← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 62

English → Korean Full Text Level 6/10

Here the beetle was put into an old broken wooden shoe, in which a little stick had been fastened upright for a mast, and to this mast the beetle was bound with a piece of worsted.

여기서 딱정벌레는 낡고 부서진 나막신 안에 넣어졌는데, 그 안에는 돛대로 쓰기 위해 작은 막대기가 똑바로 고정되어 있었고, 이 돛대에 딱정벌레는 털실 한 조각으로 묶였습니다.

Now he was a sailor, and had to sail away.

이제 그는 선원이 되어 항해를 떠나야 했습니다.

The lake was not very large, but to the beetle it seemed an ocean, and he was so astonished at its size that he fell over on his back, and kicked out his legs.

호수는 그리 크지 않았지만, 딱정벌레에게는 바다처럼 느껴졌고, 그 크기에 너무 놀란 나머지 등을 대고 뒤로 넘어지며 다리를 버둥거렸습니다.

Then the little ship sailed away; sometimes the current of the water seized it, but whenever it went too far from the shore one of the boys turned up his trousers, and went in after it, and brought it back to land.

그러자 작은 배는 항해를 시작했습니다. 때로는 물살에 휩쓸리기도 했지만, 해안에서 너무 멀리 나갈 때마다 소년 중 한 명이 바지를 걷어 올리고 물속으로 들어가 배를 다시 육지로 가져왔습니다.

But at last, just as it went merrily out again, the two boys were called, and so angrily, that they hastened to obey, and ran away as fast as they could from the pond, so that the little ship was left to its fate.

그런데 마침내, 배가 다시 신나게 나아가던 그 순간, 두 소년이 불려갔는데, 너무 화난 목소리였기에 그들은 서둘러 말을 따르며 연못에서 최대한 빠르게 달아났고, 그리하여 작은 배는 운명에 내맡겨졌습니다.

It was carried away farther and farther from the shore, till it reached the open sea.

배는 해안에서 점점 더 멀리 떠내려가다가 마침내 망망대해에 이르렀습니다.

This was a terrible prospect for the beetle, for he could not escape in consequence of being bound to the mast.

이것은 딱정벌레에게 끔찍한 상황이었습니다. 돛대에 묶여 있었기 때문에 도망칠 수가 없었기 때문입니다.

Then a fly came and paid him a visit.

그때 파리 한 마리가 날아와 그를 찾아왔습니다.

"What beautiful weather," said the fly; "I shall rest here and sun myself. You must have a pleasant time of it."

"정말 날씨가 좋군요," 파리가 말했습니다. "저는 여기서 쉬며 햇볕을 쬐겠어요. 당신도 즐거운 시간을 보내고 있겠군요."

Vocabulary

여기서
yeogiseo — At this place; here, in this location
딱정벌레는
ttakjeongbeolle-neun — As for the beetle (topic marker attached)
낡고
nalgo — Old and worn out, aged and deteriorated
부서진
buseojin — Broken, shattered, or cracked apart
나막신
namaksin — Traditional Korean wooden clogs or shoes
안에
ane — Inside of, within a space or container
넣어졌는데
neoheojyeonnneunde — Was placed or put inside something
geu — That, the; a demonstrative or article word
안에는
ane-neun — As for inside; within it (topic emphasized)
돛대로
dotdaero — As a mast; used as a ship's mast
쓰기
sseugi — Using, writing; the act of using something
위해
wihae — For the purpose of, in order to do
작은
jageun — Small, little in size or amount
막대기가
makdaegi-ga — A stick or rod (subject marker attached)
똑바로
ttokbaro — Straight, upright, directly without bending
고정되어
gojeoengdoeeo — Fixed, fastened, or secured firmly in place
있었고
isseotgo — Was there and (connecting two past actions)
i — This; demonstrative pronoun for nearby object
돛대에
dotdae-e — On or to the mast of a ship
털실
teolsil — Wool yarn or woolen thread used in crafts
han — One; a single piece or unit of something
조각으로
jogag-euro — With a piece or fragment of something
묶였습니다
mukkkyeotseumnida — Was tied, bound, or fastened with something
이제
ije — Now, from this point on, at this time
그는
geu-neun — He, him (topic marker attached to pronoun)
선원이
seonwon-i — Sailor or crew member (subject marker attached)
되어
doeeo — Having become, turning into something new
항해를
hanghae-reul — Voyage or sailing (object marker attached)
떠나야
tteonaya — Must leave, should set out on a journey
했습니다
haetseumnida — Did, performed an action (polite past tense)
호수는
hosu-neun — As for the lake (topic marker attached)
그리
geuri — So, that much, to that degree or extent
크지
keuji — Big, large (used in negation structures)
않았지만
anatjiman — Was not, but still; contrasting negation connector
바다처럼
bada-cheoreom — Like the sea, resembling the ocean in scale
느껴졌고
neukkkyeojyeotgo — Was felt, seemed like, and (connecting clauses)
크기에
keuki-e — At the size, due to the magnitude of it
너무
neomu — Too much, excessively, overly so
놀란
nollan — Surprised, startled, shocked by something
나머지
nameoji — The rest; as a result of, so much that
등을
deung-eul — Back (of the body), object marker attached
대고
daego — Pressing against, placing on a surface
뒤로
dwiro — Backward, to the rear or back direction
넘어지며
neomeojiMyeo — Falling over, toppling while doing something
다리를
dari-reul — Legs (object marker attached to the noun)
버둥거렸습니다
beodunggeoryeotseumnida — Flailed, kicked legs helplessly while struggling
그러자
geureoja — At that moment, then, as a result of that
배는
bae-neun — As for the boat (topic marker attached)
시작했습니다
sijakhaetseumnida — Began, started doing something (polite past)
때로는
ttaero-neun — Sometimes, at times, on some occasions
물살에
mulssal-e — In or by the current or flow of water
휩쓸리기도
hwipsseulligi-do — Also being swept away by a current
했지만
haetjiman — Did, but; past tense with contrasting conjunction
해안에서
haean-eseo — From the coast, from the shoreline or beach
멀리
meolli — Far away, at a great distance from here
나갈
nagal — Going out, venturing forth (future modifier form)
때마다
ttaemada — Every time, whenever a situation occurs
소년
sonyeon — Boy, a young male child or youth
jung — Among, in the middle of a group
명이
myeong-i — A counter for people (subject marker attached)
바지를
baji-reul — Pants or trousers (object marker attached)
걷어
geodeo — Rolling up, lifting up clothing hem
올리고
olligo — Raising up and (connecting to next action)
물속으로
mulsog-euro — Into the water, heading inside the water
들어가
deureoga — Entering, going inside a place
배를
bae-reul — The boat (object marker attached to noun)
다시
dasi — Again, once more, another time
육지로
yukji-ro — To the land, toward dry ground or shore
가져왔습니다
gajyeowatseumnida — Brought back, carried something to a place
그런데
geureonde — But, however, by the way, shifting topic
마침내
machimnaе — Finally, at last, after a long time
배가
bae-ga — The boat (subject marker attached to noun)
신나게
sinnage — Excitedly, energetically, in a thrilling manner
나아가던
naagadeon — Was moving forward, was advancing (past modifier)
순간
sungan — Moment, instant, a very brief point in time
du — Two, a number indicating a pair or couple
소년이
sonyeon-i — The boy or boys (subject marker attached)
불려갔는데
bullyeogatneunde — Were called away, summoned and went elsewhere
화난
hwa-nan — Angry, furious, upset in an emotional state
목소리였기에
moksoridyeotgie — Because it was an angry voice, due to tone
그들은
geudeul-eun — They, them (topic marker attached to pronoun)
서둘러
seodulleo — Hurriedly, rushing, doing something in haste
말을
mal-eul — Words or orders (object marker attached)
따르며
ttareumyeo — Following, obeying while doing something else
연못에서
yeonmot-eseo — From the pond, at the pond location
최대한
choedaehan — As much as possible, to the maximum extent
빠르게
ppareuge — Quickly, rapidly, at a fast speed
달아났고
darangatgo — Ran away, escaped, and (connecting clauses)
그리하여
geurihayeo — And so, therefore, thus as a consequence
운명에
unmyeong-e — To fate, destiny, at the mercy of fate
내맡겨졌습니다
naemakkyeojyeotseumnida — Was left to, entrusted to fate or chance
점점
jeomjeom — Gradually, increasingly, more and more over time
deo — More, further, to a greater degree
떠내려가다가
tteonaeryeogadaga — While drifting away, floating downstream and then
망망대해에
mangmangdaehae-e — Into the vast open sea, boundless ocean expanse
이르렀습니다
ireuryeotseumnida — Reached, arrived at a destination or state
이것은
igeot-eun — This thing (topic marker), referring to situation
끔찍한
kkeumjjikan — Terrible, horrifying, dreadful in nature
상황이었습니다
sanghwang-ieotseumnida — Was a situation or circumstance (polite past)
묶여
mukkkyeo — Being tied up, bound, restrained by something
있었기
isseotgi — Was in a state (nominalizing past participle)
때문에
ttaemune — Because of, due to a reason or cause
도망칠
domangchil — To run away, to escape (future modifier form)
수가
su-ga — Ability or possibility (subject marker attached)
없었기
eopseotgi — Did not have, there was none (nominalizing form)
때문입니다
ttaemun-imnida — It is because of; giving a reason politely
그때
geuttae — At that time, then, at that moment
파리
pari — A fly; the insect (also the city Paris)
마리가
mari-ga — A counter for animals (subject marker attached)
날아와
narawa — Flying over and arriving, coming by flying
그를
geu-reul — Him, referring to a male person as object
찾아왔습니다
chajawatseumnida — Came to visit, came looking for someone
정말
jeongmal — Really, truly, indeed, expressing sincerity
날씨가
nalsi-ga — The weather (subject marker attached to noun)
좋군요
jokunyo — It is good, isn't it! (exclamatory polite form)
파리가
pari-ga — The fly (subject marker attached to noun)
말했습니다
malhaetseumnida — Said, spoke, stated something (polite past tense)
저는
jeo-neun — I, me (humble form with topic marker)
쉬며
swimyeo — Resting while doing something simultaneously
햇볕을
haetbyeot-eul — Sunlight, sunshine (object marker attached)
쬐겠어요
jjoegeseoyo — Will bask in or soak up the sunlight
당신도
dangsin-do — You also, you too (with inclusive particle)
즐거운
jeulgeoun — Enjoyable, pleasant, fun (modifier form)
시간을
sigan-eul — Time (object marker attached to the noun)
보내고
bonaego — Spending time and (connecting to next clause)
있겠군요
itgeskunyo — You must be having, I assume you are having
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →