Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 66
The rich drove, the poor walked, but the way seemed to them extraordinarily long, and when they arrived at a number of willow trees on the border of the wood they sat down, looked up into the great branches and thought they were now really in the wood.
부유한 사람들은 마차를 타고 갔고, 가난한 사람들은 걸어갔지만, 길이 그들에게는 몹시 길게 느껴졌으며, 숲 가장자리에 있는 여러 그루의 버드나무에 도착했을 때 그들은 자리에 앉아 커다란 나뭇가지를 올려다보며 이제 정말로 숲 속에 들어왔다고 생각했습니다.
A confectioner from the town also came out and put up a stall there; then came another confectioner who hung a bell over his stall, which was covered with pitch to protect it from the rain, but the clapper was wanting.
마을에서 온 한 과자 장수도 나와서 그곳에 가판대를 차렸으며, 그다음에는 또 다른 과자 장수가 와서 자신의 가판대 위에 종을 달았는데, 그 가판대는 비를 막기 위해 역청으로 덮여 있었지만 종의 추는 없었습니다.
When people came home they used to say that it had been very romantic, and that really means something else than merely taking tea.
사람들이 집에 돌아오면 그곳이 매우 낭만적이었다고 말하곤 했는데, 그것은 단순히 차를 마시는 것 이상의 다른 무언가를 의미하는 말이었습니다.
Three persons declared that they had gone as far as the end of the wood; they had always heard the strange sound, but there it seemed to them as if it came from the town.
세 사람은 숲의 끝까지 갔다고 주장했는데, 그들은 내내 그 이상한 소리를 들었지만, 그곳에서는 그 소리가 마치 마을에서 들려오는 것처럼 느껴졌다고 했습니다.
One of them wrote verses about the bell, and said that it was like the voice of a mother speaking to an intelligent and beloved child; no tune, he said, was sweeter than the sound of the bell.
그들 중 한 명은 종에 대한 시를 지었는데, 그 소리가 마치 영리하고 사랑스러운 아이에게 말하는 어머니의 목소리 같다고 했습니다. 그는 종소리보다 더 달콤한 선율은 없다고 했습니다.
The emperor of the country heard of it, and declared that he who would really find out where the sound came from should receive the title of "Bellringer to the World," even if there was no bell at all.
그 나라의 황제가 이 이야기를 듣고, 그 소리가 어디서 오는지 진정으로 알아내는 자는 설령 종이 전혀 없다 하더라도 "세계의 종지기"라는 칭호를 받게 될 것이라고 선언했습니다.
Vocabulary
- 부유한
- buyuhan — Wealthy, rich, having abundant financial resources
- 사람들은
- saramdeureun — People (topic marker); referring to a group of people
- 마차를
- machareul — Carriage (object marker); horse-drawn vehicle for transport
- 타고
- tago — Riding, boarding a vehicle or animal
- 갔고
- gatgo — Went and (then); past tense connective form of go
- 가난한
- gananhan — Poor, impoverished, lacking financial resources
- 걸어갔지만
- georeogatjiman — Walked (there) but; past tense with contrast connector
- 길이
- giri — Road, path (subject marker); distance or way
- 그들에게는
- geudeuregeoneun — To them (topic marker); referring to those people
- 몹시
- mopsi — Extremely, very much, intensely
- 길게
- gilge — Long, lengthy; in a long manner
- 느껴졌으며
- neukkkyeojeotsseumyeo — Was felt and (furthermore); past tense connective form
- 숲
- sup — Forest, woods, a dense area of trees
- 가장자리에
- gajangjaríe — At the edge, border, or rim of something
- 있는
- inneun — That exists, that is located (attributive form)
- 여러
- yeoreo — Several, various, many (modifier for plural nouns)
- 그루의
- geuruui — Counter for trees (possessive); of a number of trees
- 버드나무에
- beodeunámue — At the willow tree(s); a type of drooping tree
- 도착했을
- dochakhaesseul — When (they) had arrived; past supposition modifier form
- 때
- ttae — Time, moment, when; a specific point in time
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker); third-person plural pronoun
- 자리에
- jarie — At a seat or spot; a place to sit or stand
- 앉아
- anja — Sitting down; present connective form of to sit
- 커다란
- keodaran — Very large, huge, big (attributive adjective)
- 나뭇가지를
- namutgajireul — Tree branch (object marker); a limb of a tree
- 올려다보며
- ollyeodabomyeo — Looking up at while; gazing upward simultaneously
- 이제
- ije — Now, at this point; indicating the present moment
- 정말로
- jeongmallo — Truly, really, indeed; expressing sincerity or emphasis
- 속에
- soge — Inside, within; in the interior of something
- 들어왔다고
- deureowaetdago — That (they) had entered; reported speech past form
- 생각했습니다
- saenggakhaetsseumnida — Thought, considered; formal polite past tense form
- 마을에서
- maeureső — From the village; a small rural community
- 온
- on — Who came, who arrived; attributive past form of come
- 한
- han — One, a certain; numeral or indefinite article equivalent
- 과자
- gwaja — Snack, confectionery, sweet biscuit or candy
- 장수도
- jangsudo — Vendor also; a merchant or peddler (with additive particle)
- 나와서
- nawaseo — Coming out and; exiting a place and then doing something
- 그곳에
- geugose — At that place, there; referring to a previously mentioned location
- 가판대를
- gapandaereul — Stall, stand (object marker); a small vendor's display
- 차렸으며
- charyeotsseumyeo — Set up (a stall) and; past tense connective form
- 그다음에는
- geudaeuméneun — After that, next (topic); indicating the following event
- 또
- tto — Again, also, another; additive or repetitive adverb
- 다른
- dareun — Different, another, other (attributive adjective)
- 장수가
- jangsuga — Vendor (subject marker); a merchant or peddler
- 와서
- waseo — Coming and; arriving and then doing something else
- 자신의
- jasinui — One's own (possessive); referring to oneself's belonging
- 가판대
- gapandae — Vendor's stall or stand; small display for selling goods
- 위에
- wie — On top of, above; positional particle indicating upper surface
- 종을
- jongeul — Bell (object marker); a hanging instrument that rings
- 달았는데
- daratneunde — Hung (it) and; past tense connective providing background
- 그
- geu — That, the; demonstrative or definite article equivalent
- 가판대는
- gapandaeneun — The stall (topic marker); small vendor display stand
- 비를
- bireul — Rain (object marker); precipitation falling from clouds
- 막기
- makgi — Blocking, preventing; noun form of to block or stop
- 위해
- wihae — For the purpose of, in order to; expressing intent
- 덮여
- deopyeo — Covered; passive form of to cover something over
- 있었지만
- isseotjiman — Was (there) but; past existence with contrast connector
- 종의
- jongui — Of the bell (possessive); belonging to the bell
- 추는
- chuneun — Clapper (topic marker); the swinging piece inside a bell
- 없었습니다
- eopseosseumnida — Did not exist, was absent; formal polite past negation
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); a group of human beings
- 집에
- jibe — At home, to home; one's place of residence
- 돌아오면
- doraoamyeon — When (they) return home; conditional connective form
- 그곳이
- geugosi — That place (subject marker); previously mentioned location
- 매우
- maeu — Very, quite, extremely; degree adverb of intensity
- 낭만적이었다고
- nangmanjeogieotsago — That it was romantic; reported speech past adjective form
- 말하곤
- malhagon — Used to say; habitual past action connective form
- 했는데
- haenneunde — Did (it) and; past tense connective providing context
- 그것은
- geugoseun — That thing (topic marker); referring to previously mentioned item
- 단순히
- dansunhi — Simply, merely, just; in a straightforward manner
- 차를
- chareul — Tea (object marker); a hot beverage made from leaves
- 마시는
- masineun — Drinking; present attributive form of to drink
- 것
- geot — Thing, act, fact; nominalizer for verbs and adjectives
- 이상의
- isangui — More than, beyond (possessive); exceeding a certain level
- 무언가를
- mueongareul — Something (object marker); an unspecified or unknown thing
- 의미하는
- uimihaneun — That means, signifying; attributive form of to mean
- 말이었습니다
- marieosseumnida — It was a word or expression; formal polite past form
- 세
- se — Three; Korean numeral used with native counters
- 사람은
- sarameun — Person (topic marker); referring to a specific individual
- 숲의
- supui — Of the forest (possessive); belonging to or within the woods
- 끝까지
- kkeutkkaji — All the way to the end; until the very last point
- 갔다고
- gatdago — That (they) went; reported speech past tense form
- 주장했는데
- jujanghsenneunde — Claimed, asserted and; past tense with background connector
- 내내
- naenae — Throughout, the whole time; continuously from start to end
- 이상한
- isanghan — Strange, unusual, odd (attributive adjective)
- 소리를
- sorireul — Sound (object marker); a noise or auditory sensation
- 들었지만
- deureotjiman — Heard (it) but; past tense with contrast connector
- 그곳에서는
- geugoseséneun — At that place (topic); from or at the specific location
- 소리가
- soriga — Sound (subject marker); a noise coming from somewhere
- 마치
- machi — Just as if, as though; used to introduce a simile
- 들려오는
- deullyeooneun — That comes audibly; sound arriving from a distance
- 것처럼
- geotcheoreom — As if, like (something); comparative or simile connector
- 느껴졌다고
- neukkyeojeotsago — That it was felt; reported speech past passive form
- 했습니다
- haetsseumnida — Did, said; formal polite past tense of 하다
- 그들
- geudeul — They, them; third-person plural pronoun
- 중
- jung — Among, in the middle of; indicating one of a group
- 명은
- myeongeun — (Counter for people) topic; a certain number of persons
- 종에
- jonge — About the bell; concerning a ringing instrument
- 대한
- daehan — About, regarding, concerning; relational attributive form
- 시를
- sireul — Poem (object marker); a piece of literary verse
- 지었는데
- jieonneunde — Composed, wrote and; past tense with background connector
- 영리하고
- yeongnirhago — Clever and; intelligent, smart (connective adjective form)
- 사랑스러운
- sarangseureoún — Lovely, adorable, lovable (attributive adjective)
- 아이에게
- aiege — To a child; the dative particle indicating recipient
- 말하는
- malhaneun — Speaking to, talking; present attributive form of to speak
- 어머니의
- eomeoniui — Mother's (possessive); belonging to one's mother
- 목소리
- moksori — Voice; the sound produced when a person speaks or sings
- 같다고
- gatdago — That it is like; reported speech comparative form
- 그는
- geuneun — He (topic marker); third-person singular male pronoun
- 종소리보다
- jongsoriboda — Than the sound of a bell; comparative particle attached
- 더
- deo — More; comparative adverb indicating greater degree
- 달콤한
- dalkomhan — Sweet, sugary, pleasant-tasting (attributive adjective)
- 선율은
- seonyureun — Melody (topic marker); a musical tune or sequence of notes
- 없다고
- eopsdago — That there is none; reported speech negation form
- 나라의
- naraui — Country's (possessive); belonging to the nation or kingdom
- 황제가
- hwangjega — Emperor (subject marker); supreme ruler of an empire
- 이
- i — This; proximal demonstrative modifier for nearby noun
- 이야기를
- iyagireul — Story (object marker); a narrative or tale being told
- 듣고
- deutgo — Hearing and; present connective form of to listen/hear
- 어디서
- eodiseo — From where; interrogative about a source location
- 오는지
- oneunji — Whether it comes; indirect question form of to come
- 진정으로
- jinjeongeuro — Truly, sincerely, genuinely; with complete seriousness
- 알아내는
- aranaenum — Who finds out, discovers; attributive form of to figure out
- 자는
- janeun — The one who (topic); person that performs an action
- 설령
- seollyeong — Even if, even though; concessive conditional connector
- 종이
- jongi — Bell (subject marker); a ringing instrument (here: bell)
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all, entirely (with negation); total absence adverb
- 없다
- eopda — Does not exist, there is none; basic negation verb
- 하더라도
- hadeorado — Even if it is so; concessive connector acknowledging condition
- 세계의
- segyeui — World's (possessive); of or belonging to the whole world
- 종지기
- jongjigi — Bell-ringer, sexton; person responsible for ringing bells
- 라는
- raneun — Called, known as; quotative attributive connector
- 칭호를
- chinghoreul — Title (object marker); an honorific name or designation
- 받게
- batge — To receive; future-purpose connective form of to receive
- 될
- doel — Will become; future attributive form of to become
- 것이라고
- geosirago — That it will be; reported speech future nominal form
- 선언했습니다
- seoneonhaetsseumnida — Declared, announced; formal polite past tense form
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →