← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 117

English → Korean Full Text Level 6/10

The butterfly came also to Marguerite to inquire, but he did not pluck off her leaves; he pressed a kiss on each of them, for he thought there was always more to be done by kindness.

나비도 마르게리트를 찾아와 물어보았지만, 그는 그녀의 꽃잎을 뜯지 않았다. 그는 꽃잎 하나하나에 입맞춤을 했는데, 친절하게 행동하는 것이 언제나 더 나은 방법이라고 생각했기 때문이다.

"Darling Marguerite daisy," he said to her, "you are the wisest woman of all the flowers.

"사랑스러운 마르게리트 데이지여," 그가 그녀에게 말했다, "당신은 모든 꽃 중에서 가장 지혜로운 여인이오.

Pray tell me which of the flowers I shall choose for my wife.

제발 내가 아내로 삼아야 할 꽃이 어떤 것인지 알려주시오.

Which will be my bride?

누가 나의 신부가 될 것이오?

When I know, I will fly directly to her, and propose."

알게 되면, 나는 곧장 그녀에게 날아가 청혼하겠소."

But Marguerite did not answer him; she was offended that he should call her a woman when she was only a girl; and there is a great difference.

하지만 마르게리트는 그에게 대답하지 않았다. 그녀는 자신이 아직 소녀에 불과한데 그가 여인이라고 부른 것에 기분이 상했기 때문이다. 그 둘 사이에는 큰 차이가 있다.

He asked her a second time, and then a third; but she remained dumb, and answered not a word.

그는 두 번째로, 그리고 세 번째로 물어보았지만, 그녀는 입을 다문 채 한 마디도 대답하지 않았다.

Then he would wait no longer, but flew away, to commence his wooing at once.

그러자 그는 더 이상 기다리지 않고 날아가, 즉시 구애를 시작하기로 했다.

It was in the early spring, when the crocus and the snowdrop were in full bloom.

때는 이른 봄으로, 크로커스와 스노드롭이 한창 만발해 있었다.

"They are very pretty," thought the butterfly; "charming little lasses; but they are rather formal."

"정말 예쁘구나," 나비는 생각했다. "매력적인 작은 아가씨들이지만, 좀 딱딱한 면이 있어."

Then, as the young lads often do, he looked out for the elder girls.

그러자 그는 젊은 청년들이 흔히 그러듯이, 좀 더 나이 든 아가씨들을 찾아보았다.

He next flew to the anemones; these were rather sour to his taste.

그는 다음으로 아네모네를 찾아갔지만, 그의 취향에는 다소 시큰둥했다.

The violet, a little too sentimental.

제비꽃은 너무 감상적이었다.

The lime-blossoms, too small, and besides, there was such a large family of them.

피나무 꽃은 너무 작은 데다가, 게다가 그 일가친척이 너무 많았다.

Vocabulary

나비도
na-bi-do — The butterfly too, also the butterfly
찾아와
cha-ja-wa — Came to find, came to visit someone
물어보았지만
mu-reo-bo-at-ji-man — Asked but, inquired however with contrast
그는
geu-neun — He, that person (subject marker attached)
그녀의
geu-nyeo-ui — Her, belonging to her (possessive)
꽃잎을
kkon-nip-eul — Flower petal, object marker attached
뜯지
tteut-ji — To pluck or tear off (negative form follows)
않았다
an-at-da — Did not, past tense negation
꽃잎
kkon-nip — Flower petal, leaf of a blossom
하나하나에
ha-na-ha-na-e — To each one, one by one individually
입맞춤을
im-mat-chum-eul — A kiss, pressing lips to something
했는데
haet-neun-de — Did it, but providing background context
친절하게
chin-jeol-ha-ge — Kindly, in a kind and gentle manner
행동하는
haeng-dong-ha-neun — Acting, behaving in a certain way
것이
geo-si — The thing that, nominalizer with subject marker
언제나
eon-je-na — Always, at all times without exception
deo — More, to a greater degree or extent
나은
na-eun — Better, superior in quality or outcome
방법이라고
bang-beop-i-ra-go — Saying it is the method or way
생각했기
saeng-gak-haet-gi — Because thought, having thought so
때문이다
ttae-mu-ni-da — It is because, the reason is this
사랑스러운
sa-rang-seu-reo-un — Lovely, adorable, full of charm and love
그가
geu-ga — He, that man (subject marker attached)
그녀에게
geu-nyeo-e-ge — To her, directed toward her
말했다
mal-haet-da — Said, spoke to someone in past tense
당신은
dang-sin-eun — You (formal), you as topic of sentence
모든
mo-deun — All, every single one included
kkot — Flower, a blooming plant blossom
중에서
jung-e-seo — Among, from within a group or set
가장
ga-jang — Most, the highest degree superlative
지혜로운
ji-hye-ro-un — Wise, possessing great wisdom and insight
제발
je-bal — Please, earnest pleading or begging request
내가
nae-ga — I, me as the subject of sentence
아내로
a-nae-ro — As a wife, to become someone's wife
삼아야
sa-ma-ya — Must make into, must take as something
hal — Will do, future modifier form of do
꽃이
kko-chi — The flower (subject marker attached)
어떤
eo-tteon — What kind of, which type of something
것인지
geo-sin-ji — Whether it is, what it is (indirect question)
알려주시오
al-lyeo-ju-si-o — Please tell me, inform me (formal request)
누가
nu-ga — Who, which person as subject
나의
na-ui — My, belonging to me (possessive)
신부가
sin-bu-ga — Bride, the future wife as subject
doel — Will become, future modifier of become
알게
al-ge — Come to know, once I find out
되면
doe-myeon — If it becomes, once it happens
나는
na-neun — I, me as topic of the sentence
곧장
got-jang — Straight away, immediately without detour
날아가
na-ra-ga — Fly away to, go flying toward somewhere
청혼하겠소
cheong-hon-ha-get-so — Will propose marriage (archaic polite form)
하지만
ha-ji-man — However, but introducing a contrast or exception
그에게
geu-e-ge — To him, directed toward that person
대답하지
dae-dap-ha-ji — Does not answer (negative form expected after)
그녀는
geu-nyeo-neun — She, her as topic of sentence
자신이
ja-sin-i — Oneself, herself as subject of clause
아직
a-jik — Still, yet, not yet at this point
소녀에
so-nyeo-e — To a girl, at the stage of girlhood
불과한데
bul-gwa-han-de — Is merely, is only just no more than
여인이라고
yeo-in-i-ra-go — Saying she is a woman (quotation form)
부른
bu-reun — Called, addressed someone by a name or title
것에
geo-se — To the fact that, regarding the thing
기분이
gi-bun-i — Feeling, mood as subject of clause
상했기
sang-haet-gi — Because feelings were hurt or offended
geu — That, the (demonstrative or pronoun)
dul — Two, the number two things or people
사이에는
sa-i-e-neun — Between them, in the space between two
keun — Big, large in size or degree
차이가
cha-i-ga — Difference, gap as subject of sentence
있다
it-da — There is, exists, to have something
du — Two (modifier form before a noun)
번째로
beon-jjae-ro — For the nth time, ordinal sequence marker
그리고
geu-ri-go — And, also, additionally connecting sentences
se — Three (native Korean number modifier)
입을
i-beul — Mouth (object marker), lips as object
다문
da-mun — With mouth closed, lips sealed shut
chae — While keeping, in the state of doing
han — One, a single (modifier before noun)
마디도
ma-di-do — Not even a word or syllable spoken
그러자
geu-reo-ja — Then, at that point as a result
이상
i-sang — More, any longer, beyond this point
기다리지
gi-da-ri-ji — Wait (negative or conjunctive form follows)
않고
an-ko — Without doing, not doing and then
즉시
jeuk-si — Immediately, right away without any delay
구애를
gu-ae-reul — Courtship, romantic pursuit (object marker)
시작하기로
si-jak-ha-gi-ro — Decided to start, resolved to begin something
했다
haet-da — Did, past tense completion of an action
때는
ttae-neun — The time was, at that time (topic)
이른
i-reun — Early, at an early stage or time
봄으로
bom-eu-ro — It being spring, toward or during spring
한창
han-chang — At the peak, in full swing of activity
만발해
man-bal-hae — In full bloom, flowers blooming abundantly everywhere
있었다
i-sseot-da — Were, existed, past progressive state
정말
jeong-mal — Really, truly, indeed very much so
예쁘구나
ye-ppeu-gu-na — How pretty, exclamatory realization of beauty
나비는
na-bi-neun — The butterfly (topic marker), as for butterfly
생각했다
saeng-gak-haet-da — Thought, had the thought in past tense
매력적인
mae-ryeok-jeok-in — Attractive, charming, having great appeal
작은
ja-geun — Small, little in size or stature
아가씨들이지만
a-ga-ssi-deul-i-ji-man — They are young ladies but with contrast
jom — A bit, somewhat, a little degree
딱딱한
ttak-ttak-han — Stiff, rigid, hard or inflexible in manner
면이
myeon-i — Aspect, side or facet as subject
있어
i-sseo — There is, have (informal present tense)
젊은
jeol-meun — Young, youthful in age or spirit
청년들이
cheong-nyeon-deul-i — Young men (subject marker), young male people
흔히
heun-hi — Often, commonly, as is frequently the case
그러듯이
geu-reo-deu-si — Just as they do, as is typical behavior
나이
na-i — Age, one's years of life
deun — Older, having grown or matured in age
아가씨들을
a-ga-ssi-deul-eul — Young ladies (object marker), unmarried young women
찾아보았다
cha-ja-bo-at-da — Looked for, searched for in past tense
다음으로
da-eu-meu-ro — Next, following that, moving on to next
찾아갔지만
cha-ja-gat-ji-man — Went to visit but, sought out however
그의
geu-ui — His, belonging to him (possessive)
취향에는
chwi-hyang-e-neun — For his taste or preference (topic marker)
다소
da-so — Somewhat, to some degree, rather slightly
시큰둥했다
si-keun-dung-haet-da — Was indifferent, felt lukewarm or unenthusiastic
제비꽃은
je-bi-kko-cheun — The violet flower (topic), a purple wildflower
너무
neo-mu — Too much, excessively, overly so
감상적이었다
gam-sang-jeok-i-eot-da — Was sentimental, overly emotional or romantic
꽃은
kko-cheun — The flower (topic marker), as for flowers
데다가
de-da-ga — Moreover, in addition to that already mentioned
게다가
ge-da-ga — Furthermore, on top of that additionally
일가친척이
il-ga-chin-cheok-i — Relatives and family members as subject
많았다
ma-nat-da — Were many, there were a lot of
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →