← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 59

English → Korean Full Text Level 6/10

Don't spoil my girls," said the mother; "and don't talk to them, pray, unless you have serious intentions."

"내 딸들을 망치지 마세요," 어머니가 말했다. "그리고 제발, 진지한 의도가 없다면 그들에게 말을 걸지 마세요."

But of course the beetle's intentions were serious, and after a while our friend was engaged.

하지만 물론 딱정벌레의 의도는 진지했고, 얼마 후 우리의 친구는 약혼하게 되었다.

The mother gave them her blessing, and all the other beetles cried "hurrah."

어머니는 그들에게 축복을 내렸고, 다른 딱정벌레들은 모두 "만세!"를 외쳤다.

Immediately after the betrothal came the marriage, for there was no reason to delay.

약혼 직후 결혼식이 치러졌으니, 미룰 이유가 없었기 때문이다.

The following day passed very pleasantly, and the next was tolerably comfortable; but on the third it became necessary for him to think of getting food for his wife, and, perhaps, for children.

다음 날은 매우 즐겁게 지나갔고, 그 다음 날도 그럭저럭 편안했다. 그러나 사흘째 되는 날에는 아내를 위해, 그리고 어쩌면 아이들을 위해 먹을 것을 구할 생각을 해야 할 필요가 생겼다.

"I have allowed myself to be taken in," said our beetle to himself, "and now there's nothing to be done but to take them in, in return."

"내가 속아 넘어가고 말았군," 우리의 딱정벌레가 혼자 중얼거렸다. "이제는 나도 그들을 속이는 수밖에 없겠어."

No sooner said than done.

말이 끝나기가 무섭게 행동으로 옮겼다.

Away he went, and stayed away all day and all night, and his wife remained behind a forsaken widow.

그는 훌쩍 떠나버려 온종일 밤새도록 돌아오지 않았고, 그의 아내는 버려진 과부처럼 뒤에 남겨졌다.

"Oh," said the other beetles, "this fellow that we have received into our family is nothing but a complete vagabond.

"오," 다른 딱정벌레들이 말했다. "우리 가족으로 받아들인 이 녀석은 완전한 건달에 불과하군.

He has gone away and left his wife a burden upon our hands."

그는 떠나버리고 자기 아내를 우리에게 짐으로 남겨놓았어."

"Well, she can be unmarried again, and remain here with my other daughters," said the mother.

"음, 그녀는 다시 미혼으로 돌아가서 내 다른 딸들과 함께 여기 있으면 되지," 어머니가 말했다.

"Fie on the villain that forsook her!"

"그녀를 버린 그 악당에게 수치를!"

In the mean time the beetle, who had sailed across the ditch on a cabbage leaf, had been journeying on the other side.

한편 양배추 잎을 타고 도랑을 건넌 딱정벌레는 반대편에서 여행을 계속하고 있었다.

In the morning two persons came up to the ditch.

아침이 되자 두 사람이 도랑가에 다가왔다.

Vocabulary

nae — My; first-person possessive pronoun in Korean.
딸들을
ttaldeureul — Daughters (object form); plural of daughter.
망치지
mangchiji — To ruin or spoil something (negative form).
마세요
maseyo — Please don't do (polite negative imperative ending).
어머니가
eomeoniga — Mother (subject form); female parent.
말했다
malhaetda — Said; past tense of to speak or say.
그리고
geurigo — And; conjunction connecting two clauses or sentences.
제발
jebal — Please; used to make an earnest request.
진지한
jinjihan — Serious; sincere; describes earnest or genuine intent.
의도가
uiidoga — Intention or purpose (subject form).
없다면
eopsdamyeon — If there is none; conditional form of to not exist.
그들에게
geudeul-ege — To them; dative form of third-person plural pronoun.
말을
mareul — Speech or words (object form); thing said.
걸지
geolji — To speak to or address someone (informal form).
하지만
hajiman — However; but; conjunction indicating contrast.
물론
mullon — Of course; naturally; used to affirm something obvious.
의도는
uidoneun — Intention (topic form); one's purpose or plan.
진지했고
jinjichaetgo — Was serious; past tense connective of sincere.
얼마
eolma — How much; some amount of time or quantity.
hu — After; later; indicates time following an event.
우리의
uri-ui — Our; first-person plural possessive pronoun.
친구는
chinguneun — Friend (topic form); a person one is close to.
약혼하게
yakkonhage — To become engaged; to get betrothed to someone.
되었다
doeeotda — Became; past tense of to become or to happen.
어머니는
eomeonineun — Mother (topic form); female parent being discussed.
축복을
chukbogeul — Blessing (object form); divine or heartfelt good wishes.
내렸고
naeryeotgo — Gave or bestowed; past connective of to grant down.
다른
dareun — Other; different; used to distinguish from the rest.
모두
modu — All; everyone; indicates totality of a group.
만세
manse — Hurrah; long live; exclamation of joy or celebration.
외쳤다
oechyeotda — Shouted; cried out; past tense of to exclaim loudly.
약혼
yakkon — Engagement; formal agreement to marry someone.
직후
jikhu — Immediately after; right after a specific event.
결혼식이
gyeolhonsiigi — Wedding ceremony (subject form); marriage rite.
미룰
mirul — To delay or postpone (modifier form).
이유가
iyuga — Reason (subject form); cause or justification.
없었기
eopseotgi — Because there was none; past nominal reason form.
때문이다
ttaemunida — Because of; it is due to a stated reason.
다음
daeum — Next; following; refers to the subsequent time or item.
날은
nareun — Day (topic form); a specific day being discussed.
매우
maeu — Very; extremely; intensifying adverb.
즐겁게
jeulgeobge — Joyfully; happily; adverbial form of enjoyable.
지나갔고
jinagatsgo — Passed by; went by; past connective of to pass.
그럭저럭
geureokjeoreok — So-so; moderately; tolerably; neither good nor bad.
편안했다
pyeonanhaetda — Was comfortable; was at ease; past tense.
그러나
geureona — However; but; formal conjunction showing contrast.
사흘째
saheulljjae — Third day; the ordinal form of three days.
되는
doeneun — Becoming; present modifier form of to become.
날에는
nal-eneun — On the day (topic form); referring to a specific day.
아내를
anaereul — Wife (object form); one's married female partner.
위해
wihae — For the sake of; in order to benefit someone.
어쩌면
eojjeomyeon — Perhaps; maybe; expresses possibility or uncertainty.
아이들을
aideureul — Children (object form); plural of child.
먹을
meogeul — To eat (modifier form); food to be eaten.
것을
geoseul — Thing (object form); nominalizer referring to something.
구할
guhal — To obtain or find; future modifier of to procure.
생각을
saenggageul — Thought or idea (object form); something considered.
해야
haeya — Must do; obligation form of to do.
hal — Will do; future modifier form of to do.
필요가
piryoga — Need or necessity (subject form); requirement.
생겼다
saenggyeotda — Arose; came about; past tense of to come into being.
내가
naega — I (subject form); first-person singular subject.
속아
soga — Being deceived; connective form of to be tricked.
넘어가고
neomieogago — To be taken in; to fall for a trick.
말았군
maratgun — Ended up doing; expresses regret over an outcome.
혼자
honja — Alone; by oneself; without others present.
중얼거렸다
jungeolgeoryeotda — Muttered; mumbled to oneself; past tense.
이제는
ijeneun — Now (topic); from this point forward in time.
나도
nado — I also; me too; inclusive first-person form.
속이는
sogineun — Deceiving; tricking; present modifier of to deceive.
수밖에
subakke — No choice but to; only option available.
없겠어
eopsgesseo — There won't be; informal future negative expression.
말이
mari — Words (subject form); speech; end of a statement.
끝나기가
kkeuntnagiga — As soon as finishing; nominal subject of ending.
무섭게
museobge — Frighteningly fast; barely; as soon as (idiom).
행동으로
haengdongeuro — Into action (directional form); moving to act.
옮겼다
olmgyeotda — Moved or transferred; past tense of to move over.
그는
geuneun — He (topic form); third-person male subject.
훌쩍
huljjeok — Suddenly departing; abruptly; describes quick leaving.
떠나버려
tteonabeoryeo — Left completely; went away entirely; departed abruptly.
온종일
onjongil — All day long; throughout the entire day.
밤새도록
bamsaedorok — All through the night; throughout the entire night.
돌아오지
doraooji — Not returning; negative form of to come back.
않았고
anatsgo — Did not; past negative connective verb ending.
그의
geu-ui — His; third-person masculine possessive form.
아내는
anaeneun — Wife (topic form); married female partner discussed.
버려진
beoryeojin — Abandoned; forsaken; past modifier of to be left.
과부처럼
gwabucheoреom — Like a widow; resembling a woman whose husband died.
뒤에
dwie — Behind; after; locative form indicating position.
남겨졌다
namgyeojyeotda — Was left behind; past passive of to leave behind.
o — Oh; exclamation expressing surprise or emotion.
우리
uri — We; our; first-person plural pronoun.
가족으로
gajogеuro — As family; into the family (directional/role form).
받아들인
badadeul-in — Accepted; welcomed; past modifier of to take in.
i — This; demonstrative pronoun referring to nearby thing.
녀석은
nyeoseogeun — This fellow (topic); informal term for a guy or creature.
완전한
wanjeonhan — Complete; total; perfect; describes something fully.
건달에
geondar-e — A scoundrel or good-for-nothing; idle rascal.
불과하군
bulgwahagunda — Is nothing but; amounts to only; exclamatory form.
떠나버리고
tteonabeorigo — Left completely and; connective of to depart fully.
자기
jagi — Oneself; self; reflexive pronoun or term of endearment.
우리에게
uri-ege — To us; dative form of first-person plural.
짐으로
jiimeuro — As a burden; in the role of a load or trouble.
남겨놓았어
namgyeonoa-asseo — Left behind for us; informal past of to leave placed.
eum — Hmm; a sound expressing thought or mild displeasure.
그녀는
geunyeoneun — She (topic form); third-person female subject.
다시
dasi — Again; once more; returning to a previous state.
미혼으로
mihoneuro — As unmarried; returning to single status.
돌아가서
doragaseo — Returning and; connective form of to go back.
딸들과
ttaldeulgwa — With daughters; comitative form of daughters.
함께
hamkke — Together; alongside; with others.
여기
yeogi — Here; this place; proximal location adverb.
있으면
isseumyeon — If one is; conditional form of to be present.
되지
doeji — Will do; that's fine; soft affirmative or rhetorical.
그녀를
geunyeoreul — Her (object form); third-person female object.
버린
beorin — Who abandoned; past modifier of to discard or leave.
악당에게
akdang-ege — To the villain; dative of a wicked or evil person.
수치를
suchireul — Shame (object form); disgrace or humiliation.
한편
hanpyeon — Meanwhile; on the other hand; transitional expression.
양배추
yangbaechu — Cabbage; a leafy green vegetable.
잎을
ibeul — Leaf (object form); a flat part of a plant.
타고
tago — Riding on; connective of to ride or board.
도랑을
dorangeul — Ditch or small stream (object form); narrow waterway.
건넌
geonneun — Having crossed; past modifier of to cross over.
반대편에서
bandaepyeon-eseo — From the opposite side; other side location form.
여행을
yeohaengeul — Travel or journey (object form); act of traveling.
계속하고
gyesokago — Continuing and; connective of to keep on doing.
있었다
isseotda — Was; existed; past progressive or existential form.
아침이
achimi — Morning (subject form); the early part of the day.
되자
doeja — As it became; when it turned into (time clause).
du — Two; the number two used before a noun.
사람이
sarami — Person or people (subject form); human being.
다가왔다
dagawatda — Approached; came near; past tense of to draw close.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →