← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 50

English → Korean Full Text Level 6/10

It must be done, for very shame; you are sure to be asked when you come back if you have seen everything, and will most likely be told that you've omitted to see what was best worth seeing of all.

부끄럽지 않으려면 그렇게 해야만 해요. 돌아왔을 때 모든 것을 다 보았냐는 질문을 받게 될 것이 분명하고, 가장 볼 만한 것을 빠뜨렸다는 말을 듣게 될 가능성이 높으니까요.

I got tired at last of those endless Madonnas; I began to think I was turning into a Madonna myself."

끝없이 이어지는 마돈나 그림들에 결국 지쳐버렸어요. 나 자신이 마돈나가 되어가고 있다는 생각이 들기 시작했지요."

"And then the living, mamma," said Kaela.

"그리고 음식은요, 엄마," 카엘라가 말했다.

"Yes, indeed," she replied, "no such a thing as a respectable meat soup--their cookery is miserable stuff."

"그러게 말이야," 그녀가 대답했다. "제대로 된 고기 수프 하나 없더니--그들의 요리는 정말 형편없는 것들이야."

The journey had also tired Kaela; but she was always fatigued, that was the worst of it.

여행은 카엘라도 지치게 했다. 하지만 그녀는 항상 피로해했는데, 그것이 가장 큰 문제였다.

So they sent for Sophy, and she was taken into the house to reside with them, and her presence there was a great advantage.

그래서 그들은 소피를 불러들였고, 그녀는 그들과 함께 살기 위해 집으로 들어오게 되었으며, 그녀의 존재는 큰 도움이 되었다.

Mamma-in-law acknowledged that Sophy was not only a clever housewife, but well-informed and accomplished, though that could hardly be expected in a person of her limited means.

시어머니는 소피가 솜씨 좋은 주부일 뿐만 아니라 박식하고 재능이 있다는 것을 인정했다. 비록 그녀의 빈약한 형편을 고려하면 기대하기 어려운 일이었지만.

She was also a generous-hearted, faithful girl; she showed that thoroughly while Kaela lay sick, fading away.

그녀는 또한 마음이 넓고 성실한 소녀였다. 카엘라가 병들어 점점 쇠약해져 가는 동안 그것을 충분히 보여주었다.

When the casket is everything, the casket should be strong, or else all is over.

상자가 전부일 때, 상자는 튼튼해야 한다. 그렇지 않으면 모든 것이 끝이다.

And all was over with the casket, for Kaela died.

그리고 상자의 모든 것이 끝나버렸다. 카엘라가 죽었기 때문이다.

"She was beautiful," said her mother; "she was quite different from the beauties they call 'antiques,' for they are so damaged.

"그녀는 아름다웠어요," 어머니가 말했다. "그녀는 사람들이 '고풍스럽다'고 부르는 미인들과는 전혀 달랐어요. 그런 미인들은 너무 손상되어 있거든요.

A beauty ought to be perfect, and Kaela was a perfect beauty."

미인이란 완벽해야 하는데, 카엘라는 완벽한 미인이었지요."

Alfred wept, and mamma wept, and they both wore mourning.

알프레드는 울었고, 어머니도 울었으며, 두 사람 모두 상복을 입었다.

Vocabulary

부끄럽지
bukkeureopji — feeling ashamed or embarrassed (verb stem form)
않으려면
aneumyeon — if one wants to avoid doing something
그렇게
geureoke — in that way, like that
해야만
haeyaman — must do, have no choice but to do
해요
haeyo — do, does (polite present tense)
돌아왔을
dorawasseul — when (someone) returned or came back
ttae — time, moment, when
모든
modeun — every, all, each and every
것을
geoseul — thing, object (object marker attached)
da — all, everything, completely
보았냐는
boannyanün — asking whether (someone) saw or looked
질문을
jilmuneul — question (with object particle)
받게
batke — to come to receive or get something
doel — will become, will be (future modifier)
것이
geosi — the thing that is (subject marker attached)
분명하고
bunmyeonghago — clear, obvious, and certain
가장
gajang — most, the best, the greatest
bol — worth seeing, to see (future modifier)
만한
manhan — worth doing, comparable to, deserving
빠뜨렸다는
ppatteoryeotdaneun — that (something) was missed or omitted
말을
mareul — words, speech (with object particle)
듣게
deutke — to come to hear something
가능성이
ganeungseong-i — possibility, likelihood (subject marker attached)
높으니까요
nopeunikkaYo — because the probability or level is high
끝없이
kkeut-eopsi — endlessly, without end, infinitely
이어지는
ieojineun — continuing, connected, going on and on
그림들에
geurimdeure — in or among paintings or pictures
결국
gyeolguk — in the end, eventually, finally
지쳐버렸어요
jichyeobeoryeosseoyo — became completely exhausted or worn out
na — I, me (informal first person pronoun)
자신이
jasini — oneself (subject marker attached)
되어가고
doeeogago — in the process of becoming something
있다는
itdaneun — that (something) exists or is happening
생각이
saengagi — thought, idea (subject marker attached)
들기
deulgi — to start feeling or having a thought
시작했지요
sijak-haetjiyo — started, began (confirming past tense)
그리고
geurigo — and, and then, also
음식은요
eumsik-eunyo — as for the food (topic with polite particle)
엄마
eomma — mom, mother (informal)
말했다
malhaetda — said, spoke (past tense declarative)
그러게
geureoge — I know, right; expressing agreement
말이야
mariya — exactly, that's what I'm saying
그녀가
geunyeoga — she (subject marker attached)
대답했다
daedaphaetda — answered, replied (past tense)
제대로
jedaero — properly, correctly, in the right way
doen — proper, decent, well-made (modifier form)
고기
gogi — meat, flesh
수프
supeu — soup (loanword from English)
하나
hana — one, a single one
없더니
eopdeoNi — there wasn't any, and then as a result
그들의
geudeuri — their, of them (possessive)
요리는
yorineun — cooking, cuisine (topic marker attached)
정말
jeongmal — really, truly, indeed
형편없는
hyeongpyeon-eomneun — terrible, awful, below standard
것들이야
geotdeuri ya — they are (those) things (informal)
여행은
yeohaengeun — travel, journey (topic marker attached)
지치게
jichige — to make (someone) tired or exhausted
했다
haetda — did, made (past tense declarative)
하지만
hajiman — but, however, nevertheless
그녀는
geunyeoneun — she (topic marker attached)
항상
hangsang — always, all the time
피로해했는데
pirohaehaenneunde — was always fatigued or tired, but
그것이
geugeosi — that thing, it (subject marker attached)
keun — big, large, great (modifier form)
문제였다
munjeyeotda — was a problem or issue (past tense)
그래서
geuraeseo — therefore, so, because of that
그들은
geudeureun — they (topic marker attached)
불러들였고
bulleodeulryeotgo — called in, summoned, and (then)
그들과
geudeulgwa — with them, together with them
함께
hamkke — together, along with
살기
salgi — to live, living (noun form)
위해
wihae — for the purpose of, in order to
집으로
jibeuro — to the house, toward home
들어오게
deureooge — to come in, to enter (causative form)
되었으며
doeeosseumyeo — became, and furthermore (connective form)
그녀의
geunyeoui — her, of her (possessive)
존재는
jonjaeNeun — existence, presence (topic marker attached)
도움이
douMi — help, assistance (subject marker attached)
되었다
doeeotda — became, turned out to be (past tense)
시어머니는
sieomeorineun — mother-in-law (topic marker attached)
솜씨
somssi — skill, dexterity, craftsmanship
좋은
joeun — good, nice, fine (modifier form)
주부일
jubuil — being a housewife (predicate form)
뿐만
ppunman — not only, just, merely
아니라
anira — not only that, but also
박식하고
baksikago — well-read, knowledgeable, and (then)
재능이
jaeneungi — talent, ability (subject marker attached)
인정했다
injeonghsaetda — acknowledged, recognized, admitted (past tense)
비록
birok — although, even though, despite
빈약한
binyakan — poor, meager, insufficient, scanty
형편을
hyeongpyeoneul — circumstances, situation (object marker attached)
고려하면
goryeohaMyon — if one considers or takes into account
기대하기
gidaehagi — to expect, expecting (noun form)
어려운
eoryeoun — difficult, hard (modifier form)
일이었지만
iriyeotjiman — it was a matter or task, but
또한
ttohan — also, additionally, furthermore
마음이
maeumi — heart, mind (subject marker attached)
넓고
neolgo — broad, wide, generous, and (then)
성실한
seongsirhan — sincere, diligent, faithful (modifier form)
소녀였다
sonyeoyeotda — was a girl or young woman (past tense)
병들어
byeongdeulleo — falling ill, becoming sick (connective)
점점
jeomjeom — gradually, more and more, increasingly
쇠약해져
soeyakhaejyeo — becoming weaker, growing feeble (connective)
가는
ganeun — going, passing (present modifier form)
동안
dongan — during, while, for a period of time
충분히
chungbunhi — sufficiently, enough, thoroughly
보여주었다
boyeojueotda — showed, demonstrated (past tense)
상자가
sangjaga — box (subject marker attached)
전부일
jeonbuil — being all, being everything
상자는
sangjaneun — the box (topic marker attached)
튼튼해야
teunteunhaeya — must be sturdy or strong
한다
handa — does, must do (present declarative)
그렇지
geureoji — isn't that so? right? (confirming question)
않으면
aneumyeon — if not, unless (negative conditional)
끝이다
kkeuti da — it is the end, it is over
상자의
sangjaui — of the box, the box's (possessive)
끝나버렸다
kkeunnabeoryeotda — came to a complete end, finished abruptly
죽었기
jugeotkki — because (someone) died (causal form)
때문이다
ttaemunida — it is because of, it is due to
아름다웠어요
areumdawoosseoyo — was beautiful, was lovely (past polite)
어머니가
eomeoniga — mother (subject marker attached)
그녀는
geunyeoneun — she (topic marker attached)
사람들이
saramdeur i — people (subject marker attached)
고풍스럽다
gopungseureoptda — antique-looking, old-fashioned, classic in style
go — and, also (connective particle)
부르는
bureunün — calling, referring to as (modifier form)
미인들과는
miindeulgwaneun — compared to beauties (contrast topic form)
전혀
jeonhyeo — not at all, entirely different, completely
달랐어요
dallatsseoyo — was different, differed (past polite)
그런
geureon — such, that kind of (modifier form)
미인들은
miindeureun — beauties (topic marker attached)
너무
neomu — too much, excessively, very
손상되어
sonsangdoeeo — damaged, impaired (connective form)
있거든요
itgeodeunyo — you see, they are (explanatory polite)
미인이란
miiniran — as for a beauty, what a beauty is
완벽해야
wanbyeokhaeya — must be perfect or flawless
하는데
haneunde — does but, does and (connective)
완벽한
wanbyeokhan — perfect, flawless (modifier form)
미인이었지요
miiniyeotjiyo — was indeed a perfect beauty (confirming past)
울었고
ureotgo — cried and (then) (past connective)
어머니도
eomeonido — mother too, even the mother
울었으며
ureosseumyeo — cried, and furthermore (past connective)
du — two (numeral modifier)
사람
saram — person, people
모두
modu — all, both, everyone
상복을
sangbokeul — mourning clothes (object marker attached)
입었다
ibeotda — wore, put on clothes (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →