Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 113
Before the sprig you gave me faded, I took a spray, and planted it in the earth; and now, as you see, it has become a large tree, and a bunch of the blossoms shall at last appear at a wedding festival, in the bouquet of your daughter."
당신이 저에게 주신 작은 가지가 시들기 전에, 저는 새싹 하나를 꺾어 땅에 심었답니다. 그리고 지금 보시다시피, 그것은 큰 나무가 되었고, 꽃송이 한 다발이 마침내 혼례 잔치에서 당신 딸의 꽃다발에 나타나게 될 거예요."
There were tears in the eyes of the old maid, as she spoke of the beloved of her youth, and of their betrothal in the wood.
노처녀는 젊은 시절 사랑했던 사람과 숲속에서의 약혼에 대해 이야기하면서 눈물을 글썽였습니다.
Many thoughts came into her mind; but the thought never came, that quite close to her, in that very window, was a remembrance of those olden times,--the neck of the bottle which had, as it were shouted for joy when the cork flew out with a bang on the betrothal day.
많은 생각들이 그녀의 마음속에 떠올랐습니다. 하지만 바로 그 창가, 그녀 가까이에 옛 시절의 추억이 있다는 생각은 전혀 들지 않았습니다. 그것은 약혼하던 날 코르크 마개가 펑 하고 튀어나올 때 기쁨에 겨워 소리를 질렀던 그 병의 목이었습니다.
But the bottle neck did not recognize the old maid; he had not been listening to what she had related, perhaps because he was thinking so much about her.
하지만 병의 목은 노처녀를 알아보지 못했습니다. 그는 그녀가 이야기한 것을 듣고 있지 않았는데, 아마도 그녀에 대한 생각에 너무 깊이 잠겨 있었기 때문일 것입니다.
THE BUCKWHEAT
메밀
Very often, after a violent thunder-storm, a field of buckwheat appears blackened and singed, as if a flame of fire had passed over it.
격렬한 뇌우가 지나간 후, 메밀밭이 마치 불꽃이 휩쓸고 지나간 것처럼 검게 그을린 모습으로 나타나는 경우가 매우 많습니다.
The country people say that this appearance is caused by lightning; but I will tell you what the sparrow says, and the sparrow heard it from an old willow-tree which grew near a field of buckwheat, and is there still.
시골 사람들은 이런 현상이 번개 때문이라고 말합니다. 하지만 참새가 하는 말을 들려드리겠습니다. 참새는 메밀밭 근처에서 자란 늙은 버드나무에게서 그 이야기를 들었는데, 그 나무는 지금도 거기에 있습니다.
It is a large venerable tree, though a little crippled by age.
그것은 크고 위엄 있는 나무이지만, 나이 탓에 약간 쇠약해졌습니다.
The trunk has been split, and out of the crevice grass and brambles grow.
줄기는 갈라져 있고, 그 틈새에서 풀과 가시덤불이 자라고 있습니다.
Vocabulary
- 당신이
- dangsini — You (subject marker attached); refers to the listener
- 저에게
- jeoege — To me; first-person humble indirect object form
- 주신
- jusin — Gave; honorific past tense of to give
- 작은
- jageun — Small; little; modifier form of the adjective
- 가지가
- gagiga — Branch (subject); a small limb of a tree
- 시들기
- sideulgi — Withering; the noun form of to wilt
- 전에
- jeone — Before; prior to a certain time or event
- 저는
- jeoneun — I (topic); humble first-person subject form
- 새싹
- saessak — New sprout; a young shoot from a plant
- 하나를
- hanareul — One (object marker); a single item taken
- 꺾어
- kkeokeo — Broke off; snapped a branch or stem
- 땅에
- ttange — In the ground; into the earth or soil
- 심었답니다
- simeosdanmnida — Planted (it is said); past tense with reported hearsay ending
- 그리고
- geurigo — And; a conjunction linking sentences or clauses
- 지금
- jigeum — Now; at the present moment
- 보시다시피
- bosidashipi — As you can see; honorific evidential expression
- 그것은
- geugeoseun — It (topic); referring to a previously mentioned thing
- 큰
- keun — Big; large; modifier form of the adjective
- 나무가
- namuga — Tree (subject); a woody perennial plant
- 되었고
- doeeotgo — Became and; past tense connective form of to become
- 꽃송이
- kkotsongi — Flower bloom; a single cluster of blossoms
- 한
- han — One; a numeral modifier meaning a single unit
- 다발이
- dabari — Bundle (subject); a bunch of flowers or items
- 마침내
- machimnae — Finally; at last after a long wait
- 혼례
- honrye — Wedding ceremony; traditional marriage ritual
- 잔치에서
- janchieseo — At the banquet; at a celebratory feast
- 당신
- dangsin — You; second-person pronoun, often formal or literary
- 딸의
- ttarui — Daughter's; possessive form of the word daughter
- 꽃다발에
- kkotdabare — In the bouquet; in a bundle of flowers
- 나타나게
- natanage — To appear; causative connector meaning so as to appear
- 될
- doel — Will become; future modifier form of to become
- 거예요
- geoyeyo — Will be; polite future tense sentence ending
- 노처녀는
- nocheo nyeoneun — The old spinster (topic); an unmarried older woman
- 젊은
- jeolmeun — Young; modifier form of the adjective young
- 시절
- sijeol — Days; a period or era in one's life
- 사랑했던
- saranghaetdeon — Had loved; past retrospective modifier of to love
- 사람과
- saramgwa — With a person; the person accompanied by conjunction
- 숲속에서의
- supsogeseseo-ui — In the forest's; possessive locative phrase inside woods
- 약혼에
- yakone — About the engagement; betrothal locative form
- 대해
- daehae — About; regarding a topic or subject
- 이야기하면서
- iyagihaminseо — While talking; simultaneous action of narrating a story
- 눈물을
- nunmureul — Tears (object); the fluid shed when crying
- 글썽였습니다
- geulsseong-yeotseumnida — Had tears welling up; eyes filled with tears
- 많은
- maneun — Many; a large number or quantity of things
- 생각들이
- saenggakdeuri — Thoughts (subject); multiple ideas or reflections rising
- 그녀의
- geunyeoui — Her; possessive pronoun referring to a female
- 마음속에
- maeumsoge — In her heart; deep within one's mind or soul
- 떠올랐습니다
- tteoolatseumnida — Rose up; memories or thoughts came to mind
- 하지만
- hajiman — However; a conjunction expressing contrast or contradiction
- 바로
- baro — Right; exactly; immediately next to something
- 창가
- changga — By the window; the area near a window
- 가까이에
- gakkaie — Nearby; close in physical proximity to something
- 옛
- yet — Old; former; referring to past times or things
- 추억이
- chueogi — Memory (subject); a nostalgic recollection of the past
- 있다는
- itdaneun — That there is; quoted existence clause modifier
- 생각은
- saenggakeun — The thought (topic); an idea being considered or reflected
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; completely not, used with negation
- 들지
- deuji — Did not come (to mind); negative connector of to enter
- 않았습니다
- anasseumnida — Did not; formal past tense negation ending
- 약혼하던
- yakkonhadeon — Engagement (retrospective); the day of getting engaged
- 날
- nal — Day; a single calendar day or occasion
- 마개가
- magaega — Stopper (subject); a plug sealing a bottle opening
- 펑
- peong — Pop; onomatopoeia for a sudden bursting sound
- 하고
- hago — Making a sound and; connective after onomatopoeia
- 튀어나올
- twieonaol — Will pop out; to burst or spring outward suddenly
- 때
- ttae — When; at the time of a certain event
- 기쁨에
- gippeum-e — In joy; overwhelmed with a feeling of happiness
- 겨워
- gyeowo — Overcome with; unable to contain an emotion
- 소리를
- sorireul — Sound (object); a noise or cry produced
- 질렀던
- jilleotdeon — Had shouted; past retrospective of to scream out
- 병의
- byeongui — Bottle's; possessive form of the word bottle
- 목이었습니다
- mogieotseumnida — Was the neck; identifying the bottle's neck formally
- 목은
- mogeun — The neck (topic); the narrow upper part of a bottle
- 알아보지
- araboji — Did not recognize; failed to identify someone or something
- 못했습니다
- motaesseumnida — Could not; formal past tense of inability
- 그는
- geuneun — He (topic); third-person masculine subject pronoun
- 이야기한
- iyagihan — Talked about; past modifier form of to tell a story
- 듣고
- deutgo — Listening and; connective form of to listen or hear
- 있지
- itji — Was not; negation connector of to be or exist
- 않았는데
- anasneunde — Was not doing but; past negation with contrasting clause
- 아마도
- amado — Perhaps; probably; expressing uncertainty or conjecture
- 그녀에
- geunyeoe — About her; locative or dative form of she
- 너무
- neomu — Too; excessively; very much beyond a normal degree
- 깊이
- giphi — Deeply; to a great depth emotionally or physically
- 잠겨
- jamgyeo — Submerged; absorbed deeply in thought or water
- 있었기
- isseotgi — Because was; nominalized past state as a cause
- 때문일
- ttaemun-il — Because of; expressing reason or cause for something
- 것입니다
- geosimnida — It is; formal sentence ending expressing a conclusion
- 메밀
- memil — Buckwheat; a grain-like crop plant with white flowers
- 격렬한
- gyeongnyeolhan — Intense; violent; describing something with extreme force
- 뇌우가
- noeuga — Thunderstorm (subject); a storm with thunder and lightning
- 지나간
- jinagan — Passed; went by; past modifier of to pass through
- 후
- hu — After; following a particular event or time
- 메밀밭이
- memilbachi — Buckwheat field (subject); a farm growing buckwheat plants
- 마치
- machi — As if; just like; used before a simile expression
- 불꽃이
- bulkkochi — Flames (subject); sparks or fire from burning something
- 휩쓸고
- hwipsseugo — Swept through and; connector after sweeping over something
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like something had happened; simile expression
- 검게
- geomge — Darkly; black; adverbial form of the color black
- 그을린
- geueullin — Scorched; singed; having been burned or darkened by fire
- 모습으로
- moseubeuro — In the appearance of; in the form or shape of
- 나타나는
- natananeun — Appearing; present tense modifier of to appear or emerge
- 경우가
- gyeonguga — Case (subject); an instance or occurrence of something
- 매우
- maeu — Very; extremely; an intensifying adverb in formal writing
- 많습니다
- manseumnida — Are many; formal polite form of to be numerous
- 시골
- sigol — Countryside; rural area outside the city
- 사람들은
- saramdeureun — People (topic); referring to a group of individuals
- 이런
- ireon — This kind of; such a type of phenomenon or thing
- 현상이
- hyeonsangi — Phenomenon (subject); an observable natural occurrence
- 번개
- beongae — Lightning; a flash of electricity during a storm
- 때문이라고
- ttaemun-irago — Because of (they say); quoted causal expression
- 말합니다
- malamnida — Say; formal polite present tense of to speak
- 참새가
- chamsaega — Sparrow (subject); a small common bird as subject
- 하는
- haneun — Doing; present tense modifier form of to do or say
- 들려드리겠습니다
- deullyeodeurigesseumnida — Will let you hear; humble formal future offering expression
- 참새는
- chamsaeneun — The sparrow (topic); referring to a small bird
- 메밀밭
- memilbat — Buckwheat field; farmland where buckwheat is cultivated
- 근처에서
- geuncheoseo — Near; in the vicinity of a place or location
- 자란
- jaran — Grew up; past modifier of to grow or be raised
- 늙은
- neulgeun — Old; aged; modifier describing an elderly or old thing
- 버드나무에게서
- beudeunamu-egeseo — From the willow tree; source marker for a living entity
- 이야기를
- iyagireul — Story (object); a tale or narrative being received
- 들었는데
- deureotneunde — Heard but; past tense with contrasting or contextual clause
- 나무는
- namuneun — The tree (topic); referring to a specific tree previously mentioned
- 지금도
- jigeumdo — Even now; still at the present time
- 거기에
- geogie — There; at that place or location
- 있습니다
- itseumnida — There is; formal polite form of to exist or be
- 크고
- keugo — Big and; connective form of the adjective large
- 위엄
- wieom — Dignity; majesty; an imposing or stately presence
- 있는
- inneun — Having; present modifier form of to have or exist
- 나이
- nai — Age; the number of years a person or thing has lived
- 탓에
- tase — Due to; because of; blaming a cause for something
- 약간
- yakgan — Slightly; a little; a small degree of something
- 쇠약해졌습니다
- soeyakhaejyeotseumnida — Has become weak; grew feeble over time formally stated
- 줄기는
- julgineun — The trunk (topic); the main stem of a tree
- 갈라져
- gallajyeo — Split; cracked open; having divided into parts
- 틈새에서
- teumsaeeseo — From the crevice; out of a crack or gap
- 풀과
- pulgwa — Grass and; vegetation along with other plants
- 가시덤불이
- gasideomburi — Thorny bush (subject); a bramble or briar thicket growing
- 자라고
- jarago — Growing and; connective form of to grow upward
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →