← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 86

English → Korean Full Text Level 6/10

On the coast a ship is stranded; and the bishop's warriors are there, and spare not those whom the sea has spared.

해안에 배 한 척이 좌초되었고, 주교의 전사들이 그곳에 있어 바다가 살려둔 자들도 살려두지 않았다.

The sea washes away the blood that has flowed from the cloven skulls.

바다는 쪼개진 두개골에서 흘러나온 피를 씻어 간다.

The stranded goods belong to the bishop, and there is a store of goods here.

좌초된 배의 물건들은 주교의 것이 되었고, 이곳에는 많은 물건들이 쌓여 있다.

The sea casts up tubs and barrels filled with costly wine for the convent cellar, and in the convent is already good store of beer and mead.

바다는 수도원 지하 저장고를 위한 값비싼 포도주가 가득 찬 통과 술통들을 뱉어내고, 수도원에는 이미 맥주와 벌꿀술이 넉넉히 쌓여 있다.

There is plenty in the kitchen--dead game and poultry, hams and sausages; and fat fish swim in the ponds without.

부엌에는 사냥한 짐승과 가금류, 햄과 소시지가 풍족하고, 바깥 연못에는 살찐 물고기들이 헤엄치고 있다.

The Bishop of Borglum is a mighty lord.

보르글룸의 주교는 강력한 영주이다.

He has great possessions, but still he longs for more--everything must bow before the mighty Olaf Glob.

그는 많은 재산을 가지고 있지만 여전히 더 많은 것을 원하니, 모든 것이 강력한 올라프 글로브 앞에 굴복해야만 한다.

His rich cousin at Thyland is dead, and his widow is to have the rich inheritance.

티란드에 사는 그의 부유한 사촌이 죽었고, 그 미망인이 풍요로운 유산을 물려받게 되었다.

But how comes it that one relation is always harder towards another than even strangers would be?

그런데 어찌하여 같은 친족끼리가 낯선 이들보다도 더 가혹하게 대하는 것일까?

The widow's husband had possessed all Thyland, with the exception of the church property.

그 미망인의 남편은 교회 재산을 제외한 티란드 전체를 소유하고 있었다.

Her son was not at home.

그녀의 아들은 집에 없었다.

In his boyhood he had already started on a journey, for his desire was to see foreign lands and strange people.

그는 어린 시절부터 이미 여행을 떠났는데, 낯선 땅과 이국적인 사람들을 보고 싶은 마음에서였다.

For years there had been no news of him.

몇 년째 그에 대한 소식이 전혀 없었다.

Perhaps he had been long laid in the grave, and would never come back to his home, to rule where his mother then ruled.

어쩌면 그는 오래전에 무덤에 묻혔을지도 모르며, 어머니가 다스리는 그 고향으로 다스리러 돌아오지 못할 것이었다.

"What has a woman to do with rule?" said the bishop.

"여자가 통치와 무슨 상관이란 말인가?" 주교가 말했다.

Vocabulary

해안에
haean-e — At or on the coast/shore
bae — Ship, boat, or vessel
han — One; a single (determiner)
척이
cheok-i — Counter for ships (subject form)
좌초되었고
jwachо-doeeotgo — Was shipwrecked and (then)
주교의
jugyo-ui — Of the bishop; bishop's (possessive)
전사들이
jeонsa-deul-i — Warriors/soldiers (subject form, plural)
그곳에
geugot-e — At that place; there
있어
isseo — Existing; being present there
바다가
bada-ga — The sea/ocean (subject marker attached)
살려둔
sallyeodun — Spared alive; left living (modifier form)
자들도
jadeul-do — Even those people; those persons too
살려두지
sallyeodu-ji — To spare alive (negative verb stem form)
않았다
anatda — Did not (past tense negation ending)
바다는
bada-neun — The sea/ocean (topic marker attached)
쪼개진
jjogaejin — Split open; cracked (modifier form)
두개골에서
dugaegol-eseo — From the skull; out of the skull
흘러나온
heulleonaon — Flowed out from; streamed out (modifier)
피를
pi-reul — Blood (object marker attached)
씻어
ssiseo — Washes away; rinses off
간다
ganda — Goes; carries away (present tense)
좌초된
jwachо-doen — Shipwrecked; run aground (modifier form)
물건들은
mulgeon-deul-eun — Goods/items (plural, topic marker attached)
것이
geot-i — Thing; matter (subject marker attached)
되었고
doeeotgo — Became; turned into and (then)
이곳에는
igot-e-neun — At this place; here (topic marker)
많은
manheun — Many; numerous (modifier form)
물건들이
mulgeon-deul-i — Goods/items (plural, subject marker)
쌓여
ssahyeo — Piled up; accumulated (connective form)
있다
itda — There is/are; exists
수도원
sudowon — Monastery; abbey; convent
지하
jiha — Underground; basement; cellar
저장고를
jeojanggo-reul — Storage room/cellar (object marker attached)
위한
wihan — For the sake of; intended for
값비싼
gapbissan — Expensive; costly; high-priced
포도주가
podoju-ga — Wine (subject marker attached)
가득
gadeuk — Full; filled to capacity; brimming
chan — Filled; full (modifier form)
통과
tong-gwa — Barrel/cask and; along with barrels
술통들을
sultong-deul-eul — Casks/barrels of alcohol (object form)
뱉어내고
baeteonaego — Spitting out; disgorging and (then)
수도원에는
sudowon-e-neun — At the monastery (topic marker attached)
이미
imi — Already; by now
맥주와
maekju-wa — Beer and (connective particle)
벌꿀술이
beolkkulsul-i — Mead; honey wine (subject marker)
넉넉히
neokneoкhi — Abundantly; plentifully; in plenty
부엌에는
bueok-e-neun — In the kitchen (topic marker attached)
사냥한
sananghan — Hunted (modifier form); caught by hunting
짐승과
jimseung-gwa — Animals/beasts and (connective particle)
가금류
gageumnyu — Poultry; domestic fowl
햄과
haem-gwa — Ham and (connective particle)
소시지가
sosiji-ga — Sausage (subject marker attached)
풍족하고
pungjokhago — Abundant and; plentiful and (connective)
바깥
bakkат — Outside; exterior; outdoors
연못에는
yeonmot-e-neun — In the pond (topic marker attached)
살찐
saljjin — Fat; plump; well-fed (modifier form)
물고기들이
mulgogi-deul-i — Fish (plural, subject marker attached)
헤엄치고
heeomchigo — Swimming and (connective form)
주교는
jugyo-neun — The bishop (topic marker attached)
강력한
gangnyeokhan — Powerful; mighty; strong (modifier)
영주이다
yeongju-ida — Is a lord/feudal master
그는
geu-neun — He (topic marker attached)
재산을
jaesan-eul — Wealth; property; assets (object form)
가지고
gajigo — Having; possessing (connective form)
있지만
itjiman — Has/exists but; although he has
여전히
yeojeonhi — Still; as before; yet
deo — More; further; additional
것을
geot-eul — Thing/matter (object marker attached)
원하니
wonhani — Wants; desires (causal/reason ending)
모든
modeun — All; every; entire
앞에
ap-e — In front of; before
굴복해야만
gulbokhaeya-man — Must absolutely submit/yield to
한다
handa — Does; must do (present declarative)
사는
saneun — Living; residing (present modifier form)
그의
geu-ui — His; of him (possessive)
부유한
buyuhan — Wealthy; rich; affluent (modifier)
사촌이
sachon-i — Cousin (subject marker attached)
죽었고
jugeotgo — Died and (then); passed away and
geu — That; the (determiner); he
미망인이
mimang-in-i — Widow (subject marker attached)
풍요로운
pungyorouen — Abundant; prosperous; rich (modifier)
유산을
yusan-eul — Inheritance; legacy (object form)
물려받게
mullyeobatge — To inherit; to receive as inheritance
되었다
doeeotda — Became; came to be (past tense)
그런데
geureonde — But; however; by the way
어찌하여
eojjihayeo — Why on earth; for what reason
같은
gateun — Same; identical; like (modifier form)
친족끼리가
chinjok-kkiri-ga — Among/between relatives (subject form)
낯선
natson — Unfamiliar; strange; unknown (modifier)
이들보다도
ideul-boda-do — Even more than these strangers
가혹하게
gahokhage — Harshly; cruelly; severely
대하는
daehaneun — Treating; dealing with (present modifier)
것일까
geot-ilkka — Could it be that; I wonder if
미망인의
mimang-in-ui — Of the widow; widow's (possessive)
남편은
nampyeon-eun — The husband (topic marker attached)
교회
gyohoe — Church; Christian church building
제외한
jeoehan — Excluding; except for (modifier form)
전체를
jeonche-reul — The entirety/whole of (object form)
소유하고
soyuhago — Owning; possessing (connective form)
있었다
isseotda — Was; existed; had (past tense)
그녀의
geunyeo-ui — Her; of her (possessive form)
아들은
adeul-eun — The son (topic marker attached)
집에
jib-e — At home; in the house
없었다
eopseotda — Was not; did not exist (past)
어린
eorin — Young; little; childhood (modifier form)
시절부터
sijeol-buteo — Since childhood; from young days
여행을
yeohaeng-eul — Travel; journey (object marker attached)
떠났는데
tteonannеunde — Departed; left (background context ending)
땅과
ttang-gwa — Land/earth and (connective particle)
이국적인
igukjeogin — Exotic; foreign; of strange lands
사람들을
saram-deul-eul — People (plural, object marker attached)
보고
bogo — Seeing; looking at (connective form)
싶은
sipeun — Wanting to; wishing to (modifier)
마음에서였다
maeum-eseo-yeotda — It was from the heart/desire
myeot — Several; a few; how many
년째
nyeonjjae — Years running; nth year in succession
그에
geu-e — Of him; about him (dative form)
대한
daehan — Regarding; about; concerning (modifier)
소식이
sosik-i — News; tidings (subject marker attached)
전혀
jeonhyeo — Not at all; absolutely none
어쩌면
eojjeomyeon — Perhaps; maybe; possibly
오래전에
oraejeon-e — Long ago; a long time before
무덤에
mudeom-e — In/at the grave; in the tomb
묻혔을지도
mutHyeosseulji-do — May have been buried; possibly buried
모르며
moreuмyeo — Not knowing and; perhaps not knowing
어머니가
eomeoni-ga — Mother (subject marker attached)
다스리는
daseurineun — Governing; ruling (present modifier form)
고향으로
gohyang-euro — To one's hometown; toward home
다스리러
daseurireo — In order to govern/rule (purpose form)
돌아오지
dora-oji — Come back; return (negative verb stem)
못할
mothal — Cannot; unable to (future modifier)
것이었다
geot-i-eotda — It was the case that; was a thing
여자가
yeoja-ga — Woman (subject marker attached)
통치와
tongchi-wa — Governance/rule and (connective)
무슨
museun — What kind of; what (determiner)
상관이란
sanggwan-iran — What relation/concern is it (rhetorical)
말인가
mal-inga — Are you saying; what does one mean
주교가
jugyo-ga — The bishop (subject marker attached)
말했다
malhaetda — Said; spoke; stated (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →