← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 60

English → Korean Full Text Level 6/10

When they saw him they took him up and turned him over and over, looking very learned all the time, especially one, who was a boy.

그들은 그를 보자 그를 집어 들고 이리저리 뒤집으며 내내 매우 박식한 표정을 지었는데, 특히 한 명은 소년이었다.

"Allah sees the black beetle in the black stone, and the black rock.

"알라께서는 검은 돌과 검은 바위 속에 있는 검은 딱정벌레를 보신다.

Is not that written in the Koran?" he asked.

그것이 코란에 쓰여 있지 않은가?" 그가 물었다.

Then he translated the beetle's name into Latin, and said a great deal upon the creature's nature and history.

그런 다음 그는 딱정벌레의 이름을 라틴어로 번역하고, 그 생물의 본성과 역사에 대해 많은 이야기를 했다.

The second person, who was older and a scholar, proposed to carry the beetle home, as they wanted just such good specimens as this.

두 번째 사람은 나이가 더 많고 학자였는데, 이런 훌륭한 표본이 꼭 필요하다며 딱정벌레를 집으로 가져가자고 제안했다.

Our beetle considered this speech a great insult, so he flew suddenly out of the speaker's hand.

우리의 딱정벌레는 이 말을 큰 모욕으로 여겨, 갑자기 말하는 사람의 손에서 날아올랐다.

His wings were dry now, so they carried him to a great distance, till at last he reached a hothouse, where a sash of the glass roof was partly open, so he quietly slipped in and buried himself in the warm earth.

이제 날개가 말라 있었으므로, 날개는 그를 멀리멀리 실어 날랐고, 마침내 그는 온실에 도달했는데, 유리 지붕의 창문이 일부 열려 있어서 그는 조용히 미끄러져 들어가 따뜻한 흙 속에 몸을 묻었다.

"It is very comfortable here," he said to himself, and soon after fell asleep.

"여기는 매우 편안하군," 그는 혼자 중얼거리고는 곧 잠이 들었다.

Then he dreamed that the emperor's horse was dying, and had left him his golden shoes, and also promised that he should have two more.

그리고 그는 황제의 말이 죽어가면서 자신에게 황금 신발을 남겨주고, 두 켤레를 더 갖게 될 것이라고 약속하는 꿈을 꾸었다.

All this was very delightful, and when the beetle woke up he crept forth and looked around him.

이 모든 것이 매우 즐거웠고, 딱정벌레가 잠에서 깨어났을 때 그는 기어나와 주위를 둘러보았다.

What a splendid place the hothouse was!

온실은 얼마나 훌륭한 곳인가!

Vocabulary

그들은
geudeureun — They (subject marker attached)
그를
geureul — Him (object marker attached)
보자
boja — Let's look; upon seeing
집어
jibeo — Picking up (stem form of 집다)
들고
deulgo — Holding up and (connective form)
이리저리
irijeo-ri — This way and that; in various directions
뒤집으며
dwijibeuumyeo — While turning over or flipping around
내내
naenae — Throughout; the whole time; all along
매우
maeu — Very; extremely; highly
박식한
baksikan — Knowledgeable; well-learned; erudite
표정을
pyojeong-eul — Facial expression (with object marker)
지었는데
jieonnneunde — Made/wore (an expression), and...
특히
teuki — Especially; particularly; in particular
han — One; a certain (determiner)
명은
myeong-eun — (Counter for people) one person (topic)
소년이었다
sonyeon-i-eotda — Was a boy; turned out to be a boy
검은
geomeun — Black; dark-colored (modifier form)
돌과
dolgwa — Stone/rock and (with conjunction marker)
바위
bawi — Large rock; boulder
속에
soge — Inside; within; in the middle of
있는
inneun — That exists; that is present (modifier)
딱정벌레를
ttakjeong-beollereul — Beetle (with object marker)
보신다
bosinda — Sees (honorific present tense form)
그것이
geugeos-i — That thing (subject marker attached)
쓰여
sseuryeo — Written; inscribed (passive stem form)
있지
itji — Isn't it written/present? (tag question)
않은가
aneun-ga — Isn't it so? (rhetorical question ending)
그가
geuga — He (subject marker attached)
물었다
mureotda — Asked; inquired (past tense)
그런
geureon — Such; that kind of (modifier)
다음
daeum — Next; after; following
그는
geuneun — He (topic marker attached)
딱정벌레의
ttakjeong-beolleui — Of the beetle (possessive marker)
이름을
ireumeul — Name (with object marker)
번역하고
beonyeokhago — Translated and (connective form)
geu — That; the (determiner/pronoun)
생물의
saengmurui — Of the creature/organism (possessive)
본성과
bonseong-gwa — Nature/character and (conjunction marker)
역사에
yeoksae — About history (location/topic marker)
대해
daehae — About; regarding; concerning
많은
maneun — Many; a lot of (modifier form)
이야기를
iyagireul — Story/talk (with object marker)
했다
haetda — Did; performed (past tense)
du — Two (native Korean numeral)
번째
beonjjae — Ordinal suffix meaning '-th' (second)
사람은
sarameun — Person (topic marker attached)
나이가
naiga — Age (subject marker attached)
deo — More; even more (comparative adverb)
많고
manko — Many/old and (connective form)
학자였는데
hakja-yeonnneunde — Was a scholar, and (background clause)
이런
ireon — This kind of; such (demonstrative modifier)
훌륭한
hullyunghan — Excellent; splendid; outstanding
표본이
pyobon-i — Specimen; sample (subject marker attached)
kkok — Certainly; necessarily; without fail
필요하다며
piryohada-myeo — Saying that it is necessary/needed
집으로
jibeuro — To home; toward the house
가져가자고
gajyeogajago — Proposing to take/bring along (reported)
제안했다
jean-haetda — Proposed; suggested; made a suggestion
우리의
uriui — Our (possessive marker attached)
i — This (demonstrative determiner)
말을
mareul — Words/speech (with object marker)
keun — Big; great; large (modifier form)
모욕으로
moyok-euro — As an insult/humiliation (marker)
여겨
yeogyo — Regarding as; considering (stem form)
갑자기
gapjagi — Suddenly; all of a sudden
말하는
malhaneun — Speaking; talking (present modifier)
손에서
soneseo — From the hand (source marker)
날아올랐다
naraollatda — Flew up; took flight suddenly (past)
이제
ije — Now; by now; at this point
날개가
nalgaega — Wings (subject marker attached)
말라
malla — Dried; having dried (connective form)
있었으므로
isseosseumeuro — Because they were (dried); since they had
날개는
nalgaeneun — The wings (topic marker attached)
멀리멀리
meollimeol-li — Far and far away; very far off
실어
sireo — Carrying; bearing (connective stem form)
날랐고
nallatgo — Flew/carried and (past connective form)
마침내
machimnae — Finally; at last; eventually
온실에
onsire — To/in the greenhouse (location marker)
도달했는데
dodalhae-nneunde — Arrived at; reached, and (background)
유리
yuri — Glass (material)
지붕의
jibung-ui — Of the roof (possessive marker)
창문이
changmun-i — Window (subject marker attached)
일부
ilbu — Part; some; a portion
열려
yeollyeo — Opened; being open (passive stem)
있어서
isseoseo — Because it was open/existed (causal)
조용히
joyonghi — Quietly; silently; in a calm manner
미끄러져
mikkeureo-jyeo — Sliding; slipping (connective form)
들어가
deureoga — Entering; going inside (connective form)
따뜻한
ttatteuthan — Warm; cozy (modifier form)
heulk — Soil; earth; dirt
몸을
momeul — Body (with object marker)
묻었다
mudeotda — Buried; covered with soil (past tense)
여기는
yeogineun — Here (topic marker attached)
편안하군
pyeonanhagun — How comfortable it is! (exclamatory)
혼자
honja — Alone; by oneself
중얼거리고는
jung-yeolgeorigo-neun — Muttering to oneself, and then
got — Soon; shortly; immediately
잠이
jami — Sleep (subject marker attached)
들었다
deureotda — Fell asleep; entered sleep (past tense)
그리고
geurigo — And; and then; furthermore
황제의
hwangjeui — Of the emperor (possessive marker)
말이
mari — Horse (subject marker attached)
죽어가면서
jugeo-gamyeonseo — While dying; in the process of dying
자신에게
jasinage — To oneself; to him/herself
황금
hwanggeum — Gold; golden
신발을
sinbareul — Shoes (with object marker)
남겨주고
namgyeojugo — Leaving behind for someone and (connective)
켤레를
kyeollereul — A pair (of shoes/socks) with object marker
갖게
gatge — So as to have; to possess (connective)
doel — Will become; will be (future modifier)
것이라고
geos-irago — Saying that it will be (reported speech)
약속하는
yaksokaneun — Promising; making a promise (modifier)
꿈을
kkumeul — Dream (with object marker)
꾸었다
kkueo-tda — Dreamed; had a dream (past tense)
모든
modeun — All; every; entire (modifier)
것이
geosi — Thing/everything (subject marker attached)
즐거웠고
jeulgeowotgo — Was pleasant/enjoyable and (past connective)
딱정벌레가
ttakjeong-beolega — The beetle (subject marker attached)
잠에서
jameseo — From sleep (source marker attached)
깨어났을
kkaeeonasseul — When (it) woke up (past modifier form)
ttae — Time; moment; when
기어나와
gieo-nawa — Crawled out and (connective form)
주위를
juwireul — Surroundings (with object marker)
둘러보았다
dulleoboas-da — Looked around; surveyed the surroundings
온실은
onsireun — The greenhouse (topic marker attached)
얼마나
eolmana — How (much/many/great); to what extent
곳인가
gosin-ga — What a place it is! (exclamatory ending)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →