← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 80

English → Korean Full Text Level 6/10

Presently the sailors lowered the anchor and landed.

이윽고 선원들이 닻을 내리고 상륙하였다.

Among them was a singer, and he approached the royal spirit, and said,

그들 중에 한 음유시인이 있었는데, 그가 왕의 영혼에게 다가가 말하였다,

"Why mournest thou, and wherefore dost thou suffer thus?"

"그대는 어찌하여 슬퍼하며, 어찌하여 이토록 고통받는가?"

And the dead man answered,

그러자 죽은 자가 대답하였다,

"No one has sung the deeds of my life; they are dead and forgotten.

"아무도 내 삶의 업적을 노래하지 않았으니, 그것들은 죽어 잊혀졌다.

Song doth not carry them forth over the lands, nor into the hearts of men; therefore I have no rest and no peace."

노래가 그것들을 온 땅에 전하지도, 사람들의 마음속에 전하지도 않았으니, 그러므로 나는 안식도 평화도 없노라."

And he spoke of his works, and of his warlike deeds, which his contemporaries had known, but which had not been sung, because there was no singer among his companions.

그리고 그는 자신의 업적과 무용담에 대해 이야기하였는데, 그것들은 그의 동시대인들이 알고 있었지만, 그의 동료들 중에 음유시인이 없었기에 노래로 불리지 못하였던 것들이었다.

Then the old bard struck the strings of his harp, and sang of the youthful courage of the hero, of the strength of the man, and of the greatness of his good deeds.

그러자 늙은 음유시인이 하프의 줄을 튕기며, 영웅의 젊은 날의 용기와 그 사람의 힘, 그리고 그의 선한 행적의 위대함을 노래하였다.

Then the face of the dead one gleamed like the margin of the cloud in the moonlight.

그러자 죽은 자의 얼굴이 달빛 속 구름의 가장자리처럼 빛났다.

Gladly and of good courage, the form arose in splendor and in majesty, and vanished like the glancing of the northern light.

기쁨과 용기로 충만하여, 그 형상은 찬란하고 장엄하게 솟아올랐다가, 북극광의 섬광처럼 사라졌다.

Vocabulary

이윽고
i-euk-go — After a while; eventually, after some time passed
선원들이
seon-won-deul-i — Sailors (subject marker); the crew members
닻을
dat-eul — Anchor (object marker); a ship's anchor
내리고
nae-ri-go — To lower or drop something down
상륙하였다
sang-nyuk-ha-yeot-da — Landed ashore; disembarked onto land
그들
geu-deul — They; third-person plural pronoun
중에
jung-e — Among; in the middle of a group
han — One; a certain (indefinite article equivalent)
음유시인이
eum-yu-si-in-i — A bard or troubadour (subject marker)
있었는데
it-eot-neun-de — There was; existed (with contrastive nuance)
그가
geu-ga — He (subject marker); third-person singular male
왕의
wang-ui — Of the king; the king's (possessive)
영혼에게
yeong-hon-e-ge — To the soul; directed toward a spirit
다가가
da-ga-ga — Approached; moved closer toward something
말하였다
mal-ha-yeot-da — Spoke; said something to someone
그대는
geu-dae-neun — You (archaic/poetic form, subject marker)
어찌하여
eo-jji-ha-yeo — Why; for what reason (literary form)
슬퍼하며
seul-peo-ha-myeo — While feeling sad; grieving simultaneously
이토록
i-to-rok — So much; to this extent (emphatic)
고통받는가
go-tong-bat-neun-ga — Suffering; enduring pain (rhetorical question form)
그러자
geu-reo-ja — Then; at that moment in response
죽은
ju-geun — Dead; deceased (adjective modifying a noun)
자가
ja-ga — Person (subject marker); one who is
대답하였다
dae-dap-ha-yeot-da — Answered; gave a reply to someone
아무도
a-mu-do — Nobody; not a single person (negative)
nae — My; first-person singular possessive pronoun
삶의
sam-ui — Of life; pertaining to one's life
업적을
eop-jeok-eul — Achievements (object marker); accomplishments, deeds
노래하지
no-rae-ha-ji — To sing; to celebrate in song (negated)
않았으니
an-at-eu-ni — Did not (causal ending); because it didn't happen
그것들은
geu-geot-deul-eun — Those things (topic marker); they, them
죽어
ju-geo — Dying; having died (connective verb form)
잊혀졌다
it-hyeo-jeot-da — Were forgotten; fell into oblivion completely
노래가
no-rae-ga — Song (subject marker); a musical composition
그것들을
geu-geot-deul-eul — Those things (object marker); them, those
on — All; entire, whole (modifying noun)
땅에
ttang-e — To the land; across the earth, ground
전하지도
jeon-ha-ji-do — Did not even convey or pass on
사람들의
sa-ram-deul-ui — People's (possessive); belonging to people
마음속에
ma-eum-sok-e — Inside the heart; within people's minds
그러므로
geu-reo-meu-ro — Therefore; for that reason (formal conjunction)
나는
na-neun — I (topic marker); first-person subject pronoun
안식도
an-sik-do — Rest (also); even peace or repose
평화도
pyeong-hwa-do — Peace (also); even tranquility or harmony
없노라
eom-no-ra — Have not; there is none (archaic declaration)
그리고
geu-ri-go — And; additionally, connecting two clauses
그는
geu-neun — He (topic marker); third-person singular pronoun
자신의
ja-sin-ui — His own; oneself's (possessive reflexive)
업적과
eop-jeok-gwa — Achievements and; accomplishments listed with another
무용담에
mu-yong-dam-e — About tales of valor; heroic story accounts
대해
dae-hae — About; regarding, concerning a topic
이야기하였는데
i-ya-gi-ha-yeot-neun-de — Spoke about; told stories (with background nuance)
그의
geu-ui — His; third-person singular possessive pronoun
동시대인들이
dong-si-dae-in-deul-i — Contemporaries (subject); people of the same era
알고
al-go — Knowing; being aware of (connective form)
있었지만
it-eot-ji-man — There were; existed but (concessive contrast)
동료들
dong-nyo-deul — Colleagues; companions, fellow members of group
없었기에
eom-eot-gi-e — Because there were none; due to absence
노래로
no-rae-ro — As a song; by means of singing
불리지
bul-li-ji — To be sung; called (negated passive form)
못하였던
mot-ha-yeot-deon — Could not; was unable to (past modifier)
것들이었다
geot-deul-i-eot-da — Were things; those were the matters
늙은
neulg-eun — Old; aged (adjective modifying a noun)
하프의
ha-peu-ui — Of the harp; belonging to the harp
줄을
jul-eul — String (object marker); wire or cord
튕기며
tüng-gi-myeo — Plucking; strumming while doing something else
영웅의
yeong-ung-ui — Of the hero; the hero's (possessive)
젊은
jeolm-eun — Young; youthful (adjective modifying a noun)
날의
nal-ui — Of the day; days of (possessive)
용기와
yong-gi-wa — Courage and; bravery listed with another noun
geu — That; the (demonstrative or article-like word)
사람의
sa-ram-ui — Of the person; that person's (possessive)
him — Strength; power, physical or inner force
선한
seon-han — Good; virtuous, morally upright (adjective)
행적의
haeng-jeok-ui — Of deeds; pertaining to one's actions
위대함을
wi-dae-ham-eul — Greatness (object marker); grandeur, magnificence
노래하였다
no-rae-ha-yeot-da — Sang; performed a song about something
자의
ja-ui — Of the one; that person's (possessive)
얼굴이
eol-gul-i — Face (subject marker); one's facial appearance
달빛
dal-bit — Moonlight; the light emitted by the moon
sok — Inside; within, the interior of something
구름의
gu-reum-ui — Of the cloud; the cloud's (possessive)
가장자리처럼
ga-jang-ja-ri-cheo-reom — Like the edge; similar to a border
빛났다
bit-nat-da — Shone; glowed brightly with radiant light
기쁨과
gi-ppeum-gwa — Joy and; happiness listed with another noun
용기로
yong-gi-ro — With courage; by means of bravery
충만하여
chung-man-ha-yeo — Full of; filled completely (connective form)
형상은
hyeong-sang-eun — Form (topic marker); shape, figure, image
찬란하고
chan-ran-ha-go — Brilliant and; radiant, dazzling (connective)
장엄하게
jang-eom-ha-ge — Majestically; in a solemn and grand manner
솟아올랐다가
sot-a-ol-lat-da-ga — Rose up then; soared and subsequently came down
북극광의
buk-geuk-gwang-ui — Of the aurora borealis; northern lights' (possessive)
섬광처럼
seom-gwang-cheo-reom — Like a flash; similar to a sudden gleam
사라졌다
sa-ra-jeot-da — Disappeared; vanished, faded out of sight
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →