Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 125
Nobody got anything by it; indeed, no one even heard what the good thing was.
아무도 그것으로 아무것도 얻지 못했다. 실제로, 그 좋은 것이 무엇인지 들은 사람조차 없었다.
Now I can imagine that this same idea may prevent him from resting quietly in his grave; for suppose that to produce a good effect, it is necessary to bring out his new idea at breakfast, and that he can only make his appearance on earth at midnight, as ghosts are believed generally to do; why then this good idea would not suit the hour, and the man would have to carry it down again with him into the grave--that must be a troubled grave.
이제 나는 바로 이 생각이 그가 무덤 속에서 조용히 쉬지 못하게 할 수도 있다고 상상할 수 있다. 좋은 효과를 내기 위해 아침 식사 시간에 그의 새로운 생각을 꺼내야 한다고 가정해 보자. 그런데 그가 유령들이 일반적으로 그러하다고 믿어지듯이 자정에만 세상에 나타날 수 있다면, 이 좋은 생각은 그 시간에 맞지 않을 것이고, 그 남자는 그것을 다시 무덤 속으로 가지고 내려가야 할 것이다. 그것은 분명 편치 않은 무덤일 것이다.
The woman who lies here was so remarkably stingy, that during her life she would get up in the night and mew, that her neighbors might think she kept a cat.
여기 누워 있는 여자는 너무나 지독하게 인색하여, 살아생전에 이웃들이 고양이를 키운다고 생각하도록 밤에 일어나 야옹 소리를 내곤 했다.
What a miser she was!
그녀는 정말 구두쇠였다!
Here rests a young lady, of a good family, who would always make her voice heard in society, and when she sang "Mi manca la voce,"[1] it was the only true thing she ever said in her life.
여기 좋은 가문 출신의 한 젊은 숙녀가 잠들어 있다. 그녀는 사교계에서 항상 자신의 목소리를 드높이려 했으며, "미 만카 라 보체"[1]를 노래할 때가 그녀의 생애에서 유일하게 진실을 말한 순간이었다.
Here lies a maiden of another description.
여기 또 다른 부류의 처녀가 누워 있다.
She was engaged to be married,--but, her story is one of every-day life; we will leave her to rest in the grave.
그녀는 결혼 약속을 했었다. 하지만 그녀의 이야기는 평범한 일상의 이야기이니, 그녀를 무덤에서 편히 쉬도록 내버려 두자.
Here rests a widow, who, with music in her tongue, carried gall in her heart.
여기 한 과부가 잠들어 있다. 그녀는 혀끝에 음악을 달고 있었지만, 마음속에는 독을 품고 있었다.
She used to go round among the families near, and search out their faults, upon which she preyed with all the envy and malice of her nature.
그녀는 근처 가정들을 돌아다니며 그들의 결점을 찾아내고, 타고난 온갖 시기심과 악의로 그것을 먹잇감 삼곤 했다.
This is a family grave.
이것은 가족 묘이다.
Vocabulary
- 아무도
- amudo — Nobody, not a single person
- 그것으로
- geugeoseuro — With that, by means of that thing
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all, not anything
- 얻지
- eotji — Verbal stem of 얻다, to obtain or gain
- 못했다
- mothaetda — Could not do, was unable to do
- 실제로
- siljero — Actually, in reality, in practice
- 그
- geu — That, he, the (demonstrative or pronoun)
- 좋은
- joeun — Good, nice, positive quality
- 것이
- geosi — The thing that is (nominalizer + subject marker)
- 무엇인지
- mueosiji — What it is (indirect question form)
- 들은
- deureun — Who heard, past modifier form of 듣다
- 사람조차
- saramjocha — Even a person, not even one person
- 없었다
- eopseotda — There was not, did not exist
- 이제
- ije — Now, at this point in time
- 나는
- naneun — I, me (first-person subject pronoun)
- 바로
- baro — Right, exactly, directly, immediately
- 이
- i — This (demonstrative determiner for nearby)
- 생각이
- saengagi — The thought, the idea (subject form)
- 그가
- geuga — He, that person (subject form)
- 무덤
- mudeom — Grave, tomb, burial mound
- 속에서
- sogeso — Inside of, within (location particle)
- 조용히
- joyonghi — Quietly, silently, in a calm manner
- 쉬지
- swiji — Stem of 쉬다, to rest or take a break
- 못하게
- motage — So as to prevent, causing inability to do
- 할
- hal — Will do, future modifier form of 하다
- 수도
- sudo — Also possible, even can (possibility marker)
- 있다고
- itdago — Saying that there is, quoting existence
- 상상할
- sangsanghal — To imagine, future modifier of 상상하다
- 수
- su — Ability, possibility (bound noun after verb)
- 있다
- itda — To exist, to be, to have
- 효과를
- hyogwareul — Effect, result (object marker form)
- 내기
- naegi — Producing, bringing out (nominalized verb form)
- 위해
- wihae — For the sake of, in order to
- 아침
- achim — Morning, breakfast time
- 식사
- siksa — Meal, dining, eating
- 시간에
- sigane — At the time of, during the time
- 그의
- geuui — His, belonging to him
- 새로운
- saeroun — New, fresh, novel
- 생각을
- saengageul — Thought, idea (object marker form)
- 꺼내야
- kkeonaeyа — Must bring out, must take out
- 한다고
- handago — Quoting that one does or must do
- 가정해
- gajeonghae — Assuming, supposing (informal verb form)
- 보자
- boja — Let's try, let's see (informal suggestion)
- 그런데
- geureonde — But, however, by the way
- 유령들이
- yuryeongdeuri — Ghosts, spirits (plural subject form)
- 일반적으로
- ilbanjeogeuro — Generally, commonly, in general
- 자정에만
- jajeongeman — Only at midnight, exclusively at midnight
- 세상에
- sesange — In the world, into the world
- 나타날
- natanал — To appear, to show up (future modifier)
- 있다면
- itdamyeon — If there is, if it exists
- 생각은
- saengageun — The thought, idea (topic marker form)
- 맞지
- matji — Does not fit, is not right (negative stem)
- 않을
- aneul — Will not, future negative modifier
- 남자는
- namjaneun — The man (topic marker form)
- 그것을
- geugeoseul — It, that thing (object marker form)
- 다시
- dasi — Again, once more, anew
- 속으로
- sogeuro — Into the inside, inward direction
- 가지고
- gajigo — Carrying, taking with (connective form)
- 내려가야
- naeryeogaya — Must go down, must descend
- 것이다
- geosiда — It is the case, it would be so
- 그것은
- geugeoseun — That thing (topic marker form)
- 분명
- bunmyeong — Clearly, obviously, certainly
- 편치
- pyeonchi — Not comfortable, uneasy (contraction)
- 않은
- aneun — Not being, past negative modifier form
- 여기
- yeogi — Here, this place
- 누워
- nuwo — Lying down, in a reclined position
- 있는
- inneun — Who is, that exists (present modifier)
- 여자는
- yeojaneun — The woman (topic marker form)
- 너무나
- neomuna — So very, extremely, exceedingly
- 지독하게
- jidokage — Terribly, extremely, in an awful manner
- 인색하여
- insaekhayeo — Being stingy, being miserly (connective)
- 살아생전에
- sarasaengjeone — During one's lifetime, while alive
- 이웃들이
- iutdeuri — Neighbors (plural subject form)
- 고양이를
- goyangireul — Cat (object marker form)
- 키운다고
- kiundago — Quoting that one raises or keeps a pet
- 생각하도록
- saengakadorok — So that they think, causing them to believe
- 밤에
- bame — At night, during the nighttime
- 일어나
- ireona — Getting up, rising (connective form)
- 야옹
- yaong — Meow, the sound a cat makes
- 소리를
- sorireul — Sound, noise (object marker form)
- 내곤
- naegon — Used to make, habitually produced
- 했다
- haetda — Did, performed (past tense of 하다)
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker form)
- 정말
- jeongmal — Really, truly, indeed
- 구두쇠였다
- gudusoeyet da — Was a miser, was extremely stingy
- 가문
- gamun — Family lineage, clan, distinguished family
- 출신의
- chulsinui — Of origin, coming from (possessive form)
- 한
- han — One, a certain, a single
- 젊은
- jeolmeun — Young, youthful
- 숙녀가
- sungnyeoga — Lady, refined young woman (subject form)
- 잠들어
- jamdeureо — Falling asleep, having fallen asleep
- 사교계에서
- sagyo gyeeso — In high society, in social circles
- 항상
- hangsang — Always, at all times, constantly
- 자신의
- jasinui — One's own, of oneself (possessive)
- 목소리를
- mokssoрireul — Voice (object marker form)
- 를
- reul — Object particle marking the direct object
- 노래할
- noraehал — To sing, future modifier of 노래하다
- 때가
- ttaega — The time, the moment (subject form)
- 그녀의
- geunyeoui — Her, belonging to her
- 생애에서
- saengaeeso — In one's lifetime, during one's life
- 유일하게
- yuilhage — Uniquely, solely, as the only one
- 진실을
- jinsireul — Truth (object marker form)
- 말한
- malhan — Spoken, past modifier of 말하다
- 순간이었다
- sunganieotda — Was the moment, was the instant
- 또
- tto — Also, again, additionally
- 다른
- dareun — Different, another, other
- 부류의
- buryuui — Of a type, of a category or class
- 처녀가
- cheonyeoga — Young unmarried woman, maiden (subject)
- 결혼
- gyeorhon — Marriage, wedding
- 약속을
- yakssogeul — Promise, appointment (object form)
- 했었다
- haeteotda — Had done, past perfect of 하다
- 하지만
- hajiman — But, however, nevertheless
- 이야기는
- iyagineun — The story (topic marker form)
- 평범한
- pyeongbeomhan — Ordinary, common, average, plain
- 일상의
- ilsangui — Of everyday life, of daily routine
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker form)
- 무덤에서
- mudeomeso — From the grave, in the grave
- 편히
- pyeonhi — Comfortably, at ease, peacefully
- 쉬도록
- swidorok — So as to rest, in order to rest
- 내버려
- naebeolyeo — Leaving alone, letting be (connective)
- 두자
- duja — Let's leave it, let us put it aside
- 과부가
- gwabuga — Widow (subject marker form)
- 혀끝에
- At the tip of the tongue
- 음악을
- eumageul — Music (object marker form)
- 달고
- dalgo — Attaching, hanging, with (connective)
- 있었지만
- itgeotjiman — There was, but; existed, however
- 마음속에는
- maeumsogeneun — In the heart, in the mind (topic)
- 독을
- dogeul — Poison, venom (object marker form)
- 품고
- pumgo — Harboring, holding inside (connective)
- 있었다
- itgeotda — There was, existed (past tense)
- 근처
- geuncheo — Nearby, vicinity, surrounding area
- 가정들을
- gajeongdeureul — Households, families (object form)
- 돌아다니며
- doradanimyeo — Roaming around, wandering about
- 그들의
- geudeului — Their, belonging to them
- 결점을
- gyeoljeogeul — Faults, flaws, defects (object form)
- 찾아내고
- chajanaego — Finding out, discovering (connective form)
- 타고난
- tagonan — Innate, natural, born with
- 온갖
- ongat — All kinds of, every sort of
- 시기심과
- sigisimgwa — Jealousy, envy and (with conjunctive)
- 악의로
- ageuiro — With malice, with ill intent
- 먹잇감
- meogitgam — Prey, target, victim to feed upon
- 이것은
- igeoseun — This is (topic marker form)
- 가족
- gajok — Family, relatives
- 묘이다
- myoida — It is a grave, it is a tomb
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →