Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 98
There it lay empty, and without a cork, and it had a peculiar feeling, as if it wanted something it knew not what.
그것은 비어 있었고 코르크 마개도 없었으며, 무언가를 원하지만 그것이 무엇인지 알 수 없다는 듯한 묘한 느낌을 지니고 있었다.
At last it was filled with rich and costly wine, a cork was placed in it, and sealed down.
마침내 그 안에는 풍부하고 값비싼 포도주가 가득 채워졌고, 코르크 마개가 꽂힌 뒤 단단히 봉인되었다.
Then it was labelled "first quality," as if it had carried off the first prize at an examination; besides, the wine and the bottle were both good, and while we are young is the time for poetry.
그런 다음 마치 시험에서 일등상을 받은 것처럼 "최상품"이라는 딱지가 붙었다. 게다가 포도주도 병도 모두 훌륭했으며, 젊음이란 바로 시(詩)의 시간이다.
There were sounds of song within the bottle, of things it could not understand, of green sunny mountains, where the vines grow and where the merry vine-dressers laugh, sing, and are merry.
병 안에는 노랫소리가 울려 퍼졌는데, 그것은 병이 이해할 수 없는 것들에 관한 것으로, 포도나무가 자라고 유쾌한 포도원 일꾼들이 웃고 노래하며 즐거워하는 햇살 가득한 초록 산들에 관한 것이었다.
"Ah, how beautiful is life."
"아, 삶이란 얼마나 아름다운가."
All these tones of joy and song in the bottle were like the working of a young poet's brain, who often knows not the meaning of the tones which are sounding within him.
병 속의 이 모든 기쁨과 노래의 음조들은 마치 젊은 시인의 두뇌가 작동하는 것과 같았는데, 그는 자신의 내면에서 울려 퍼지는 음조의 의미를 종종 알지 못한다.
One morning the bottle found a purchaser in the furrier's apprentice, who was told to bring one of the best bottles of wine.
어느 날 아침, 그 병은 최상의 포도주 한 병을 가져오라는 지시를 받은 모피상의 도제 덕분에 구매자를 만나게 되었다.
It was placed in the provision basket with ham and cheese and sausages.
그것은 햄과 치즈와 소시지와 함께 식료품 바구니에 담겼다.
The sweetest fresh butter and the finest bread were put into the basket by the furrier's daughter herself, for she packed it.
가장 달콤한 신선한 버터와 최상의 빵은 모피상의 딸이 직접 바구니에 넣었는데, 짐을 꾸린 것이 바로 그녀였기 때문이다.
She was young and pretty; her brown eyes laughed, and a smile lingered round her mouth as sweet as that in her eyes.
그녀는 젊고 예뻤으며, 갈색 눈은 웃음을 머금고 있었고, 눈가의 미소만큼이나 달콤한 미소가 입가에 맴돌았다.
She had delicate hands, beautifully white, and her neck was whiter still.
그녀의 손은 섬세하고 아름답도록 희었으며, 목은 더욱 희었다.
Vocabulary
- 비어
- bieo — Being empty; emptied out
- 코르크
- koreukeu — Cork; stopper material for bottles
- 마개도
- magaedo — Even a stopper/cap; bottle plug
- 무언가를
- mueongareul — Something (object form); an unspecified thing
- 원하지만
- wonhajiman — Wants something but (contrastive connective)
- 무엇인지
- mueosиnji — What it is; whether something is what
- 알
- al — To know; stem form before modal
- 수
- su — Ability or possibility; used in modal constructions
- 없다는
- eopdaneun — Saying there is none; that one cannot
- 듯한
- deuthan — As if; seeming like; resembling somewhat
- 묘한
- myohan — Strange, peculiar, or mysterious feeling
- 느낌을
- neukkimeul — A feeling or sensation (object form)
- 지니고
- jinigo — Possessing or carrying something with oneself
- 마침내
- machimnnae — Finally; at last; in the end
- 안에는
- aneneun — Inside (topic marked); within it
- 풍부하고
- pungbuhago — Being rich and abundant, and (connective)
- 값비싼
- gapbissan — Expensive; high-priced; costly
- 포도주가
- podojuga — Wine (subject marker); grape wine
- 가득
- gadeuk — Fully; filled to the brim; abundantly
- 채워졌고
- chaewojyeotgo — Was filled up, and (connective past)
- 마개가
- magaega — The stopper/cork (subject marker)
- 꽂힌
- kkojchin — Inserted; plugged in; stuck into
- 뒤
- dwi — After; behind; following an action
- 단단히
- dandanhi — Firmly; tightly; securely
- 봉인되었다
- bongindoeeotda — Was sealed; was officially closed shut
- 그런
- geureon — Such; like that; of that kind
- 다음
- daeum — Next; following; after that
- 마치
- machi — Just as if; as though; as though exactly
- 시험에서
- siheomeseo — In a test or exam (locative marker)
- 일등상을
- ildeungsangeul — First-place prize (object marker)
- 받은
- badeun — Received; having gotten something
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like; similar to that thing
- 최상품
- choesangpum — Top-quality goods; the finest product
- 이라는
- iraneun — Called; labeled as; named (quotative modifier)
- 딱지가
- ttakjiga — A label or sticker (subject marker)
- 붙었다
- buteotda — Was attached; stuck on; affixed
- 게다가
- gedaga — Moreover; furthermore; on top of that
- 포도주도
- podojudo — The wine too; even the wine
- 병도
- byeongdo — The bottle too; even the bottle
- 모두
- modu — All; everyone; everything together
- 훌륭했으며
- hullyunghaesseuryeo — Was excellent, and furthermore (connective)
- 젊음이란
- jeolmeumiран — As for youth; youth being what it is
- 바로
- baro — Exactly; right; precisely; directly
- 시
- si — Poetry; a poem
- 시간이다
- siganiда — It is time; the time of something
- 노랫소리가
- noraetsoriga — The sound of a song (subject marker)
- 울려
- ullyeo — Ringing out; resonating; echoing
- 퍼졌는데
- peojyeonneunde — Spread out, and (background connective)
- 이해할
- ihaеhal — To understand; able to comprehend (modifier)
- 없는
- eomneun — That does not exist; unable to; lacking
- 관한
- gwanhan — Regarding; concerning; relating to
- 포도나무가
- podonамuga — The grapevine (subject marker); grape plant
- 자라고
- jarago — Growing, and (connective); to grow
- 유쾌한
- yukwaehan — Pleasant; cheerful; delightful; merry
- 포도원
- podowon — Vineyard; grape orchard; wine garden
- 일꾼들이
- ilkkundeuri — Workers/laborers (subject marker); workmen
- 웃고
- utgo — Laughing, and (connective); to laugh
- 노래하며
- noraehамyeo — Singing, while (simultaneous connective)
- 즐거워하는
- jeulgeowohaneun — Being joyful; rejoicing; feeling pleasure
- 햇살
- haetsal — Sunlight; sunshine; rays of the sun
- 가득한
- gadeukhan — Full of; filled with; brimming with
- 초록
- chorok — Green; the color green
- 산들에
- sandeure — On the hills/mountains (locative plural)
- 아
- a — Ah; oh (exclamatory interjection)
- 삶이란
- salmiran — As for life; life being what it is
- 얼마나
- eolmana — How much; how very; to what extent
- 아름다운가
- areumdaunga — How beautiful it is (exclamatory question)
- 속의
- sogui — Inside of; within; of the interior
- 모든
- modeun — All; every; each and every one
- 기쁨과
- gippeuмgwa — Joy and (connective); happiness, and
- 노래의
- noraeui — Of a song; song's (possessive marker)
- 음조들은
- eumjodeureun — The tones/notes (topic marker); melodies
- 젊은
- jeolmeun — Young; youthful (modifier form)
- 시인의
- siinui — Of a poet; the poet's (possessive)
- 두뇌가
- dunwega — The brain (subject marker); mind, intellect
- 작동하는
- jakdonghaneun — Operating; functioning; working (modifier)
- 같았는데
- gatanneunde — Was similar to, and (background connective)
- 자신의
- jasinui — One's own; his/her own (possessive)
- 내면에서
- naemyeoneseo — From within; from one's inner self
- 퍼지는
- peojineun — Spreading; diffusing; expanding (modifier)
- 음조의
- eumjoui — Of the tone/melody (possessive marker)
- 의미를
- uimireul — Meaning; significance (object marker)
- 종종
- jongjong — Often; frequently; from time to time
- 알지
- alji — To know (negative or question stem form)
- 못한다
- mothanda — Cannot do; is unable to (negative ability)
- 어느
- eoneu — A certain; some; one particular
- 날
- nal — Day; a particular day
- 아침
- achim — Morning; breakfast; early part of day
- 최상의
- choesangui — Of the highest quality; the best's (possessive)
- 포도주
- podoju — Wine; grape wine; fermented grape drink
- 한
- han — One; a single (numeral modifier)
- 가져오라는
- gajyeoорaneun — An order to bring; instruction to fetch
- 지시를
- jisireul — An instruction or order (object marker)
- 모피상의
- mopisangui — Of a fur merchant; furrier's (possessive)
- 도제
- doje — Apprentice; trainee under a master
- 덕분에
- deokbune — Thanks to; owing to; because of
- 구매자를
- gumaejareul — A buyer/purchaser (object marker)
- 만나게
- mannage — To come to meet; so as to meet
- 되었다
- doeeotda — Became; came to be (past tense)
- 햄과
- haemgwa — Ham and (connective); ham, together with
- 치즈와
- chijeuwa — Cheese and (connective); cheese, with
- 소시지와
- sosijiwa — Sausage and (connective); sausage, with
- 함께
- hamkke — Together; along with; jointly
- 식료품
- singnyopum — Groceries; food products; provisions
- 바구니에
- bagunie — In a basket (locative marker)
- 담겼다
- damgyeotda — Was placed in; was contained in
- 가장
- gajang — Most; the most; above all
- 달콤한
- dalkomhan — Sweet; sweetly pleasant; sugary
- 신선한
- sinseonhan — Fresh; newly made; not stale
- 버터와
- beoteuwa — Butter and (connective); butter, with
- 빵은
- ppangeun — Bread (topic marker); as for the bread
- 딸이
- ttari — The daughter (subject marker)
- 직접
- jikjeop — Directly; in person; by oneself
- 넣었는데
- neoeонneunde — Put in, and (background connective)
- 짐을
- jimeul — Luggage; load; packed items (object marker)
- 꾸린
- kkurin — Packed; assembled; prepared (modifier)
- 때문이다
- ttaemunida — It is because; the reason is
- 젊고
- jeolmgo — Young and (connective); being youthful
- 예뻤으며
- yeppeosseuryeo — Was pretty, and furthermore (connective)
- 갈색
- galsaek — Brown color; brownish hue
- 눈은
- nuneun — The eyes (topic marker); as for the eyes
- 웃음을
- useumеul — A smile or laughter (object marker)
- 머금고
- meogumgo — Holding gently; harboring; keeping within
- 눈가의
- nungaui — Of the corner of the eye; eye's edge
- 미소만큼이나
- misoмankeumine — As much as a smile; equal to a smile
- 미소가
- misoga — A smile (subject marker)
- 입가에
- ipgae — At the corner of the mouth (locative)
- 맴돌았다
- maemdoratda — Lingered; hovered around; circled about
- 손은
- soneun — The hands (topic marker); as for hands
- 섬세하고
- seomsehago — Delicate and (connective); being refined
- 아름답도록
- areumdapdorok — So as to be beautiful; beautifully enough
- 희었으며
- huieosseuryeo — Was white/fair, and furthermore (connective)
- 목은
- mogeun — The neck (topic marker); as for the neck
- 더욱
- deouk — Even more; all the more; further still
- 희었다
- huieotda — Was white; was fair (past tense)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →