← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 125

English → Korean Full Text Level 6/10

Nobody got anything by it; indeed, no one even heard what the good thing was.

아무도 그것으로 아무것도 얻지 못했다. 실제로, 그 좋은 것이 무엇인지 들은 사람조차 없었다.

Now I can imagine that this same idea may prevent him from resting quietly in his grave; for suppose that to produce a good effect, it is necessary to bring out his new idea at breakfast, and that he can only make his appearance on earth at midnight, as ghosts are believed generally to do; why then this good idea would not suit the hour, and the man would have to carry it down again with him into the grave--that must be a troubled grave.

이제 나는 바로 이 생각이 그가 무덤 속에서 조용히 쉬지 못하게 할 수도 있다고 상상할 수 있다. 좋은 효과를 내기 위해 아침 식사 시간에 그의 새로운 생각을 꺼내야 한다고 가정해 보자. 그런데 그가 유령들이 일반적으로 그러하다고 믿어지듯이 자정에만 세상에 나타날 수 있다면, 이 좋은 생각은 그 시간에 맞지 않을 것이고, 그 남자는 그것을 다시 무덤 속으로 가지고 내려가야 할 것이다. 그것은 분명 편치 않은 무덤일 것이다.

The woman who lies here was so remarkably stingy, that during her life she would get up in the night and mew, that her neighbors might think she kept a cat.

여기 누워 있는 여자는 너무나 지독하게 인색하여, 살아생전에 이웃들이 고양이를 키운다고 생각하도록 밤에 일어나 야옹 소리를 내곤 했다.

What a miser she was!

그녀는 정말 구두쇠였다!

Here rests a young lady, of a good family, who would always make her voice heard in society, and when she sang "Mi manca la voce,"[1] it was the only true thing she ever said in her life.

여기 좋은 가문 출신의 한 젊은 숙녀가 잠들어 있다. 그녀는 사교계에서 항상 자신의 목소리를 드높이려 했으며, "미 만카 라 보체"[1]를 노래할 때가 그녀의 생애에서 유일하게 진실을 말한 순간이었다.

Here lies a maiden of another description.

여기 또 다른 부류의 처녀가 누워 있다.

She was engaged to be married,--but, her story is one of every-day life; we will leave her to rest in the grave.

그녀는 결혼 약속을 했었다. 하지만 그녀의 이야기는 평범한 일상의 이야기이니, 그녀를 무덤에서 편히 쉬도록 내버려 두자.

Here rests a widow, who, with music in her tongue, carried gall in her heart.

여기 한 과부가 잠들어 있다. 그녀는 혀끝에 음악을 달고 있었지만, 마음속에는 독을 품고 있었다.

She used to go round among the families near, and search out their faults, upon which she preyed with all the envy and malice of her nature.

그녀는 근처 가정들을 돌아다니며 그들의 결점을 찾아내고, 타고난 온갖 시기심과 악의로 그것을 먹잇감 삼곤 했다.

This is a family grave.

이것은 가족 묘이다.

Vocabulary

아무도
amudo — Nobody, not a single person
그것으로
geugeoseuro — With that, by means of that thing
아무것도
amugeotdo — Nothing at all, not anything
얻지
eotji — Verbal stem of 얻다, to obtain or gain
못했다
mothaetda — Could not do, was unable to do
실제로
siljero — Actually, in reality, in practice
geu — That, he, the (demonstrative or pronoun)
좋은
joeun — Good, nice, positive quality
것이
geosi — The thing that is (nominalizer + subject marker)
무엇인지
mueosiji — What it is (indirect question form)
들은
deureun — Who heard, past modifier form of 듣다
사람조차
saramjocha — Even a person, not even one person
없었다
eopseotda — There was not, did not exist
이제
ije — Now, at this point in time
나는
naneun — I, me (first-person subject pronoun)
바로
baro — Right, exactly, directly, immediately
i — This (demonstrative determiner for nearby)
생각이
saengagi — The thought, the idea (subject form)
그가
geuga — He, that person (subject form)
무덤
mudeom — Grave, tomb, burial mound
속에서
sogeso — Inside of, within (location particle)
조용히
joyonghi — Quietly, silently, in a calm manner
쉬지
swiji — Stem of 쉬다, to rest or take a break
못하게
motage — So as to prevent, causing inability to do
hal — Will do, future modifier form of 하다
수도
sudo — Also possible, even can (possibility marker)
있다고
itdago — Saying that there is, quoting existence
상상할
sangsanghal — To imagine, future modifier of 상상하다
su — Ability, possibility (bound noun after verb)
있다
itda — To exist, to be, to have
효과를
hyogwareul — Effect, result (object marker form)
내기
naegi — Producing, bringing out (nominalized verb form)
위해
wihae — For the sake of, in order to
아침
achim — Morning, breakfast time
식사
siksa — Meal, dining, eating
시간에
sigane — At the time of, during the time
그의
geuui — His, belonging to him
새로운
saeroun — New, fresh, novel
생각을
saengageul — Thought, idea (object marker form)
꺼내야
kkeonaeyа — Must bring out, must take out
한다고
handago — Quoting that one does or must do
가정해
gajeonghae — Assuming, supposing (informal verb form)
보자
boja — Let's try, let's see (informal suggestion)
그런데
geureonde — But, however, by the way
유령들이
yuryeongdeuri — Ghosts, spirits (plural subject form)
일반적으로
ilbanjeogeuro — Generally, commonly, in general
자정에만
jajeongeman — Only at midnight, exclusively at midnight
세상에
sesange — In the world, into the world
나타날
natanал — To appear, to show up (future modifier)
있다면
itdamyeon — If there is, if it exists
생각은
saengageun — The thought, idea (topic marker form)
맞지
matji — Does not fit, is not right (negative stem)
않을
aneul — Will not, future negative modifier
남자는
namjaneun — The man (topic marker form)
그것을
geugeoseul — It, that thing (object marker form)
다시
dasi — Again, once more, anew
속으로
sogeuro — Into the inside, inward direction
가지고
gajigo — Carrying, taking with (connective form)
내려가야
naeryeogaya — Must go down, must descend
것이다
geosiда — It is the case, it would be so
그것은
geugeoseun — That thing (topic marker form)
분명
bunmyeong — Clearly, obviously, certainly
편치
pyeonchi — Not comfortable, uneasy (contraction)
않은
aneun — Not being, past negative modifier form
여기
yeogi — Here, this place
누워
nuwo — Lying down, in a reclined position
있는
inneun — Who is, that exists (present modifier)
여자는
yeojaneun — The woman (topic marker form)
너무나
neomuna — So very, extremely, exceedingly
지독하게
jidokage — Terribly, extremely, in an awful manner
인색하여
insaekhayeo — Being stingy, being miserly (connective)
살아생전에
sarasaengjeone — During one's lifetime, while alive
이웃들이
iutdeuri — Neighbors (plural subject form)
고양이를
goyangireul — Cat (object marker form)
키운다고
kiundago — Quoting that one raises or keeps a pet
생각하도록
saengakadorok — So that they think, causing them to believe
밤에
bame — At night, during the nighttime
일어나
ireona — Getting up, rising (connective form)
야옹
yaong — Meow, the sound a cat makes
소리를
sorireul — Sound, noise (object marker form)
내곤
naegon — Used to make, habitually produced
했다
haetda — Did, performed (past tense of 하다)
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker form)
정말
jeongmal — Really, truly, indeed
구두쇠였다
gudusoeyet da — Was a miser, was extremely stingy
가문
gamun — Family lineage, clan, distinguished family
출신의
chulsinui — Of origin, coming from (possessive form)
han — One, a certain, a single
젊은
jeolmeun — Young, youthful
숙녀가
sungnyeoga — Lady, refined young woman (subject form)
잠들어
jamdeureо — Falling asleep, having fallen asleep
사교계에서
sagyo gyeeso — In high society, in social circles
항상
hangsang — Always, at all times, constantly
자신의
jasinui — One's own, of oneself (possessive)
목소리를
mokssoрireul — Voice (object marker form)
reul — Object particle marking the direct object
노래할
noraehал — To sing, future modifier of 노래하다
때가
ttaega — The time, the moment (subject form)
그녀의
geunyeoui — Her, belonging to her
생애에서
saengaeeso — In one's lifetime, during one's life
유일하게
yuilhage — Uniquely, solely, as the only one
진실을
jinsireul — Truth (object marker form)
말한
malhan — Spoken, past modifier of 말하다
순간이었다
sunganieotda — Was the moment, was the instant
tto — Also, again, additionally
다른
dareun — Different, another, other
부류의
buryuui — Of a type, of a category or class
처녀가
cheonyeoga — Young unmarried woman, maiden (subject)
결혼
gyeorhon — Marriage, wedding
약속을
yakssogeul — Promise, appointment (object form)
했었다
haeteotda — Had done, past perfect of 하다
하지만
hajiman — But, however, nevertheless
이야기는
iyagineun — The story (topic marker form)
평범한
pyeongbeomhan — Ordinary, common, average, plain
일상의
ilsangui — Of everyday life, of daily routine
그녀를
geunyeoreul — Her (object marker form)
무덤에서
mudeomeso — From the grave, in the grave
편히
pyeonhi — Comfortably, at ease, peacefully
쉬도록
swidorok — So as to rest, in order to rest
내버려
naebeolyeo — Leaving alone, letting be (connective)
두자
duja — Let's leave it, let us put it aside
과부가
gwabuga — Widow (subject marker form)
혀끝에
At the tip of the tongue
음악을
eumageul — Music (object marker form)
달고
dalgo — Attaching, hanging, with (connective)
있었지만
itgeotjiman — There was, but; existed, however
마음속에는
maeumsogeneun — In the heart, in the mind (topic)
독을
dogeul — Poison, venom (object marker form)
품고
pumgo — Harboring, holding inside (connective)
있었다
itgeotda — There was, existed (past tense)
근처
geuncheo — Nearby, vicinity, surrounding area
가정들을
gajeongdeureul — Households, families (object form)
돌아다니며
doradanimyeo — Roaming around, wandering about
그들의
geudeului — Their, belonging to them
결점을
gyeoljeogeul — Faults, flaws, defects (object form)
찾아내고
chajanaego — Finding out, discovering (connective form)
타고난
tagonan — Innate, natural, born with
온갖
ongat — All kinds of, every sort of
시기심과
sigisimgwa — Jealousy, envy and (with conjunctive)
악의로
ageuiro — With malice, with ill intent
먹잇감
meogitgam — Prey, target, victim to feed upon
이것은
igeoseun — This is (topic marker form)
가족
gajok — Family, relatives
묘이다
myoida — It is a grave, it is a tomb
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →