Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 104
The written leaf, the last farewell of the bridegroom to his bride, would only bring sorrow when once it reached her hands; but where were those hands, so soft and delicate, which had once spread the table-cloth on the fresh grass in the green wood, on the day of her betrothal?
신랑이 신부에게 쓴 마지막 작별 편지는, 그녀의 손에 닿는 순간 슬픔만을 가져다줄 뿐이었다. 그런데 그 손은 어디에 있는 것일까? 약혼하던 날, 초록 숲 속의 싱싱한 풀밭 위에 식탁보를 펼쳤던, 그토록 부드럽고 섬세했던 그 손은?
Ah, yes! where was the furrier's daughter? and where was the land which might lie nearest to her home?
아, 그렇다! 모피상의 딸은 지금 어디에 있는 것일까? 그리고 그녀의 집에서 가장 가까운 곳에 있을 땅은 어디란 말인가?
The bottle knew not, it travelled onward and onward, and at last all this wandering about became wearisome; at all events it was not its usual occupation.
병은 알 수 없었다. 병은 계속해서 앞으로 나아갔고, 마침내 이 끝없는 방랑이 지겨워지기 시작했다. 어쨌거나 이것은 병의 평소 하던 일이 아니었다.
But it had to travel, till at length it reached land--a foreign country.
하지만 병은 계속 나아가야만 했고, 마침내 육지에 닿았다. 그것은 낯선 나라였다.
Not a word spoken in this country could the bottle understand; it was a language it had never before heard, and it is a great loss not to be able to understand a language.
그 나라에서 쓰이는 말은 단 한 마디도 병이 알아들을 수 없었다. 그것은 병이 한 번도 들어본 적 없는 언어였으며, 언어를 이해하지 못한다는 것은 실로 큰 손실이다.
The bottle was fished out of the water, and examined on all sides.
병은 물에서 건져 올려졌고, 사방에서 꼼꼼히 살펴졌다.
The little letter contained within it was discovered, taken out, and turned and twisted in every direction; but the people could not understand what was written upon it.
그 안에 들어 있던 작은 편지가 발견되어 꺼내졌고, 이리저리 돌리고 뒤집어 보았다. 하지만 사람들은 그 위에 쓰인 것이 무엇인지 이해할 수 없었다.
They could be quite sure that the bottle had been thrown overboard from a vessel, and that something about it was written on this paper: but what was written? that was the question,--so the paper was put back into the bottle, and then both were put away in a large cupboard of one of the great houses of the town.
그들은 병이 어떤 배에서 바다로 던져진 것이며, 이 종이에 그에 관한 무언가가 적혀 있다는 것은 충분히 짐작할 수 있었다. 하지만 무엇이 쓰여 있는가? 그것이 문제였다. 그리하여 종이는 다시 병 안에 넣어졌고, 병과 종이 모두 마을의 어느 큰 집 널찍한 찬장 속에 치워졌다.
Vocabulary
- 신랑이
- sillang-i — The groom (subject marker attached)
- 신부에게
- sinbu-ege — To the bride (dative marker attached)
- 쓴
- sseun — Written; past modifier form of 쓰다
- 마지막
- majimak — Last, final, the very end
- 작별
- jakbyeol — Farewell, parting, saying goodbye
- 편지는
- pyeonji-neun — The letter (topic marker attached)
- 그녀의
- geunyeo-ui — Her, belonging to her
- 손에
- son-e — In/to the hand (locative marker attached)
- 닿는
- danhneun — Touching, reaching, coming into contact
- 순간
- sungan — The moment, instant, split second
- 슬픔만을
- seulpeum-man-eul — Only sadness, nothing but grief
- 가져다줄
- gajyeodajul — Will bring and give, deliver to someone
- 뿐이었다
- ppun-i-eotda — It was only that, nothing more
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way
- 그
- geu — That, the (demonstrative determiner)
- 손은
- son-eun — The hand (topic marker attached)
- 어디에
- eodi-e — Where, at what place
- 있는
- inneun — Existing, being located, present modifier
- 것일까
- geot-ilkka — I wonder what/where it could be
- 약혼하던
- yakhon-hadeon — Was getting engaged, past habitual modifier
- 날
- nal — Day, the day when something occurred
- 초록
- chorok — Green color, the color green
- 숲
- sup — Forest, woods, grove of trees
- 속의
- sok-ui — Inside of, within (possessive marker)
- 싱싱한
- singssinghan — Fresh, vibrant, lively and full of vitality
- 풀밭
- pulbat — Grassy field, meadow, patch of grass
- 위에
- wie — On top of, above, over (locative)
- 식탁보를
- siktakbo-reul — Tablecloth (object marker attached)
- 펼쳤던
- pyeolchyeotdeon — Had spread out, had laid out flat
- 그토록
- geutorok — So much, to that extent, that much
- 부드럽고
- budeureopgo — Soft, gentle, smooth and delicate
- 섬세했던
- seomsehae-deon — Had been delicate, fine, and refined
- 아
- a — Ah, oh (exclamation of realization or emotion)
- 그렇다
- geureota — That is so, yes, it is like that
- 딸은
- ddal-eun — The daughter (topic marker attached)
- 지금
- jigeum — Now, at this moment, currently
- 그리고
- geurigo — And, also, furthermore, in addition
- 집에서
- jip-eseo — From/at home, at the house
- 가장
- gajang — Most, the most, superlative degree
- 가까운
- gakkaun — Near, close, nearby (modifier form)
- 곳에
- got-e — At the place, at the spot
- 있을
- isseul — Will be, likely to be (future modifier)
- 땅은
- ddang-eun — The land, the ground (topic marker)
- 어디란
- eodiran — Where exactly is, what place could it be
- 말인가
- mal-inga — Does that mean, what does that mean
- 병은
- byeong-eun — The bottle (topic marker attached)
- 알
- al — To know, base form of 알다
- 수
- su — Ability, possibility (used with verbs)
- 없었다
- eopseotda — Did not exist, was unable to, there was none
- 계속해서
- gyesokhae-seo — Continuously, keeping on, without stopping
- 앞으로
- ap-euro — Forward, ahead, toward the front
- 나아갔고
- naagatkko — Moved forward and (continued), advanced onward
- 마침내
- machimne — Finally, at last, in the end
- 이
- i — This (demonstrative determiner, near speaker)
- 끝없는
- kkeuteomneun — Endless, infinite, without end or limit
- 방랑이
- bangrang-i — Wandering, roaming (subject marker attached)
- 지겨워지기
- jigyeowojigi — Becoming tedious, growing tiresome and boring
- 시작했다
- sijakhaetda — Began, started doing something
- 어쨌거나
- eojjaetgeona — Anyway, regardless, in any case
- 이것은
- igeot-eun — This (thing) is, referring to this matter
- 병의
- byeong-ui — Of the bottle, bottle's (possessive)
- 평소
- pyeongso — Usually, normally, under ordinary circumstances
- 하던
- hadeon — Used to do, was doing (past habitual modifier)
- 일이
- il-i — Work, thing, matter (subject marker attached)
- 아니었다
- anieotda — Was not, it was not the case
- 하지만
- hajiman — However, but, nevertheless, yet
- 계속
- gyesok — Continuously, keep on, without interruption
- 나아가야만
- naagayaman — Must go forward, have no choice but to advance
- 했고
- haetgo — Did and (continued), performed an action and
- 육지에
- yukji-e — At/on land, on the ground (locative)
- 닿았다
- dahatda — Touched, reached, arrived at a surface
- 그것은
- geugeot-eun — That (thing) is, it was that
- 낯선
- natsseon — Unfamiliar, strange, unknown and foreign
- 나라였다
- nara-yeotda — It was a country, it was a nation
- 나라에서
- nara-eseo — In the country, within that nation
- 쓰이는
- sseu-ineun — Used, being used (modifier form)
- 말은
- mal-eun — The language, the words (topic marker)
- 단
- dan — Only, merely, just, no more than
- 한
- han — One, a single (numeral/determiner)
- 마디도
- madi-do — Not even a word, not a single phrase
- 병이
- byeong-i — The bottle (subject marker attached)
- 알아들을
- aradeuреul — To understand by hearing, comprehend spoken words
- 번도
- beon-do — Not even once, not a single time
- 들어본
- deurebon — Has heard before (past experience modifier)
- 적
- jeok — Experience of, time when something occurred
- 없는
- eomneun — Nonexistent, without, lacking (modifier form)
- 언어였으며
- eoneo-yeoteumyeo — Was a language and (additionally), being a tongue
- 언어를
- eoneo-reul — Language, tongue (object marker attached)
- 이해하지
- ihae-haji — To understand (negative verb stem form)
- 못한다는
- mothandaneun — That one cannot do, inability to do
- 것은
- geot-eun — The thing, the fact (topic marker attached)
- 실로
- sillo — Truly, indeed, in reality, verily
- 큰
- keun — Big, large, great (modifier form)
- 손실이다
- sonsil-ida — It is a loss, it constitutes a deficit
- 물에서
- mul-eseo — From the water, out of the water
- 건져
- geonjyeo — Scooping out, pulling out of liquid
- 올려졌고
- ollyeojyeotgo — Was lifted up and (then), was raised out
- 사방에서
- sabang-eseo — From all sides, from every direction
- 꼼꼼히
- kkomkkomhi — Carefully, meticulously, thoroughly and attentively
- 살펴졌다
- salpyeojyeotda — Was examined, was looked over carefully
- 안에
- an-e — Inside, within, on the interior
- 들어
- deureo — Entering, going inside (connective form)
- 있던
- itdeon — That was inside, that had been there
- 작은
- jakeun — Small, little, tiny (modifier form)
- 편지가
- pyeonji-ga — The letter (subject marker attached)
- 발견되어
- balgyeon-doeeo — Was discovered and (then), being found
- 꺼내졌고
- kkeonaejyeotgo — Was taken out and (then), was removed
- 이리저리
- irijeri — This way and that, back and forth randomly
- 돌리고
- dolligo — Turning and (also), rotating in various directions
- 뒤집어
- dwijibeo — Flipping over, turning upside down
- 보았다
- boatda — Looked at, examined, had a look
- 사람들은
- saramdeur-eun — The people (topic marker attached)
- 쓰인
- sseu-in — Written, what has been written (modifier)
- 것이
- geot-i — The thing, what is (subject marker)
- 무엇인지
- mueot-inji — What it is, whether something is what
- 이해할
- ihae-hal — To understand, able to comprehend (future modifier)
- 그들은
- geudeul-eun — They, those people (topic marker attached)
- 어떤
- eotteon — Some kind of, what kind of, certain
- 배에서
- bae-eseo — From a ship, from a boat
- 바다로
- bada-ro — Into the sea, toward the ocean
- 던져진
- deonjyeojin — Thrown, having been tossed (modifier form)
- 것이며
- geot-imyeo — It is a thing and (also), being something
- 종이에
- jongi-e — On the paper, on the sheet
- 그에
- geu-e — About it, regarding that matter
- 관한
- gwanhan — Related to, concerning, about (modifier form)
- 무언가가
- mueonga-ga — Something (subject marker attached), some thing
- 적혀
- jeokhyeo — Written down, recorded (connective form)
- 있다는
- itdaneun — That there is, the fact that it exists
- 충분히
- chungbunhi — Sufficiently, enough, adequately, quite well
- 짐작할
- jimjakhal — To guess, to surmise (future modifier form)
- 있었다
- isseotda — Was able to, there was, it existed
- 무엇이
- mueot-i — What (subject marker attached), what thing
- 쓰여
- sseu-yeo — Written, having been written (connective form)
- 있는가
- inneun-ga — Is there, does it exist (question form)
- 그것이
- geugeot-i — That (subject marker attached), that was
- 문제였다
- munje-yeotda — Was the problem, that was the issue
- 그리하여
- geurihayeo — Therefore, and so, thus, consequently
- 종이는
- jongi-neun — The paper (topic marker attached)
- 다시
- dasi — Again, once more, anew
- 병
- byeong — Bottle, jar, container for liquids
- 넣어졌고
- neoeojyeotgo — Was put in and (then), was inserted
- 병과
- byeong-gwa — The bottle and, along with the bottle
- 종이
- jongi — Paper, a sheet of paper
- 모두
- modu — All, both, everything, everyone
- 마을의
- maeul-ui — Of the village, the village's (possessive)
- 어느
- eoneu — A certain, some, one of several choices
- 집
- jip — House, home, building where people live
- 널찍한
- neoljikhahn — Spacious, wide, roomy and ample in size
- 찬장
- chanjang — Cupboard, cabinet, storage closet for dishes
- 속에
- sok-e — Inside, within, in the interior of
- 치워졌다
- chiwojyeotda — Was put away, was cleared and stored
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →