← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 32

English → Korean Full Text Level 6/10

The ravens croaked as the raven had done which she saw in the daytime, but now she understood what they said.

까마귀들은 그녀가 낮에 보았던 까마귀가 울었던 것처럼 울었지만, 이제 그녀는 그들이 하는 말을 이해할 수 있었다.

"I am the raven-mother; I am the raven-mother," each raven croaked, and Anne Lisbeth felt that the name also applied to her;

"나는 까마귀 어미다, 나는 까마귀 어미다"라고 각각의 까마귀가 울었고, 안네 리스베트는 그 이름이 자신에게도 해당된다는 것을 느꼈다.

and she fancied she should be transformed into a black bird, and have to cry as they cried, if she did not dig the grave.

그리고 그녀는 무덤을 파지 않는다면 자신이 검은 새로 변해 그들처럼 울어야 할 것이라고 생각했다.

And she threw herself upon the earth, and with her hands dug a grave in the hard ground, so that the blood ran from her fingers.

그래서 그녀는 땅에 몸을 던지고, 손으로 딱딱한 땅을 파 무덤을 만들었으며, 그로 인해 손가락에서 피가 흘렀다.

"A grave! dig me a grave!" still sounded in her ears; she was fearful that the cock might crow, and the first red streak appear in the east, before she had finished her work; and then she would be lost.

"무덤! 나에게 무덤을 파라!"라는 소리가 여전히 그녀의 귀에 울렸다. 그녀는 일을 끝내기 전에 수탉이 울고 동쪽에 붉은 첫 줄기가 나타날까 두려웠으며, 그렇게 되면 자신이 파멸할 것이라 생각했다.

And the cock crowed, and the day dawned in the east, and the grave was only half dug.

그리고 수탉이 울었고, 동쪽에서 날이 밝아왔으며, 무덤은 겨우 절반밖에 파여 있지 않았다.

An icy hand passed over her head and face, and down towards her heart.

차가운 손이 그녀의 머리와 얼굴을 스치고 심장을 향해 내려갔다.

"Only half a grave," a voice wailed, and fled away.

"겨우 절반짜리 무덤"이라고 어떤 목소리가 울부짖으며 사라져 갔다.

Yes, it fled away over the sea; it was the ocean spectre; and, exhausted and overpowered, Anne Lisbeth sunk to the ground, and her senses left her.

그렇다, 그것은 바다 너머로 사라져 갔다. 그것은 바다의 유령이었다. 그리고 기진맥진하고 압도된 안네 리스베트는 땅에 쓰러졌고, 의식을 잃었다.

Vocabulary

까마귀들은
kkamagwideu-reun — Crows (plural, topic marker attached)
그녀가
geunyeo-ga — She (subject marker attached)
낮에
na-je — During the day, in the daytime
보았던
bo-at-deon — Had seen, past retrospective modifier form
까마귀가
kkamagwi-ga — Crow (subject marker attached)
울었던
ul-eot-deon — Had cried or cawed, past retrospective form
것처럼
geot-cheoreom — Like, as if, in the same way as
울었지만
ul-eot-jiman — Cried or cawed, but; contrasting past action
이제
i-je — Now, at this point in time
그녀는
geunyeo-neun — She (topic marker attached)
그들이
geudeul-i — They (subject marker attached)
하는
ha-neun — Doing, present modifier form of 하다
말을
mal-eul — Words, speech (object marker attached)
이해할
ihae-hal — To understand, future modifier form
su — Ability, possibility; used in 'can' constructions
있었다
it-eot-da — There was, existed; past tense of 있다
나는
na-neun — I (topic marker attached), first person
까마귀
kkamagwi — Crow, a black bird
어미다
eomi-da — Is the mother; mother (of animals)
라고
ra-go — Quotation particle meaning 'saying that'
각각의
gakgak-ui — Each, respective, individual one
울었고
ul-eot-go — Cried or cawed, and; sequential past connector
geu — That, the; demonstrative determiner
이름이
ireum-i — Name (subject marker attached)
자신에게도
jasin-ege-do — To oneself also, even to herself
해당된다는
haedang-doenda-neun — Applies to, corresponds to; modifier form
것을
geot-eul — The fact that; nominalizer with object marker
느꼈다
neukkyet-da — Felt, sensed; past tense of 느끼다
그리고
geurigo — And, and then; connecting conjunction
무덤을
mudeom-eul — Grave, tomb (object marker attached)
파지
pa-ji — Dig (negative connective form, 파지 않다)
않는다면
an-neunda-myeon — If one does not; negative conditional form
자신이
jasin-i — Oneself, herself (subject marker attached)
검은
geom-eun — Black, dark-colored; modifier form
새로
sae-ro — Into a bird; 새 means bird
변해
byeonhae — Transform into, change into something
그들처럼
geudeul-cheoreom — Like them, in the same way as them
울어야
ur-eoya — Must cry or caw; obligatory form
hal — Will do, future modifier of 하다
것이라고
geot-ira-go — Quotation that it will be; future quote form
생각했다
saenggak-haet-da — Thought, believed; past tense of 생각하다
그래서
geuraeseo — So, therefore; causal conjunction
땅에
ttang-e — On the ground, to the earth
몸을
mom-eul — Body (object marker attached)
던지고
deonji-go — Threw, cast; sequential connector form
손으로
son-euro — With hands, using hands; instrumental marker
딱딱한
ttakttakhan — Hard, stiff, rigid; modifier form
땅을
ttang-eul — Ground, earth (object marker attached)
pa — Dig; base verb or connective form of 파다
만들었으며
mandeul-eot-euryeo — Made, created; sequential past connector
그로
geu-ro — By that, due to that; instrumental reference
인해
inhae — Due to, because of; causal expression
손가락에서
songarak-eseo — From the fingers; location source marker
피가
pi-ga — Blood (subject marker attached)
흘렀다
heulleot-da — Flowed, bled; past tense of 흐르다
무덤
mudeom — Grave, burial mound, tomb
나에게
na-ege — To me, for me; dative first person
파라
pa-ra — Dig! imperative command form of 파다
소리가
sori-ga — Sound, voice (subject marker attached)
여전히
yeojeon-hi — Still, as before, unchanged
그녀의
geunyeo-ui — Her, belonging to her; possessive form
귀에
gwi-e — In the ear, to the ear
울렸다
ullyeot-da — Rang, echoed, resounded; past tense
일을
il-eul — Work, task (object marker attached)
끝내기
kkeut-naegi — Finishing, completing; nominalized form
전에
jeon-e — Before, prior to something
수탉이
sutak-i — Rooster, male chicken (subject marker)
울고
ul-go — Cries and; sequential connective form
동쪽에
dongjjok-e — In the east, to the eastern direction
붉은
bulg-eun — Red, reddish; modifier form of 붉다
cheot — First, initial; ordinal determiner
줄기가
julgi-ga — Ray, streak, beam (subject marker attached)
나타날까
natana-lkka — Will appear? wondering if it will appear
두려웠으며
duryeowot-euryeo — Was afraid, feared; sequential past connector
그렇게
geureoke — Like that, in that way
되면
doe-myeon — If it becomes, if that happens
파멸할
pamyeol-hal — Will be ruined, destroyed; future modifier
것이라
geot-ira — It will be; future nominal predicate form
날이
nal-i — Day, daylight (subject marker attached)
밝아왔으며
balg-a-wat-euryeo — Dawned, brightened; sequential past connector
무덤은
mudeom-eun — The grave (topic marker attached)
겨우
gyeo-u — Barely, only just, scarcely
절반밖에
jeolban-bakke — Only half; limiting particle expressing barely
파여
pa-yeo — Dug, excavated; connective form of 파이다
있지
it-ji — Is (negative or connective form of 있다)
않았다
an-at-da — Did not; past negative form
차가운
chagaun — Cold, chilly; modifier form of 차갑다
손이
son-i — Hand (subject marker attached)
머리와
meori-wa — Head and; connective listing particle
얼굴을
eolgul-eul — Face (object marker attached)
스치고
seuchi-go — Brushed past, grazed; sequential connector
심장을
simjang-eul — Heart (object marker attached)
향해
hyanghae — Toward, heading in the direction of
내려갔다
naeryeo-gat-da — Went down, descended; past tense
절반짜리
jeolban-jjari — Half-sized, worth only half
어떤
eotteon — Some, a certain, what kind of
목소리가
moksori-ga — Voice (subject marker attached)
울부짖으며
ulbujij-euryeo — Wailing, shrieking; simultaneous connective form
사라져
sarajyeo — Disappeared, vanished; connective form
갔다
gat-da — Went; past tense of 가다
그렇다
geureota — That is so, yes it is; affirmation
그것은
geugeot-eun — That thing (topic marker attached)
바다
bada — Sea, ocean
너머로
neomeo-ro — Over, beyond, across to the other side
바다의
bada-ui — Of the sea; possessive form
유령이었다
yuryeong-i-eot-da — Was a ghost, specter; past copula form
기진맥진하고
gijinmaekjin-hago — Exhausted, utterly drained; connective form
압도된
apdo-doen — Overwhelmed, overpowered; passive modifier form
쓰러졌고
sseurojyeot-go — Collapsed, fell down; sequential past connector
의식을
uisik-eul — Consciousness (object marker attached)
잃었다
ilh-eot-da — Lost; past tense of 잃다
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →