Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 102
It was taken on board (for Peter Jensen was one of the crew) the very same ship in which the young mate was to sail.
그것은 (피터 옌센이 선원 중 한 명이었기 때문에) 젊은 항해사가 항해할 바로 그 배에 실렸습니다.
But the mate did not see the bottle: indeed, if he had he would not have known it, or supposed it was the one out of which they had drunk to the felicity of the betrothed and to the prospect of a marriage on his own happy return.
그러나 항해사는 그 병을 보지 못했습니다. 사실, 설령 보았다 해도 그것이 약혼한 이들의 행복과 자신의 행복한 귀환 후 결혼을 기원하며 마셨던 바로 그 병이라는 것을 알지 못했을 것입니다.
Certainly the bottle no longer poured forth wine, but it contained something quite as good; and so it happened that whenever Peter Jensen brought it out, his messmates gave it the name of "the apothecary," for it contained the best medicine to cure the stomach, and he gave it out quite willingly as long as a drop remained.
물론 그 병에는 더 이상 포도주가 담겨 있지 않았지만, 그에 못지않게 좋은 것이 들어 있었습니다. 그래서 피터 옌센이 그 병을 꺼낼 때마다 동료 선원들은 그것을 "약사"라고 불렀는데, 위장을 고치는 최고의 약이 담겨 있었기 때문이며, 한 방울이라도 남아 있는 한 그는 기꺼이 나누어 주었습니다.
Those were happy days, and the bottle would sing when rubbed with a cork, and it was called a great lark, "Peter Jensen's lark."
그것은 행복한 날들이었고, 코르크로 문지르면 병이 노래를 불렀으며, 그것은 "피터 옌센의 종달새"라고 불리는 대단한 즐거움이었습니다.
Long days and months rolled by, during which the bottle stood empty in a corner, when a storm arose--whether on the passage out or home it could not tell, for it had never been ashore.
긴 날들과 달들이 흘러갔고, 그동안 병은 구석에 비어 있었는데, 폭풍이 일어났습니다. 출항 중이었는지 귀항 중이었는지는 알 수 없었으니, 한 번도 육지에 닿은 적이 없었기 때문입니다.
It was a terrible storm, great waves arose, darkly heaving and tossing the vessel to and fro.
그것은 무서운 폭풍이었고, 거대한 파도가 일어나 어둡게 솟구치며 배를 이리저리 뒤흔들었습니다.
The main mast was split asunder, the ship sprang a leak, and the pumps became useless, while all around was black as night.
주돛대는 두 동강이 났고, 배에는 구멍이 뚫렸으며, 펌프는 소용이 없어졌고, 사방은 밤처럼 캄캄했습니다.
Vocabulary
- 그것은
- geugeoseun — It is; that thing is (topic marker)
- 선원
- seonwon — Sailor; a person who works on a ship
- 중
- jung — Among; in the middle of a group
- 한
- han — One; a single unit or person
- 명이었기
- myeongieoetgi — Was one person; counter for people past tense
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to a reason or cause
- 젊은
- jeolmeun — Young; describing a person of youthful age
- 항해사가
- hanghaeság — Navigator; a person who steers a ship
- 항해할
- hanghaéhal — To navigate; will sail or travel by sea
- 바로
- baro — Exactly; right away or precisely that thing
- 그
- geu — That; a demonstrative pronoun or determiner
- 배에
- bae-e — On the ship; aboard a vessel
- 실렸습니다
- sillyeosseumnida — Was loaded; cargo or person was placed aboard
- 그러나
- geureona — However; a conjunction indicating contrast
- 항해사는
- hanghaesaneun — The navigator; sailor in charge of steering
- 병을
- byeongeul — The bottle; a glass container object marker
- 보지
- boji — To see; base form of seeing or noticing
- 못했습니다
- mothaesseumnida — Could not do; was unable to perform action
- 사실
- sasil — In fact; actually, truth or reality
- 설령
- seollyeong — Even if; supposing that a condition occurs
- 보았다
- boatda — Saw; past tense of seeing something
- 해도
- haedo — Even if done; concessive conditional expression
- 그것이
- geugeosi — That thing; subject marker attached to pronoun
- 약혼한
- yakhonan — Engaged; formally promised to be married
- 이들의
- ideulyi — Of these people; possessive plural pronoun
- 행복과
- haengbokgwa — Happiness and; joy connected with another noun
- 자신의
- jasine — One's own; possessive reflexive pronoun
- 행복한
- haengbokhan — Happy; feeling or expressing great joy
- 귀환
- gwihwan — Return home; coming back from a journey
- 후
- hu — After; following a certain time or event
- 결혼을
- gyeolhoneul — Marriage; the act of getting married
- 기원하며
- giwonhamyeo — Wishing for; praying or hoping for something
- 마셨던
- masyeotdeon — Had drunk; past recollective form of drinking
- 병이라는
- byeongiranun — The bottle that is; identifying a specific bottle
- 것을
- geoseul — The thing; object marker on a nominalizer
- 알지
- alji — To know; base form used in negative constructions
- 못했을
- mothaesseul — Would not have been able; hypothetical inability
- 것입니다
- geosimnida — It is the case; formal sentence-ending nominalizer
- 물론
- mullon — Of course; naturally, without doubt
- 병에는
- byeonge-neun — In the bottle; topic marker on a container
- 더
- deo — More; additionally or to a greater degree
- 이상
- isang — No longer; beyond a certain point or limit
- 포도주가
- podojuga — Wine; fermented grape beverage with subject marker
- 담겨
- damgyeo — Contained; stored or held inside something
- 있지
- itji — To be present; existing in negative constructions
- 않았지만
- anassijiman — Was not but; negative past concessive conjunction
- 그에
- geue — To that; referring back to something mentioned
- 못지않게
- motjianke — No less than; equally good as something else
- 좋은
- joeun — Good; something of positive quality or value
- 것이
- geosi — The thing; subject marker on a nominalizer
- 들어
- deuro — Entered; gone inside or contained within
- 있었습니다
- isseosseumnida — Was there; existed in a place formally
- 그래서
- geuraeseo — Therefore; so, as a result of that
- 꺼낼
- kkeonaél — To take out; future modifier of removing something
- 때마다
- ttaemada — Every time; whenever a certain moment occurs
- 동료
- dongnyeo — Colleague; fellow worker or companion
- 선원들은
- seonwondeureun — The sailors; crew members with topic marker
- 그것을
- geugeoseul — That thing; object marker on a pronoun
- 약사
- yaksa — Pharmacist; a professional who dispenses medicine
- 라고
- rago — Called; quotation particle indicating a name given
- 불렀는데
- bulleonnunde — Called it; named something with background context
- 위장을
- wijjangeul — The stomach; digestive organ with object marker
- 고치는
- gochineun — Fixing; repairing or healing something ongoing
- 최고의
- choegoui — Best; of the highest quality or degree
- 약이
- yagi — Medicine; a remedy or drug with subject marker
- 있었기
- isseotgi — Because there was; causal past existential form
- 때문이며
- ttaemunimyeo — Because of; causal reason with continuation
- 방울이라도
- banguliraedo — Even a drop; even the smallest amount
- 남아
- nama — Remaining; left over after use or consumption
- 있는
- inneun — That is present; existing as a modifier
- 그는
- geuneun — He; third-person male pronoun with topic marker
- 기꺼이
- gikkeoi — Willingly; gladly doing something without hesitation
- 나누어
- nanueo — Sharing; dividing something among people
- 주었습니다
- jueosseumnida — Gave; offered something to others formally
- 날들이었고
- naldeulieotgo — Were days; past tense of days with continuation
- 문지르면
- munjireumeyon — If rubbed; conditional form of rubbing action
- 병이
- byeongi — The bottle; glass container with subject marker
- 노래를
- noraereul — A song; music sung with voice, object marker
- 불렀으며
- bulleosseumeyo — Sang; performed a song with continuation
- 종달새
- jongdalsae — Skylark; a small bird known for its song
- 불리는
- bullirineun — Called; referred to by a name or nickname
- 대단한
- daedanhan — Great; tremendous or remarkable in degree
- 즐거움이었습니다
- jeulgeoumieotsseumnida — Was a joy; something that brought great pleasure
- 긴
- gin — Long; extended in time or physical length
- 날들과
- naldeulgwa — Days and; multiple days connected with another noun
- 달들이
- daldeuri — Months; multiple months with subject marker
- 흘러갔고
- heulleokatgo — Passed by; time flowed away with continuation
- 그동안
- geudong-an — During that time; meanwhile over a period
- 병은
- byeongeun — The bottle; glass container with topic marker
- 구석에
- guseoge — In the corner; at the edge of a room
- 비어
- bieo — Empty; having nothing inside, void state
- 있었는데
- isseonnunde — Was there but; existed with background context
- 폭풍이
- pokpungi — A storm; violent weather with subject marker
- 일어났습니다
- ireonasseumnida — Arose; something happened or broke out formally
- 출항
- chulhang — Departure; setting sail from a port
- 중이었는지
- jungieonneunchi — Whether in the middle of; uncertain ongoing state
- 귀항
- gwihang — Return voyage; sailing back to home port
- 중이었는지는
- jungieonneunjineun — Whether returning; uncertain state with topic marker
- 알
- al — To know; base form before ability expression
- 수
- su — Ability; possibility marker used with verbs
- 없었으니
- eopseosseueni — Because there was none; causal negative existence
- 번도
- beondo — Not even once; emphasizing complete lack of times
- 육지에
- yukjie — On land; at or on the ground ashore
- 닿은
- daeun — Reached; touched or arrived at a destination
- 적이
- jeogi — Experience of; past experience with subject marker
- 없었기
- eopseotgi — Because there was none; causal lack of experience
- 때문입니다
- ttaemunimnida — It is because; formal causal sentence ending
- 무서운
- museoun — Frightening; scary or terrifying in nature
- 폭풍이었고
- pokpungieotgo — Was a storm; past tense with continuation
- 거대한
- geodaehan — Enormous; very large in size or scale
- 파도가
- padoga — Waves; sea waves with subject marker
- 일어나
- ireona — Rising up; arising or building in force
- 어둡게
- eodupge — Darkly; in a dark manner adverbial form
- 솟구치며
- sotguchimyeo — Surging up; rising powerfully with continuation
- 배를
- baereul — The ship; vessel with object marker
- 이리저리
- irijori — This way and that; tossed about in all directions
- 뒤흔들었습니다
- dwiheundeureosseumnida — Shook violently; tossed or rocked something forcefully
- 두
- du — Two; the number two as a determiner
- 동강이
- donggange — Into pieces; broken fragments with subject marker
- 났고
- natgo — Broke; resulted in a state with continuation
- 배에는
- baeneun — In the ship; aboard the vessel with topic marker
- 구멍이
- gumeong-i — A hole; an opening with subject marker
- 뚫렸으며
- ttullyeosseumeyo — Was pierced; a hole was made with continuation
- 소용이
- soyongi — Use; purpose or utility with subject marker
- 없어졌고
- eopseojyeotgo — Became useless; ceased to function with continuation
- 사방은
- sabangeun — All four directions; everywhere with topic marker
- 밤처럼
- bamcheoreom — Like night; as dark as nighttime
- 캄캄했습니다
- kamkamhaesseumnida — Was pitch dark; completely dark with no light
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →