← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 102

English → Korean Full Text Level 6/10

It was taken on board (for Peter Jensen was one of the crew) the very same ship in which the young mate was to sail.

그것은 (피터 옌센이 선원 중 한 명이었기 때문에) 젊은 항해사가 항해할 바로 그 배에 실렸습니다.

But the mate did not see the bottle: indeed, if he had he would not have known it, or supposed it was the one out of which they had drunk to the felicity of the betrothed and to the prospect of a marriage on his own happy return.

그러나 항해사는 그 병을 보지 못했습니다. 사실, 설령 보았다 해도 그것이 약혼한 이들의 행복과 자신의 행복한 귀환 후 결혼을 기원하며 마셨던 바로 그 병이라는 것을 알지 못했을 것입니다.

Certainly the bottle no longer poured forth wine, but it contained something quite as good; and so it happened that whenever Peter Jensen brought it out, his messmates gave it the name of "the apothecary," for it contained the best medicine to cure the stomach, and he gave it out quite willingly as long as a drop remained.

물론 그 병에는 더 이상 포도주가 담겨 있지 않았지만, 그에 못지않게 좋은 것이 들어 있었습니다. 그래서 피터 옌센이 그 병을 꺼낼 때마다 동료 선원들은 그것을 "약사"라고 불렀는데, 위장을 고치는 최고의 약이 담겨 있었기 때문이며, 한 방울이라도 남아 있는 한 그는 기꺼이 나누어 주었습니다.

Those were happy days, and the bottle would sing when rubbed with a cork, and it was called a great lark, "Peter Jensen's lark."

그것은 행복한 날들이었고, 코르크로 문지르면 병이 노래를 불렀으며, 그것은 "피터 옌센의 종달새"라고 불리는 대단한 즐거움이었습니다.

Long days and months rolled by, during which the bottle stood empty in a corner, when a storm arose--whether on the passage out or home it could not tell, for it had never been ashore.

긴 날들과 달들이 흘러갔고, 그동안 병은 구석에 비어 있었는데, 폭풍이 일어났습니다. 출항 중이었는지 귀항 중이었는지는 알 수 없었으니, 한 번도 육지에 닿은 적이 없었기 때문입니다.

It was a terrible storm, great waves arose, darkly heaving and tossing the vessel to and fro.

그것은 무서운 폭풍이었고, 거대한 파도가 일어나 어둡게 솟구치며 배를 이리저리 뒤흔들었습니다.

The main mast was split asunder, the ship sprang a leak, and the pumps became useless, while all around was black as night.

주돛대는 두 동강이 났고, 배에는 구멍이 뚫렸으며, 펌프는 소용이 없어졌고, 사방은 밤처럼 캄캄했습니다.

Vocabulary

그것은
geugeoseun — It is; that thing is (topic marker)
선원
seonwon — Sailor; a person who works on a ship
jung — Among; in the middle of a group
han — One; a single unit or person
명이었기
myeongieoetgi — Was one person; counter for people past tense
때문에
ttaemune — Because of; due to a reason or cause
젊은
jeolmeun — Young; describing a person of youthful age
항해사가
hanghaeság — Navigator; a person who steers a ship
항해할
hanghaéhal — To navigate; will sail or travel by sea
바로
baro — Exactly; right away or precisely that thing
geu — That; a demonstrative pronoun or determiner
배에
bae-e — On the ship; aboard a vessel
실렸습니다
sillyeosseumnida — Was loaded; cargo or person was placed aboard
그러나
geureona — However; a conjunction indicating contrast
항해사는
hanghaesaneun — The navigator; sailor in charge of steering
병을
byeongeul — The bottle; a glass container object marker
보지
boji — To see; base form of seeing or noticing
못했습니다
mothaesseumnida — Could not do; was unable to perform action
사실
sasil — In fact; actually, truth or reality
설령
seollyeong — Even if; supposing that a condition occurs
보았다
boatda — Saw; past tense of seeing something
해도
haedo — Even if done; concessive conditional expression
그것이
geugeosi — That thing; subject marker attached to pronoun
약혼한
yakhonan — Engaged; formally promised to be married
이들의
ideulyi — Of these people; possessive plural pronoun
행복과
haengbokgwa — Happiness and; joy connected with another noun
자신의
jasine — One's own; possessive reflexive pronoun
행복한
haengbokhan — Happy; feeling or expressing great joy
귀환
gwihwan — Return home; coming back from a journey
hu — After; following a certain time or event
결혼을
gyeolhoneul — Marriage; the act of getting married
기원하며
giwonhamyeo — Wishing for; praying or hoping for something
마셨던
masyeotdeon — Had drunk; past recollective form of drinking
병이라는
byeongiranun — The bottle that is; identifying a specific bottle
것을
geoseul — The thing; object marker on a nominalizer
알지
alji — To know; base form used in negative constructions
못했을
mothaesseul — Would not have been able; hypothetical inability
것입니다
geosimnida — It is the case; formal sentence-ending nominalizer
물론
mullon — Of course; naturally, without doubt
병에는
byeonge-neun — In the bottle; topic marker on a container
deo — More; additionally or to a greater degree
이상
isang — No longer; beyond a certain point or limit
포도주가
podojuga — Wine; fermented grape beverage with subject marker
담겨
damgyeo — Contained; stored or held inside something
있지
itji — To be present; existing in negative constructions
않았지만
anassijiman — Was not but; negative past concessive conjunction
그에
geue — To that; referring back to something mentioned
못지않게
motjianke — No less than; equally good as something else
좋은
joeun — Good; something of positive quality or value
것이
geosi — The thing; subject marker on a nominalizer
들어
deuro — Entered; gone inside or contained within
있었습니다
isseosseumnida — Was there; existed in a place formally
그래서
geuraeseo — Therefore; so, as a result of that
꺼낼
kkeonaél — To take out; future modifier of removing something
때마다
ttaemada — Every time; whenever a certain moment occurs
동료
dongnyeo — Colleague; fellow worker or companion
선원들은
seonwondeureun — The sailors; crew members with topic marker
그것을
geugeoseul — That thing; object marker on a pronoun
약사
yaksa — Pharmacist; a professional who dispenses medicine
라고
rago — Called; quotation particle indicating a name given
불렀는데
bulleonnunde — Called it; named something with background context
위장을
wijjangeul — The stomach; digestive organ with object marker
고치는
gochineun — Fixing; repairing or healing something ongoing
최고의
choegoui — Best; of the highest quality or degree
약이
yagi — Medicine; a remedy or drug with subject marker
있었기
isseotgi — Because there was; causal past existential form
때문이며
ttaemunimyeo — Because of; causal reason with continuation
방울이라도
banguliraedo — Even a drop; even the smallest amount
남아
nama — Remaining; left over after use or consumption
있는
inneun — That is present; existing as a modifier
그는
geuneun — He; third-person male pronoun with topic marker
기꺼이
gikkeoi — Willingly; gladly doing something without hesitation
나누어
nanueo — Sharing; dividing something among people
주었습니다
jueosseumnida — Gave; offered something to others formally
날들이었고
naldeulieotgo — Were days; past tense of days with continuation
문지르면
munjireumeyon — If rubbed; conditional form of rubbing action
병이
byeongi — The bottle; glass container with subject marker
노래를
noraereul — A song; music sung with voice, object marker
불렀으며
bulleosseumeyo — Sang; performed a song with continuation
종달새
jongdalsae — Skylark; a small bird known for its song
불리는
bullirineun — Called; referred to by a name or nickname
대단한
daedanhan — Great; tremendous or remarkable in degree
즐거움이었습니다
jeulgeoumieotsseumnida — Was a joy; something that brought great pleasure
gin — Long; extended in time or physical length
날들과
naldeulgwa — Days and; multiple days connected with another noun
달들이
daldeuri — Months; multiple months with subject marker
흘러갔고
heulleokatgo — Passed by; time flowed away with continuation
그동안
geudong-an — During that time; meanwhile over a period
병은
byeongeun — The bottle; glass container with topic marker
구석에
guseoge — In the corner; at the edge of a room
비어
bieo — Empty; having nothing inside, void state
있었는데
isseonnunde — Was there but; existed with background context
폭풍이
pokpungi — A storm; violent weather with subject marker
일어났습니다
ireonasseumnida — Arose; something happened or broke out formally
출항
chulhang — Departure; setting sail from a port
중이었는지
jungieonneunchi — Whether in the middle of; uncertain ongoing state
귀항
gwihang — Return voyage; sailing back to home port
중이었는지는
jungieonneunjineun — Whether returning; uncertain state with topic marker
al — To know; base form before ability expression
su — Ability; possibility marker used with verbs
없었으니
eopseosseueni — Because there was none; causal negative existence
번도
beondo — Not even once; emphasizing complete lack of times
육지에
yukjie — On land; at or on the ground ashore
닿은
daeun — Reached; touched or arrived at a destination
적이
jeogi — Experience of; past experience with subject marker
없었기
eopseotgi — Because there was none; causal lack of experience
때문입니다
ttaemunimnida — It is because; formal causal sentence ending
무서운
museoun — Frightening; scary or terrifying in nature
폭풍이었고
pokpungieotgo — Was a storm; past tense with continuation
거대한
geodaehan — Enormous; very large in size or scale
파도가
padoga — Waves; sea waves with subject marker
일어나
ireona — Rising up; arising or building in force
어둡게
eodupge — Darkly; in a dark manner adverbial form
솟구치며
sotguchimyeo — Surging up; rising powerfully with continuation
배를
baereul — The ship; vessel with object marker
이리저리
irijori — This way and that; tossed about in all directions
뒤흔들었습니다
dwiheundeureosseumnida — Shook violently; tossed or rocked something forcefully
du — Two; the number two as a determiner
동강이
donggange — Into pieces; broken fragments with subject marker
났고
natgo — Broke; resulted in a state with continuation
배에는
baeneun — In the ship; aboard the vessel with topic marker
구멍이
gumeong-i — A hole; an opening with subject marker
뚫렸으며
ttullyeosseumeyo — Was pierced; a hole was made with continuation
소용이
soyongi — Use; purpose or utility with subject marker
없어졌고
eopseojyeotgo — Became useless; ceased to function with continuation
사방은
sabangeun — All four directions; everywhere with topic marker
밤처럼
bamcheoreom — Like night; as dark as nighttime
캄캄했습니다
kamkamhaesseumnida — Was pitch dark; completely dark with no light
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →