Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 106
They filled the bottle with seeds, though it scarcely knew what had been placed in it.
그들은 병 안에 씨앗을 가득 채웠지만, 병은 그 안에 무엇이 담겼는지 거의 알지 못했다.
Then they corked it down tightly, and carefully wrapped it up.
그런 다음 그들은 병을 단단히 마개로 막고, 조심스럽게 포장했다.
There not even the light of a torch or lantern could reach it, much less the brightness of the sun or moon.
횃불이나 등불의 빛조차 병에 닿을 수 없었으니, 태양이나 달의 밝은 빛은 더더욱 말할 것도 없었다.
However, it did something quite as important; it travelled to the place of its destination, and was unpacked.
하지만 병은 그에 못지않게 중요한 일을 했다. 병은 목적지까지 여행하여, 포장이 풀렸다.
But the bottle was not broken, and, better still, it understood every word that was said: this language it had heard at the furnaces and at the wine merchant's; in the forest and on the ship,--it was the only good old language it could understand.
하지만 병은 깨지지 않았고, 더욱 좋은 것은 하는 말 한 마디 한 마디를 모두 알아들었다는 것이다. 이 언어는 용광로에서, 포도주 상인의 가게에서, 숲 속에서, 그리고 배 위에서 들었던 언어로, 병이 이해할 수 있는 유일한 친숙한 언어였다.
It had returned home, and the language was as a welcome greeting.
병은 고향으로 돌아왔고, 그 언어는 마치 반가운 인사말과도 같았다.
For very joy, it felt ready to jump out of people's hands, and scarcely noticed that its cork had been drawn, and its contents emptied out, till it found itself carried to a cellar, to be left there and forgotten.
너무나 기쁜 나머지 병은 사람들의 손에서 튀어나올 것만 같았고, 마개가 뽑히고 내용물이 비워진 것도 거의 알아채지 못한 채, 어느새 지하실로 옮겨져 그곳에 방치되고 잊혀졌다.
It never occurred to him to think that he might lie there for years, he felt so comfortable.
그토록 편안함을 느꼈기에, 병은 그곳에서 몇 년이고 누워 있을지도 모른다는 생각은 전혀 떠오르지 않았다.
Vocabulary
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker attached); referring to a group
- 병
- byeong — Bottle; glass container for liquids
- 안에
- ane — Inside; within a space or container
- 씨앗을
- ssiasteul — Seeds (object form); small plant embryos
- 가득
- gadeuk — Fully; completely filled to capacity
- 채웠지만
- chaewotjiman — Filled it, but; packed completely yet with contrast
- 병은
- byeongeun — The bottle (topic marker); referring back to bottle
- 그
- geu — That; demonstrative pronoun referring to something
- 무엇이
- mueosi — What (subject form); asking or referring to something unknown
- 담겼는지
- damgyeonneunji — Whether something was contained inside
- 거의
- geoui — Almost; nearly; hardly
- 알지
- alji — Know (verb stem form); used in negative constructions
- 못했다
- motaessda — Could not do; was unable to
- 그런
- geureon — Such; like that; of that kind
- 다음
- daeum — Next; following; afterward
- 병을
- byeongeul — The bottle (object form); used as direct object
- 단단히
- dandanhi — Tightly; firmly; securely
- 마개로
- magaero — With a stopper; using a cork or cap
- 막고
- makgo — Blocked and; sealed and then continued
- 조심스럽게
- josimseureobge — Carefully; cautiously; with great care
- 포장했다
- pojanghassda — Wrapped; packaged carefully for transport
- 횃불이나
- hwaetburina — Torch or; a burning torch used for light
- 등불의
- deungburui — Of a lamp; light belonging to a lantern
- 빛조차
- bitjocha — Even the light; not even light could reach
- 병에
- byeonge — To the bottle; onto or toward the bottle
- 닿을
- daheul — To reach; to touch; contact (future modifier form)
- 수
- su — Ability; possibility; can (used with verbs)
- 없었으니
- eopseosseuniㅡ — There was none, so; since it was impossible
- 태양이나
- taeyangina — The sun or; referring to sunlight as example
- 달의
- darui — Of the moon; belonging to the moon
- 밝은
- balgeun — Bright; clear; well-lit
- 빛은
- bicheun — The light (topic); referring to light itself
- 더더욱
- deodeook — Even more so; all the more; especially
- 말할
- malhal — To say; to speak (future modifier form)
- 것도
- geotdo — Even the thing; not even worth mentioning
- 없었다
- eopseossda — There was not; did not exist; was absent
- 하지만
- hajiman — However; but; nevertheless
- 그에
- geue — To that; in relation to that
- 못지않게
- motjianke — No less than; equally as; just as much
- 중요한
- jungyohan — Important; significant; of great value
- 일을
- ireul — Work; task (object form); a job to be done
- 했다
- haessda — Did; performed; carried out an action
- 목적지까지
- mokjeokjikkaji — Until the destination; all the way to the goal
- 여행하여
- yeohaenghayeo — Having traveled; journeyed and then
- 포장이
- pojangi — The wrapping (subject); packaging as subject
- 풀렸다
- pullyeossda — Was unwrapped; came undone; was loosened
- 깨지지
- kkaejiji — Break (negative form base); not shatter or crack
- 않았고
- anassgo — Did not; negation continuing to next clause
- 더욱
- deouk — Even more; further; increasingly
- 좋은
- joeun — Good; nice; pleasant
- 것은
- geoseun — The thing (topic); nominalizer with topic marker
- 하는
- haneun — Doing; that does; present tense modifier
- 말
- mal — Word; speech; language; what is said
- 한
- han — One; a single; each individual
- 마디
- madi — Word; syllable; a single unit of speech
- 마디를
- madireul — Each word (object form); every single syllable
- 모두
- modu — All; everyone; everything; entirely
- 알아들었다는
- araadeureossda neun — That it understood; comprehended every word spoken
- 것이다
- geosida — It is the fact that; explanatory sentence ending
- 이
- i — This; demonstrative indicating something nearby
- 언어는
- eoneoheun — The language (topic); referring to a specific tongue
- 포도주
- podoju — Wine; fermented grape beverage
- 상인의
- sanginui — Of the merchant; belonging to a trader
- 가게에서
- gageeseo — At the shop; from the store
- 숲
- sup — Forest; woods; a dense area of trees
- 속에서
- sogeso — Inside of; within; from the interior
- 그리고
- geurigo — And; additionally; furthermore
- 배
- bae — Ship; boat; vessel for water travel
- 위에서
- wieseo — On top of; upon; from above
- 들었던
- deureotdeon — Had heard; previously listened to (past modifier)
- 언어로
- eoneoero — As a language; in the form of a tongue
- 병이
- byeongi — The bottle (subject); bottle as grammatical subject
- 이해할
- ihaehae hal — Able to understand; comprehensible (future modifier)
- 있는
- inneun — That exists; present; available (modifier form)
- 유일한
- yuilhan — Sole; only; unique; one of a kind
- 친숙한
- chinsukhan — Familiar; well-known; comfortable and acquainted
- 언어였다
- eoneoyeossda — It was the language; identified as that tongue
- 고향으로
- gohyangeuro — To one's hometown; toward the place of origin
- 돌아왔고
- dorawatgo — Returned and; came back and then
- 마치
- machi — Just like; as if; resembling exactly
- 반가운
- bangaun — Glad; welcome; pleasantly familiar greeting
- 인사말과도
- insamalgwado — Even like a greeting; resembling a salutation
- 같았다
- gatassda — Was like; resembled; seemed similar to
- 너무나
- neomuna — So very; extremely; far too much
- 기쁜
- gippeun — Joyful; happy; delighted
- 나머지
- nameoji — Remainder; as a result of; so much that
- 사람들의
- saramdeurui — Of the people; belonging to persons
- 손에서
- soneseo — From hands; out of someone's grasp
- 튀어나올
- twieonaol — To pop out; leap out (future modifier form)
- 것만
- geotman — Only that; just as if; as though
- 같았고
- gatatgo — Was like and; seemed so and then
- 마개가
- magaega — The stopper (subject); the cork as subject
- 뽑히고
- ppophigo — Was pulled out and; cork removed and
- 내용물이
- naeyongmuri — The contents (subject); material inside the bottle
- 비워진
- biwojin — Emptied out; made empty (past modifier form)
- 알아채지
- arachaeji — Noticed; realized (negative base); to detect something
- 못한
- mothan — Unable to; failed to (modifier form)
- 채
- chae — While still in a state; remaining as is
- 어느새
- eoneusse — Before one knew it; before long; unnoticed
- 지하실로
- jihasillo — To the basement; toward a cellar or underground room
- 옮겨져
- omgyeojyeo — Was moved; transferred to another location
- 그곳에
- geugose — At that place; in that location; there
- 방치되고
- bangchidoego — Was neglected and; left unattended and
- 잊혀졌다
- ijyeojyeossda — Was forgotten; fell into oblivion; no longer remembered
- 그토록
- geutorok — So much; to that extent; that intensely
- 편안함을
- pyeonanameul — Comfort; ease (object form); feeling of relaxation
- 느꼈기에
- neukkkyeossgie — Because it felt; since it experienced a feeling
- 그곳에서
- geugoseso — In that place; from that location; there
- 몇
- myeot — Several; a few; how many
- 년이고
- nyeonigo — Years and; whether years; even for years
- 누워
- nuwo — Lying down; reclining; in a horizontal position
- 있을지도
- isseuljiedo — Might be; there is a possibility of staying
- 모른다는
- moreumdaneun — That it does not know; uncertainty expressed as clause
- 생각은
- saenggageun — The thought (topic); an idea as subject of discussion
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; completely not; never whatsoever
- 떠오르지
- tteooreujI — Come to mind (negative base); arise in thought
- 않았다
- anassda — Did not; negation of past action or state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →