← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 105

English → Korean Full Text

Whenever any strangers arrived, the paper was taken out and turned over and over, so that the address, which was only written in pencil, became almost illegible, and at last no one could distinguish any letters on it at all.

낯선 사람이 올 때마다 그 종이를 꺼내 이리저리 뒤집었기 때문에, 연필로만 적혀 있던 주소는 거의 읽을 수 없게 되었고, 마침내 아무도 그 위에서 어떤 글자도 알아볼 수 없게 되었다.

For a whole year the bottle remained standing in the cupboard, and then it was taken up to the loft, where it soon became covered with dust and cobwebs.

꼬박 일 년 동안 병은 찬장 안에 서 있었고, 그 후 다락방으로 옮겨졌으며, 거기서 곧 먼지와 거미줄로 뒤덮이게 되었다.

Ah! how often then it thought of those better days--of the times when in the fresh, green wood, it had poured forth rich wine; or, while rocked by the swelling waves, it had carried in its bosom a secret, a letter, a last parting sigh.

아! 그때 병은 얼마나 자주 그 더 좋았던 날들을 떠올렸던가--싱그럽고 푸른 숲 속에서 풍성한 포도주를 쏟아냈던 시절을, 혹은 출렁이는 파도에 흔들리면서 그 품 안에 비밀을, 편지를, 마지막 이별의 한숨을 담아 날랐던 시절을.

For full twenty years it stood in the loft, and it might have stayed there longer but that the house was going to be rebuilt.

꼬박 이십 년 동안 병은 다락방에 서 있었고, 그 집이 재건축될 예정이 아니었다면 더 오래 그곳에 머물렀을지도 모른다.

The bottle was discovered when the roof was taken off; they talked about it, but the bottle did not understand what they said--a language is not to be learnt by living in a loft, even for twenty years.

지붕이 걷혀지자 병이 발견되었다. 사람들이 그것에 대해 이야기를 나눴지만, 병은 그들이 하는 말을 알아듣지 못했다--언어란 이십 년이라도 다락방에서 산다고 해서 배울 수 있는 것이 아니니까.

"If I had been down stairs in the room," thought the bottle, "I might have learnt it."

"내가 아래층 방에 있었더라면," 병은 생각했다, "배울 수 있었을 텐데."

It was now washed and rinsed, which process was really quite necessary, and afterwards it looked clean and transparent, and felt young again in its old age; but the paper which it had carried so faithfully was destroyed in the washing.

이제 병은 씻기고 헹궈졌는데, 이 과정은 정말로 꼭 필요한 것이었고, 그 후 병은 깨끗하고 투명해 보였으며, 늙은 나이에도 다시 젊음을 느꼈다. 그러나 병이 그토록 충실하게 간직해 왔던 종이는 세척 과정에서 사라지고 말았다.

Vocabulary

낯선
natssen — Unfamiliar, strange, or unknown to someone
사람이
sarami — Person (subject marker attached)
ol — Will come; future modifier form of 오다
때마다
ttaemada — Every time, whenever something occurs
geu — That; definite article-like demonstrative pronoun
종이를
jongi-reul — Paper (object marker attached)
꺼내
kkeonae — Take out, pull something out from inside
이리저리
irijeo-ri — This way and that, in various directions
뒤집었기
dwijipeotkki — Because (it) was turned over or flipped
때문에
ttaemune — Because of, due to a reason or cause
연필로만
yeonpillo-man — Only written in pencil, solely with pencil
적혀
jeokyeo — Written down, recorded on a surface
있던
itdeon — That existed or was present previously
주소는
juso-neun — Address (topic marker attached)
거의
geoui — Almost, nearly, for the most part
읽을
ilgeul — To read; future/modifier form of 읽다
su — Ability, possibility; can do something
없게
eobsge — So as to not exist or be impossible
되었고
doeeotgo — Became, and then; past tense connective form
마침내
machimnae — Finally, at last, in the end
아무도
amudo — Nobody, no one at all
위에서
wie-seo — From above, on top of something
어떤
eotteon — Some kind of, any, what sort of
글자도
geulja-do — Even a letter or character (also marker)
알아볼
arabbol — To recognize, make out, identify something
되었다
doeeotda — Became, resulted in a certain state
꼬박
kkobak — Exactly, fully, without missing a beat
il — One; the number one
nyeon — Year; unit of time measurement
동안
dongan — During, for a period of time
병은
byeong-eun — Bottle (topic marker attached)
찬장
chanjang — Cupboard, cabinet for storing dishes
안에
ane — Inside, within a space or container
seo — Standing; connective form of 서다
있었고
isseotgo — Was present/existed, and then (connective)
hu — After, following a point in time
다락방으로
darakbang-euro — To the attic room (directional marker)
옮겨졌으며
olmgyeojeoss-euro-myeo — Was moved and; passive connective past form
거기서
geogi-seo — From there, at that place
got — Soon, shortly, before long
먼지와
meonji-wa — Dust and (connective particle attached)
거미줄로
geomijul-lo — With cobwebs, by means of spider webs
뒤덮이게
dwideopige — So as to be covered all over completely
그때
geuttae — At that time, back then
얼마나
eolmana — How much, how many, to what extent
자주
jaju — Often, frequently, many times
deo — More, further, additionally
좋았던
joassdon — That was good; past modifier form
날들을
naldeul-eul — Days (plural, object marker attached)
떠올렸던가
tteoolyeotdeon-ga — Did (one) recall or reminisce about?
싱그럽고
singgeureop-go — Fresh and; lush, fragrant, vibrantly alive
푸른
pureun — Blue, green; vividly colored like nature
sup — Forest, woods, a wooded area
속에서
soge-seo — From within, inside of something
풍성한
pungseonghan — Abundant, plentiful, rich in quantity
포도주를
podoju-reul — Wine (object marker attached)
쏟아냈던
ssodanaetdeon — That poured out abundantly; past modifier
시절을
sijeol-eul — Days, times, a period of one's life
혹은
hogeun — Or, alternatively, otherwise
출렁이는
chulleong-ineun — Swaying, surging, undulating like waves
파도에
pado-e — In the waves, amid ocean waves
흔들리면서
heundeullimyeonseo — While being shaken or rocked about
pum — Bosom, embrace, carrying in one's arms
비밀을
bimil-eul — Secret (object marker attached)
편지를
pyeonji-reul — Letter, written correspondence (object marker)
마지막
majimak — Last, final, the very end
이별의
ibyeol-ui — Of farewell, parting's (possessive form)
한숨을
hansum-eul — A sigh (object marker attached)
담아
dama — Containing, filling with, putting inside
날랐던
nallatdeon — That carried or transported; past modifier
이십
isip — Twenty; the number twenty
다락방에
darakbang-e — In the attic, at the attic room
집이
jip-i — House (subject marker attached)
재건축될
jaegeonchuktoel — To be rebuilt, scheduled for reconstruction
예정이
yejeong-i — Plan, schedule (subject marker attached)
아니었다면
anieosdamyeon — If it had not been, were it otherwise
오래
orae — For a long time, a long while
그곳에
geugose — In that place, at that location
머물렀을지도
meomullo-sseuljido — Might have stayed; speculative past form
모른다
moreunda — Does not know, cannot tell for certain
지붕이
jibung-i — Roof (subject marker attached)
걷혀지자
geodhyeojija — As soon as the roof was removed/lifted
병이
byeong-i — Bottle (subject marker attached)
발견되었다
balgyeondoeeotda — Was discovered, found by someone
사람들이
saramdeul-i — People (subject marker attached)
그것에
geugeose — About it, regarding that thing
대해
daehae — Regarding, about, concerning something
이야기를
iyagi-reul — Story, conversation (object marker attached)
나눴지만
nanwotjiman — Shared/exchanged but; concessive past form
그들이
geudeul-i — They (subject marker attached)
하는
haneun — Doing, saying; present modifier of 하다
말을
mal-eul — Words, speech (object marker attached)
알아듣지
aradeutji — To understand by hearing, comprehend spoken words
못했다
mothaetda — Could not do, was unable to
언어란
eoneo-ran — As for language; topic emphatic form
년이라도
nyeon-irado — Even years; even if for years
다락방에서
darakbang-eseo — In the attic, from the attic room
산다고
sandago — Saying that one lives; reported speech form
해서
haeseo — By doing, because of doing something
배울
baeul — To learn; future/modifier form of 배우다
있는
inneun — That exists; present modifier of 있다
것이
geosi — Thing (subject marker); nominalizer construction
아니니까
aninnikka — Because it is not; causal negation form
내가
naega — I (subject marker attached, first person)
아래층
araecheung — Lower floor, downstairs
방에
bang-e — In the room, at the room
있었더라면
isseotdeoramyeon — If I had been present there then
생각했다
saengkakhaetda — Thought, considered something in one's mind
있었을
isseosseul — Would have been; speculative past modifier
텐데
tende — Would have been expected but; regret/supposition
이제
ije — Now, from now on, at this point
씻기고
ssitgigo — Was washed and; passive connective form
헹궈졌는데
haengkwojyeotneunde — Was rinsed, but; background connective form
과정은
gwajeong-eun — Process, procedure (topic marker attached)
정말로
jeongmallo — Truly, really, genuinely
kkok — Necessarily, absolutely, without fail
필요한
piryohan — Necessary, needed, required
것이었고
geosieotkko — Was a thing, and (connective past form)
깨끗하고
kkaekkeuthago — Clean and; connective form of 깨끗하다
투명해
tumyeonghae — Transparent, clear, see-through
보였으며
boyeosseumyeo — Appeared/looked and; connective past form
늙은
neulgeun — Old, aged; modifier form of 늙다
나이에도
nai-edo — Even at an age, despite one's age
다시
dasi — Again, once more, anew
젊음을
jeolmeum-eul — Youth, youthfulness (object marker attached)
느꼈다
neukkkyeotda — Felt, sensed, experienced emotionally
그러나
geureona — However, but, nevertheless
그토록
geutorok — So much, to that extent, that greatly
충실하게
chungsilhage — Faithfully, loyally, in a devoted manner
간직해
ganjikae — Keeping, preserving, cherishing carefully
왔던
watdeon — Had been coming; continuative past modifier
종이는
jongi-neun — Paper (topic marker attached)
세척
secheok — Washing, cleansing, rinsing process
과정에서
gwajeong-eseo — During the process, in the course of
사라지고
sarajigo — Disappeared and; connective form of 사라지다
말았다
maratda — Ended up doing; regrettable completion marker
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →