Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 32
The ravens croaked as the raven had done which she saw in the daytime, but now she understood what they said.
까마귀들은 그녀가 낮에 보았던 까마귀가 울었던 것처럼 울었지만, 이제 그녀는 그들이 하는 말을 이해할 수 있었다.
"I am the raven-mother; I am the raven-mother," each raven croaked, and Anne Lisbeth felt that the name also applied to her;
"나는 까마귀 어미다, 나는 까마귀 어미다"라고 각각의 까마귀가 울었고, 안네 리스베트는 그 이름이 자신에게도 해당된다는 것을 느꼈다.
and she fancied she should be transformed into a black bird, and have to cry as they cried, if she did not dig the grave.
그리고 그녀는 무덤을 파지 않는다면 자신이 검은 새로 변해 그들처럼 울어야 할 것이라고 생각했다.
And she threw herself upon the earth, and with her hands dug a grave in the hard ground, so that the blood ran from her fingers.
그래서 그녀는 땅에 몸을 던지고, 손으로 딱딱한 땅을 파 무덤을 만들었으며, 그로 인해 손가락에서 피가 흘렀다.
"A grave! dig me a grave!" still sounded in her ears; she was fearful that the cock might crow, and the first red streak appear in the east, before she had finished her work; and then she would be lost.
"무덤! 나에게 무덤을 파라!"라는 소리가 여전히 그녀의 귀에 울렸다. 그녀는 일을 끝내기 전에 수탉이 울고 동쪽에 붉은 첫 줄기가 나타날까 두려웠으며, 그렇게 되면 자신이 파멸할 것이라 생각했다.
And the cock crowed, and the day dawned in the east, and the grave was only half dug.
그리고 수탉이 울었고, 동쪽에서 날이 밝아왔으며, 무덤은 겨우 절반밖에 파여 있지 않았다.
An icy hand passed over her head and face, and down towards her heart.
차가운 손이 그녀의 머리와 얼굴을 스치고 심장을 향해 내려갔다.
"Only half a grave," a voice wailed, and fled away.
"겨우 절반짜리 무덤"이라고 어떤 목소리가 울부짖으며 사라져 갔다.
Yes, it fled away over the sea; it was the ocean spectre; and, exhausted and overpowered, Anne Lisbeth sunk to the ground, and her senses left her.
그렇다, 그것은 바다 너머로 사라져 갔다. 그것은 바다의 유령이었다. 그리고 기진맥진하고 압도된 안네 리스베트는 땅에 쓰러졌고, 의식을 잃었다.
Vocabulary
- 까마귀들은
- kkamagwideu-reun — Crows (plural, topic marker attached)
- 그녀가
- geunyeo-ga — She (subject marker attached)
- 낮에
- na-je — During the day, in the daytime
- 보았던
- bo-at-deon — Had seen, past retrospective modifier form
- 까마귀가
- kkamagwi-ga — Crow (subject marker attached)
- 울었던
- ul-eot-deon — Had cried or cawed, past retrospective form
- 것처럼
- geot-cheoreom — Like, as if, in the same way as
- 울었지만
- ul-eot-jiman — Cried or cawed, but; contrasting past action
- 이제
- i-je — Now, at this point in time
- 그녀는
- geunyeo-neun — She (topic marker attached)
- 그들이
- geudeul-i — They (subject marker attached)
- 하는
- ha-neun — Doing, present modifier form of 하다
- 말을
- mal-eul — Words, speech (object marker attached)
- 이해할
- ihae-hal — To understand, future modifier form
- 수
- su — Ability, possibility; used in 'can' constructions
- 있었다
- it-eot-da — There was, existed; past tense of 있다
- 나는
- na-neun — I (topic marker attached), first person
- 까마귀
- kkamagwi — Crow, a black bird
- 어미다
- eomi-da — Is the mother; mother (of animals)
- 라고
- ra-go — Quotation particle meaning 'saying that'
- 각각의
- gakgak-ui — Each, respective, individual one
- 울었고
- ul-eot-go — Cried or cawed, and; sequential past connector
- 그
- geu — That, the; demonstrative determiner
- 이름이
- ireum-i — Name (subject marker attached)
- 자신에게도
- jasin-ege-do — To oneself also, even to herself
- 해당된다는
- haedang-doenda-neun — Applies to, corresponds to; modifier form
- 것을
- geot-eul — The fact that; nominalizer with object marker
- 느꼈다
- neukkyet-da — Felt, sensed; past tense of 느끼다
- 그리고
- geurigo — And, and then; connecting conjunction
- 무덤을
- mudeom-eul — Grave, tomb (object marker attached)
- 파지
- pa-ji — Dig (negative connective form, 파지 않다)
- 않는다면
- an-neunda-myeon — If one does not; negative conditional form
- 자신이
- jasin-i — Oneself, herself (subject marker attached)
- 검은
- geom-eun — Black, dark-colored; modifier form
- 새로
- sae-ro — Into a bird; 새 means bird
- 변해
- byeonhae — Transform into, change into something
- 그들처럼
- geudeul-cheoreom — Like them, in the same way as them
- 울어야
- ur-eoya — Must cry or caw; obligatory form
- 할
- hal — Will do, future modifier of 하다
- 것이라고
- geot-ira-go — Quotation that it will be; future quote form
- 생각했다
- saenggak-haet-da — Thought, believed; past tense of 생각하다
- 그래서
- geuraeseo — So, therefore; causal conjunction
- 땅에
- ttang-e — On the ground, to the earth
- 몸을
- mom-eul — Body (object marker attached)
- 던지고
- deonji-go — Threw, cast; sequential connector form
- 손으로
- son-euro — With hands, using hands; instrumental marker
- 딱딱한
- ttakttakhan — Hard, stiff, rigid; modifier form
- 땅을
- ttang-eul — Ground, earth (object marker attached)
- 파
- pa — Dig; base verb or connective form of 파다
- 만들었으며
- mandeul-eot-euryeo — Made, created; sequential past connector
- 그로
- geu-ro — By that, due to that; instrumental reference
- 인해
- inhae — Due to, because of; causal expression
- 손가락에서
- songarak-eseo — From the fingers; location source marker
- 피가
- pi-ga — Blood (subject marker attached)
- 흘렀다
- heulleot-da — Flowed, bled; past tense of 흐르다
- 무덤
- mudeom — Grave, burial mound, tomb
- 나에게
- na-ege — To me, for me; dative first person
- 파라
- pa-ra — Dig! imperative command form of 파다
- 소리가
- sori-ga — Sound, voice (subject marker attached)
- 여전히
- yeojeon-hi — Still, as before, unchanged
- 그녀의
- geunyeo-ui — Her, belonging to her; possessive form
- 귀에
- gwi-e — In the ear, to the ear
- 울렸다
- ullyeot-da — Rang, echoed, resounded; past tense
- 일을
- il-eul — Work, task (object marker attached)
- 끝내기
- kkeut-naegi — Finishing, completing; nominalized form
- 전에
- jeon-e — Before, prior to something
- 수탉이
- sutak-i — Rooster, male chicken (subject marker)
- 울고
- ul-go — Cries and; sequential connective form
- 동쪽에
- dongjjok-e — In the east, to the eastern direction
- 붉은
- bulg-eun — Red, reddish; modifier form of 붉다
- 첫
- cheot — First, initial; ordinal determiner
- 줄기가
- julgi-ga — Ray, streak, beam (subject marker attached)
- 나타날까
- natana-lkka — Will appear? wondering if it will appear
- 두려웠으며
- duryeowot-euryeo — Was afraid, feared; sequential past connector
- 그렇게
- geureoke — Like that, in that way
- 되면
- doe-myeon — If it becomes, if that happens
- 파멸할
- pamyeol-hal — Will be ruined, destroyed; future modifier
- 것이라
- geot-ira — It will be; future nominal predicate form
- 날이
- nal-i — Day, daylight (subject marker attached)
- 밝아왔으며
- balg-a-wat-euryeo — Dawned, brightened; sequential past connector
- 무덤은
- mudeom-eun — The grave (topic marker attached)
- 겨우
- gyeo-u — Barely, only just, scarcely
- 절반밖에
- jeolban-bakke — Only half; limiting particle expressing barely
- 파여
- pa-yeo — Dug, excavated; connective form of 파이다
- 있지
- it-ji — Is (negative or connective form of 있다)
- 않았다
- an-at-da — Did not; past negative form
- 차가운
- chagaun — Cold, chilly; modifier form of 차갑다
- 손이
- son-i — Hand (subject marker attached)
- 머리와
- meori-wa — Head and; connective listing particle
- 얼굴을
- eolgul-eul — Face (object marker attached)
- 스치고
- seuchi-go — Brushed past, grazed; sequential connector
- 심장을
- simjang-eul — Heart (object marker attached)
- 향해
- hyanghae — Toward, heading in the direction of
- 내려갔다
- naeryeo-gat-da — Went down, descended; past tense
- 절반짜리
- jeolban-jjari — Half-sized, worth only half
- 어떤
- eotteon — Some, a certain, what kind of
- 목소리가
- moksori-ga — Voice (subject marker attached)
- 울부짖으며
- ulbujij-euryeo — Wailing, shrieking; simultaneous connective form
- 사라져
- sarajyeo — Disappeared, vanished; connective form
- 갔다
- gat-da — Went; past tense of 가다
- 그렇다
- geureota — That is so, yes it is; affirmation
- 그것은
- geugeot-eun — That thing (topic marker attached)
- 바다
- bada — Sea, ocean
- 너머로
- neomeo-ro — Over, beyond, across to the other side
- 바다의
- bada-ui — Of the sea; possessive form
- 유령이었다
- yuryeong-i-eot-da — Was a ghost, specter; past copula form
- 기진맥진하고
- gijinmaekjin-hago — Exhausted, utterly drained; connective form
- 압도된
- apdo-doen — Overwhelmed, overpowered; passive modifier form
- 쓰러졌고
- sseurojyeot-go — Collapsed, fell down; sequential past connector
- 의식을
- uisik-eul — Consciousness (object marker attached)
- 잃었다
- ilh-eot-da — Lost; past tense of 잃다
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →