← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 113

English → Korean Full Text Level 6/10

Before the sprig you gave me faded, I took a spray, and planted it in the earth; and now, as you see, it has become a large tree, and a bunch of the blossoms shall at last appear at a wedding festival, in the bouquet of your daughter."

당신이 저에게 주신 작은 가지가 시들기 전에, 저는 새싹 하나를 꺾어 땅에 심었답니다. 그리고 지금 보시다시피, 그것은 큰 나무가 되었고, 꽃송이 한 다발이 마침내 혼례 잔치에서 당신 딸의 꽃다발에 나타나게 될 거예요."

There were tears in the eyes of the old maid, as she spoke of the beloved of her youth, and of their betrothal in the wood.

노처녀는 젊은 시절 사랑했던 사람과 숲속에서의 약혼에 대해 이야기하면서 눈물을 글썽였습니다.

Many thoughts came into her mind; but the thought never came, that quite close to her, in that very window, was a remembrance of those olden times,--the neck of the bottle which had, as it were shouted for joy when the cork flew out with a bang on the betrothal day.

많은 생각들이 그녀의 마음속에 떠올랐습니다. 하지만 바로 그 창가, 그녀 가까이에 옛 시절의 추억이 있다는 생각은 전혀 들지 않았습니다. 그것은 약혼하던 날 코르크 마개가 펑 하고 튀어나올 때 기쁨에 겨워 소리를 질렀던 그 병의 목이었습니다.

But the bottle neck did not recognize the old maid; he had not been listening to what she had related, perhaps because he was thinking so much about her.

하지만 병의 목은 노처녀를 알아보지 못했습니다. 그는 그녀가 이야기한 것을 듣고 있지 않았는데, 아마도 그녀에 대한 생각에 너무 깊이 잠겨 있었기 때문일 것입니다.

THE BUCKWHEAT

메밀

Very often, after a violent thunder-storm, a field of buckwheat appears blackened and singed, as if a flame of fire had passed over it.

격렬한 뇌우가 지나간 후, 메밀밭이 마치 불꽃이 휩쓸고 지나간 것처럼 검게 그을린 모습으로 나타나는 경우가 매우 많습니다.

The country people say that this appearance is caused by lightning; but I will tell you what the sparrow says, and the sparrow heard it from an old willow-tree which grew near a field of buckwheat, and is there still.

시골 사람들은 이런 현상이 번개 때문이라고 말합니다. 하지만 참새가 하는 말을 들려드리겠습니다. 참새는 메밀밭 근처에서 자란 늙은 버드나무에게서 그 이야기를 들었는데, 그 나무는 지금도 거기에 있습니다.

It is a large venerable tree, though a little crippled by age.

그것은 크고 위엄 있는 나무이지만, 나이 탓에 약간 쇠약해졌습니다.

The trunk has been split, and out of the crevice grass and brambles grow.

줄기는 갈라져 있고, 그 틈새에서 풀과 가시덤불이 자라고 있습니다.

Vocabulary

당신이
dangsini — You (subject marker attached); refers to the listener
저에게
jeoege — To me; first-person humble indirect object form
주신
jusin — Gave; honorific past tense of to give
작은
jageun — Small; little; modifier form of the adjective
가지가
gagiga — Branch (subject); a small limb of a tree
시들기
sideulgi — Withering; the noun form of to wilt
전에
jeone — Before; prior to a certain time or event
저는
jeoneun — I (topic); humble first-person subject form
새싹
saessak — New sprout; a young shoot from a plant
하나를
hanareul — One (object marker); a single item taken
꺾어
kkeokeo — Broke off; snapped a branch or stem
땅에
ttange — In the ground; into the earth or soil
심었답니다
simeosdanmnida — Planted (it is said); past tense with reported hearsay ending
그리고
geurigo — And; a conjunction linking sentences or clauses
지금
jigeum — Now; at the present moment
보시다시피
bosidashipi — As you can see; honorific evidential expression
그것은
geugeoseun — It (topic); referring to a previously mentioned thing
keun — Big; large; modifier form of the adjective
나무가
namuga — Tree (subject); a woody perennial plant
되었고
doeeotgo — Became and; past tense connective form of to become
꽃송이
kkotsongi — Flower bloom; a single cluster of blossoms
han — One; a numeral modifier meaning a single unit
다발이
dabari — Bundle (subject); a bunch of flowers or items
마침내
machimnae — Finally; at last after a long wait
혼례
honrye — Wedding ceremony; traditional marriage ritual
잔치에서
janchieseo — At the banquet; at a celebratory feast
당신
dangsin — You; second-person pronoun, often formal or literary
딸의
ttarui — Daughter's; possessive form of the word daughter
꽃다발에
kkotdabare — In the bouquet; in a bundle of flowers
나타나게
natanage — To appear; causative connector meaning so as to appear
doel — Will become; future modifier form of to become
거예요
geoyeyo — Will be; polite future tense sentence ending
노처녀는
nocheo nyeoneun — The old spinster (topic); an unmarried older woman
젊은
jeolmeun — Young; modifier form of the adjective young
시절
sijeol — Days; a period or era in one's life
사랑했던
saranghaetdeon — Had loved; past retrospective modifier of to love
사람과
saramgwa — With a person; the person accompanied by conjunction
숲속에서의
supsogeseseo-ui — In the forest's; possessive locative phrase inside woods
약혼에
yakone — About the engagement; betrothal locative form
대해
daehae — About; regarding a topic or subject
이야기하면서
iyagihaminseо — While talking; simultaneous action of narrating a story
눈물을
nunmureul — Tears (object); the fluid shed when crying
글썽였습니다
geulsseong-yeotseumnida — Had tears welling up; eyes filled with tears
많은
maneun — Many; a large number or quantity of things
생각들이
saenggakdeuri — Thoughts (subject); multiple ideas or reflections rising
그녀의
geunyeoui — Her; possessive pronoun referring to a female
마음속에
maeumsoge — In her heart; deep within one's mind or soul
떠올랐습니다
tteoolatseumnida — Rose up; memories or thoughts came to mind
하지만
hajiman — However; a conjunction expressing contrast or contradiction
바로
baro — Right; exactly; immediately next to something
창가
changga — By the window; the area near a window
가까이에
gakkaie — Nearby; close in physical proximity to something
yet — Old; former; referring to past times or things
추억이
chueogi — Memory (subject); a nostalgic recollection of the past
있다는
itdaneun — That there is; quoted existence clause modifier
생각은
saenggakeun — The thought (topic); an idea being considered or reflected
전혀
jeonhyeo — Not at all; completely not, used with negation
들지
deuji — Did not come (to mind); negative connector of to enter
않았습니다
anasseumnida — Did not; formal past tense negation ending
약혼하던
yakkonhadeon — Engagement (retrospective); the day of getting engaged
nal — Day; a single calendar day or occasion
마개가
magaega — Stopper (subject); a plug sealing a bottle opening
peong — Pop; onomatopoeia for a sudden bursting sound
하고
hago — Making a sound and; connective after onomatopoeia
튀어나올
twieonaol — Will pop out; to burst or spring outward suddenly
ttae — When; at the time of a certain event
기쁨에
gippeum-e — In joy; overwhelmed with a feeling of happiness
겨워
gyeowo — Overcome with; unable to contain an emotion
소리를
sorireul — Sound (object); a noise or cry produced
질렀던
jilleotdeon — Had shouted; past retrospective of to scream out
병의
byeongui — Bottle's; possessive form of the word bottle
목이었습니다
mogieotseumnida — Was the neck; identifying the bottle's neck formally
목은
mogeun — The neck (topic); the narrow upper part of a bottle
알아보지
araboji — Did not recognize; failed to identify someone or something
못했습니다
motaesseumnida — Could not; formal past tense of inability
그는
geuneun — He (topic); third-person masculine subject pronoun
이야기한
iyagihan — Talked about; past modifier form of to tell a story
듣고
deutgo — Listening and; connective form of to listen or hear
있지
itji — Was not; negation connector of to be or exist
않았는데
anasneunde — Was not doing but; past negation with contrasting clause
아마도
amado — Perhaps; probably; expressing uncertainty or conjecture
그녀에
geunyeoe — About her; locative or dative form of she
너무
neomu — Too; excessively; very much beyond a normal degree
깊이
giphi — Deeply; to a great depth emotionally or physically
잠겨
jamgyeo — Submerged; absorbed deeply in thought or water
있었기
isseotgi — Because was; nominalized past state as a cause
때문일
ttaemun-il — Because of; expressing reason or cause for something
것입니다
geosimnida — It is; formal sentence ending expressing a conclusion
메밀
memil — Buckwheat; a grain-like crop plant with white flowers
격렬한
gyeongnyeolhan — Intense; violent; describing something with extreme force
뇌우가
noeuga — Thunderstorm (subject); a storm with thunder and lightning
지나간
jinagan — Passed; went by; past modifier of to pass through
hu — After; following a particular event or time
메밀밭이
memilbachi — Buckwheat field (subject); a farm growing buckwheat plants
마치
machi — As if; just like; used before a simile expression
불꽃이
bulkkochi — Flames (subject); sparks or fire from burning something
휩쓸고
hwipsseugo — Swept through and; connector after sweeping over something
것처럼
geotcheoreom — As if; like something had happened; simile expression
검게
geomge — Darkly; black; adverbial form of the color black
그을린
geueullin — Scorched; singed; having been burned or darkened by fire
모습으로
moseubeuro — In the appearance of; in the form or shape of
나타나는
natananeun — Appearing; present tense modifier of to appear or emerge
경우가
gyeonguga — Case (subject); an instance or occurrence of something
매우
maeu — Very; extremely; an intensifying adverb in formal writing
많습니다
manseumnida — Are many; formal polite form of to be numerous
시골
sigol — Countryside; rural area outside the city
사람들은
saramdeureun — People (topic); referring to a group of individuals
이런
ireon — This kind of; such a type of phenomenon or thing
현상이
hyeonsangi — Phenomenon (subject); an observable natural occurrence
번개
beongae — Lightning; a flash of electricity during a storm
때문이라고
ttaemun-irago — Because of (they say); quoted causal expression
말합니다
malamnida — Say; formal polite present tense of to speak
참새가
chamsaega — Sparrow (subject); a small common bird as subject
하는
haneun — Doing; present tense modifier form of to do or say
들려드리겠습니다
deullyeodeurigesseumnida — Will let you hear; humble formal future offering expression
참새는
chamsaeneun — The sparrow (topic); referring to a small bird
메밀밭
memilbat — Buckwheat field; farmland where buckwheat is cultivated
근처에서
geuncheoseo — Near; in the vicinity of a place or location
자란
jaran — Grew up; past modifier of to grow or be raised
늙은
neulgeun — Old; aged; modifier describing an elderly or old thing
버드나무에게서
beudeunamu-egeseo — From the willow tree; source marker for a living entity
이야기를
iyagireul — Story (object); a tale or narrative being received
들었는데
deureotneunde — Heard but; past tense with contrasting or contextual clause
나무는
namuneun — The tree (topic); referring to a specific tree previously mentioned
지금도
jigeumdo — Even now; still at the present time
거기에
geogie — There; at that place or location
있습니다
itseumnida — There is; formal polite form of to exist or be
크고
keugo — Big and; connective form of the adjective large
위엄
wieom — Dignity; majesty; an imposing or stately presence
있는
inneun — Having; present modifier form of to have or exist
나이
nai — Age; the number of years a person or thing has lived
탓에
tase — Due to; because of; blaming a cause for something
약간
yakgan — Slightly; a little; a small degree of something
쇠약해졌습니다
soeyakhaejyeotseumnida — Has become weak; grew feeble over time formally stated
줄기는
julgineun — The trunk (topic); the main stem of a tree
갈라져
gallajyeo — Split; cracked open; having divided into parts
틈새에서
teumsaeeseo — From the crevice; out of a crack or gap
풀과
pulgwa — Grass and; vegetation along with other plants
가시덤불이
gasideomburi — Thorny bush (subject); a bramble or briar thicket growing
자라고
jarago — Growing and; connective form of to grow upward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →