Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 62
Here the beetle was put into an old broken wooden shoe, in which a little stick had been fastened upright for a mast, and to this mast the beetle was bound with a piece of worsted.
여기서 딱정벌레는 낡고 부서진 나막신 안에 넣어졌는데, 그 안에는 돛대로 쓰기 위해 작은 막대기가 똑바로 고정되어 있었고, 이 돛대에 딱정벌레는 털실 한 조각으로 묶였습니다.
Now he was a sailor, and had to sail away.
이제 그는 선원이 되어 항해를 떠나야 했습니다.
The lake was not very large, but to the beetle it seemed an ocean, and he was so astonished at its size that he fell over on his back, and kicked out his legs.
호수는 그리 크지 않았지만, 딱정벌레에게는 바다처럼 느껴졌고, 그 크기에 너무 놀란 나머지 등을 대고 뒤로 넘어지며 다리를 버둥거렸습니다.
Then the little ship sailed away; sometimes the current of the water seized it, but whenever it went too far from the shore one of the boys turned up his trousers, and went in after it, and brought it back to land.
그러자 작은 배는 항해를 시작했습니다. 때로는 물살에 휩쓸리기도 했지만, 해안에서 너무 멀리 나갈 때마다 소년 중 한 명이 바지를 걷어 올리고 물속으로 들어가 배를 다시 육지로 가져왔습니다.
But at last, just as it went merrily out again, the two boys were called, and so angrily, that they hastened to obey, and ran away as fast as they could from the pond, so that the little ship was left to its fate.
그런데 마침내, 배가 다시 신나게 나아가던 그 순간, 두 소년이 불려갔는데, 너무 화난 목소리였기에 그들은 서둘러 말을 따르며 연못에서 최대한 빠르게 달아났고, 그리하여 작은 배는 운명에 내맡겨졌습니다.
It was carried away farther and farther from the shore, till it reached the open sea.
배는 해안에서 점점 더 멀리 떠내려가다가 마침내 망망대해에 이르렀습니다.
This was a terrible prospect for the beetle, for he could not escape in consequence of being bound to the mast.
이것은 딱정벌레에게 끔찍한 상황이었습니다. 돛대에 묶여 있었기 때문에 도망칠 수가 없었기 때문입니다.
Then a fly came and paid him a visit.
그때 파리 한 마리가 날아와 그를 찾아왔습니다.
"What beautiful weather," said the fly; "I shall rest here and sun myself. You must have a pleasant time of it."
"정말 날씨가 좋군요," 파리가 말했습니다. "저는 여기서 쉬며 햇볕을 쬐겠어요. 당신도 즐거운 시간을 보내고 있겠군요."
Vocabulary
- 여기서
- yeogiseo — At this place; here, in this location
- 딱정벌레는
- ttakjeongbeolle-neun — As for the beetle (topic marker attached)
- 낡고
- nalgo — Old and worn out, aged and deteriorated
- 부서진
- buseojin — Broken, shattered, or cracked apart
- 나막신
- namaksin — Traditional Korean wooden clogs or shoes
- 안에
- ane — Inside of, within a space or container
- 넣어졌는데
- neoheojyeonnneunde — Was placed or put inside something
- 그
- geu — That, the; a demonstrative or article word
- 안에는
- ane-neun — As for inside; within it (topic emphasized)
- 돛대로
- dotdaero — As a mast; used as a ship's mast
- 쓰기
- sseugi — Using, writing; the act of using something
- 위해
- wihae — For the purpose of, in order to do
- 작은
- jageun — Small, little in size or amount
- 막대기가
- makdaegi-ga — A stick or rod (subject marker attached)
- 똑바로
- ttokbaro — Straight, upright, directly without bending
- 고정되어
- gojeoengdoeeo — Fixed, fastened, or secured firmly in place
- 있었고
- isseotgo — Was there and (connecting two past actions)
- 이
- i — This; demonstrative pronoun for nearby object
- 돛대에
- dotdae-e — On or to the mast of a ship
- 털실
- teolsil — Wool yarn or woolen thread used in crafts
- 한
- han — One; a single piece or unit of something
- 조각으로
- jogag-euro — With a piece or fragment of something
- 묶였습니다
- mukkkyeotseumnida — Was tied, bound, or fastened with something
- 이제
- ije — Now, from this point on, at this time
- 그는
- geu-neun — He, him (topic marker attached to pronoun)
- 선원이
- seonwon-i — Sailor or crew member (subject marker attached)
- 되어
- doeeo — Having become, turning into something new
- 항해를
- hanghae-reul — Voyage or sailing (object marker attached)
- 떠나야
- tteonaya — Must leave, should set out on a journey
- 했습니다
- haetseumnida — Did, performed an action (polite past tense)
- 호수는
- hosu-neun — As for the lake (topic marker attached)
- 그리
- geuri — So, that much, to that degree or extent
- 크지
- keuji — Big, large (used in negation structures)
- 않았지만
- anatjiman — Was not, but still; contrasting negation connector
- 바다처럼
- bada-cheoreom — Like the sea, resembling the ocean in scale
- 느껴졌고
- neukkkyeojyeotgo — Was felt, seemed like, and (connecting clauses)
- 크기에
- keuki-e — At the size, due to the magnitude of it
- 너무
- neomu — Too much, excessively, overly so
- 놀란
- nollan — Surprised, startled, shocked by something
- 나머지
- nameoji — The rest; as a result of, so much that
- 등을
- deung-eul — Back (of the body), object marker attached
- 대고
- daego — Pressing against, placing on a surface
- 뒤로
- dwiro — Backward, to the rear or back direction
- 넘어지며
- neomeojiMyeo — Falling over, toppling while doing something
- 다리를
- dari-reul — Legs (object marker attached to the noun)
- 버둥거렸습니다
- beodunggeoryeotseumnida — Flailed, kicked legs helplessly while struggling
- 그러자
- geureoja — At that moment, then, as a result of that
- 배는
- bae-neun — As for the boat (topic marker attached)
- 시작했습니다
- sijakhaetseumnida — Began, started doing something (polite past)
- 때로는
- ttaero-neun — Sometimes, at times, on some occasions
- 물살에
- mulssal-e — In or by the current or flow of water
- 휩쓸리기도
- hwipsseulligi-do — Also being swept away by a current
- 했지만
- haetjiman — Did, but; past tense with contrasting conjunction
- 해안에서
- haean-eseo — From the coast, from the shoreline or beach
- 멀리
- meolli — Far away, at a great distance from here
- 나갈
- nagal — Going out, venturing forth (future modifier form)
- 때마다
- ttaemada — Every time, whenever a situation occurs
- 소년
- sonyeon — Boy, a young male child or youth
- 중
- jung — Among, in the middle of a group
- 명이
- myeong-i — A counter for people (subject marker attached)
- 바지를
- baji-reul — Pants or trousers (object marker attached)
- 걷어
- geodeo — Rolling up, lifting up clothing hem
- 올리고
- olligo — Raising up and (connecting to next action)
- 물속으로
- mulsog-euro — Into the water, heading inside the water
- 들어가
- deureoga — Entering, going inside a place
- 배를
- bae-reul — The boat (object marker attached to noun)
- 다시
- dasi — Again, once more, another time
- 육지로
- yukji-ro — To the land, toward dry ground or shore
- 가져왔습니다
- gajyeowatseumnida — Brought back, carried something to a place
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way, shifting topic
- 마침내
- machimnaе — Finally, at last, after a long time
- 배가
- bae-ga — The boat (subject marker attached to noun)
- 신나게
- sinnage — Excitedly, energetically, in a thrilling manner
- 나아가던
- naagadeon — Was moving forward, was advancing (past modifier)
- 순간
- sungan — Moment, instant, a very brief point in time
- 두
- du — Two, a number indicating a pair or couple
- 소년이
- sonyeon-i — The boy or boys (subject marker attached)
- 불려갔는데
- bullyeogatneunde — Were called away, summoned and went elsewhere
- 화난
- hwa-nan — Angry, furious, upset in an emotional state
- 목소리였기에
- moksoridyeotgie — Because it was an angry voice, due to tone
- 그들은
- geudeul-eun — They, them (topic marker attached to pronoun)
- 서둘러
- seodulleo — Hurriedly, rushing, doing something in haste
- 말을
- mal-eul — Words or orders (object marker attached)
- 따르며
- ttareumyeo — Following, obeying while doing something else
- 연못에서
- yeonmot-eseo — From the pond, at the pond location
- 최대한
- choedaehan — As much as possible, to the maximum extent
- 빠르게
- ppareuge — Quickly, rapidly, at a fast speed
- 달아났고
- darangatgo — Ran away, escaped, and (connecting clauses)
- 그리하여
- geurihayeo — And so, therefore, thus as a consequence
- 운명에
- unmyeong-e — To fate, destiny, at the mercy of fate
- 내맡겨졌습니다
- naemakkyeojyeotseumnida — Was left to, entrusted to fate or chance
- 점점
- jeomjeom — Gradually, increasingly, more and more over time
- 더
- deo — More, further, to a greater degree
- 떠내려가다가
- tteonaeryeogadaga — While drifting away, floating downstream and then
- 망망대해에
- mangmangdaehae-e — Into the vast open sea, boundless ocean expanse
- 이르렀습니다
- ireuryeotseumnida — Reached, arrived at a destination or state
- 이것은
- igeot-eun — This thing (topic marker), referring to situation
- 끔찍한
- kkeumjjikan — Terrible, horrifying, dreadful in nature
- 상황이었습니다
- sanghwang-ieotseumnida — Was a situation or circumstance (polite past)
- 묶여
- mukkkyeo — Being tied up, bound, restrained by something
- 있었기
- isseotgi — Was in a state (nominalizing past participle)
- 때문에
- ttaemune — Because of, due to a reason or cause
- 도망칠
- domangchil — To run away, to escape (future modifier form)
- 수가
- su-ga — Ability or possibility (subject marker attached)
- 없었기
- eopseotgi — Did not have, there was none (nominalizing form)
- 때문입니다
- ttaemun-imnida — It is because of; giving a reason politely
- 그때
- geuttae — At that time, then, at that moment
- 파리
- pari — A fly; the insect (also the city Paris)
- 마리가
- mari-ga — A counter for animals (subject marker attached)
- 날아와
- narawa — Flying over and arriving, coming by flying
- 그를
- geu-reul — Him, referring to a male person as object
- 찾아왔습니다
- chajawatseumnida — Came to visit, came looking for someone
- 정말
- jeongmal — Really, truly, indeed, expressing sincerity
- 날씨가
- nalsi-ga — The weather (subject marker attached to noun)
- 좋군요
- jokunyo — It is good, isn't it! (exclamatory polite form)
- 파리가
- pari-ga — The fly (subject marker attached to noun)
- 말했습니다
- malhaetseumnida — Said, spoke, stated something (polite past tense)
- 저는
- jeo-neun — I, me (humble form with topic marker)
- 쉬며
- swimyeo — Resting while doing something simultaneously
- 햇볕을
- haetbyeot-eul — Sunlight, sunshine (object marker attached)
- 쬐겠어요
- jjoegeseoyo — Will bask in or soak up the sunlight
- 당신도
- dangsin-do — You also, you too (with inclusive particle)
- 즐거운
- jeulgeoun — Enjoyable, pleasant, fun (modifier form)
- 시간을
- sigan-eul — Time (object marker attached to the noun)
- 보내고
- bonaego — Spending time and (connecting to next clause)
- 있겠군요
- itgeskunyo — You must be having, I assume you are having
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →