Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 139
The latter has neither hens nor chicks, and only thinks of himself and perspires verdigris.
후자는 암탉도 병아리도 없고, 오직 자기 자신만 생각하며 녹청을 흘린다.
No, the yard cock is really a cock!
아니, 마당 수탉이야말로 진정한 수탉이다!
His step is a dance!
그의 걸음걸이는 춤이다!
His crowing is music, and wherever he goes one knows what a trumpeter is like!
그의 울음소리는 음악이고, 그가 어디를 가든 나팔수가 어떤 것인지 알 수 있다!
If he would only come in here!
그가 이곳으로만 와준다면!
Even if he ate me up stump, stalk, and all, and I had to dissolve in his body, it would be a happy death," said the cucumber.
설령 그가 나를 뿌리째, 줄기째 몽땅 먹어버려서 내가 그의 몸속에서 녹아야 한다 해도, 그것은 행복한 죽음일 것이다," 라고 오이가 말했다.
In the night there was a terrible storm.
밤에 무서운 폭풍이 몰아쳤다.
The hens, chicks, and even the cock sought shelter; the wind tore down the planks between the two yards with a crash; the tiles came tumbling down, but the weather-cock sat firm.
암탉들과 병아리들, 심지어 수탉까지도 피신처를 찾았다. 바람은 두 마당 사이의 판자를 요란한 소리와 함께 뜯어냈고, 기왓장들이 우수수 떨어졌지만, 바람개비 수탉은 꿋꿋이 자리를 지켰다.
He did not even turn round, for he could not; and yet he was young and freshly cast, but prudent and sedate.
그는 돌아설 수조차 없었기에 돌아서지 않았다. 그럼에도 그는 젊고 막 만들어진 것이었지만, 신중하고 침착했다.
He had been born old, and did not at all resemble the birds flying in the air--the sparrows, and the swallows; no, he despised them, these mean little piping birds, these common whistlers.
그는 태어날 때부터 늙어 있었으며, 공중을 나는 새들, 즉 참새나 제비와는 전혀 닮지 않았다. 아니, 그는 그들을 경멸했다. 저 보잘것없이 삐악거리는 새들, 저 흔한 휘파람새들을.
He admitted that the pigeons, large and white and shining like mother-o'-pearl, looked like a kind of weather-cock; but they were fat and stupid, and all their thoughts and endeavours were directed to filling themselves with food, and besides, they were tiresome things to converse with.
그는 크고 희고 자개처럼 빛나는 비둘기들이 일종의 바람개비 수탉처럼 보인다는 것은 인정했다. 그러나 그들은 뚱뚱하고 멍청했으며, 그들의 모든 생각과 노력은 오로지 먹을 것으로 배를 채우는 데만 향해 있었고, 게다가 그들은 대화하기 지루한 존재들이었다.
The birds of passage had also paid the weather-cock a visit and told him of foreign countries, of airy caravans and robber stories that made one's hair stand on end.
철새들도 바람개비 수탉을 찾아와 이국의 나라들에 대해, 공중의 대상 행렬과 머리카락을 곤두서게 하는 도적 이야기들을 들려주었다.
Vocabulary
- 후자는
- huja-neun — As for the latter (of two mentioned things)
- 암탉도
- amtak-do — Even the hen; female chicken too
- 병아리도
- byeongari-do — Even the chick; baby chicken too
- 없고
- eopgo — Does not have; there is none, and...
- 오직
- ojik — Only; solely; nothing but
- 자기
- jagi — Oneself; one's own self
- 자신만
- jasin-man — Only oneself; no one but oneself
- 생각하며
- saenggakhamyeo — While thinking about; thinking of
- 흘린다
- heullinda — Drips; sheds; lets flow down
- 아니
- ani — No; or rather; interjection of correction
- 마당
- madang — Yard; courtyard; open outdoor space
- 수탉이야말로
- sutak-iyamallo — The rooster truly is; the rooster above all
- 진정한
- jinjeongan — True; genuine; authentic; real
- 수탉이다
- sutak-ida — Is a rooster; is a male chicken
- 그의
- geuui — His; belonging to him
- 걸음걸이는
- georeumgeori-neun — As for his gait; manner of walking
- 춤이다
- chum-ida — Is a dance; it is dancing
- 울음소리는
- ureumsoori-neun — As for his cry; crowing sound
- 음악이고
- eumag-igo — Is music; it is music, and...
- 그가
- geuga — He; subject marker attached to he
- 어디를
- eodireul — Wherever; which place (object marker)
- 가든
- gadeun — Wherever he goes; regardless of where
- 어떤
- eotteon — What kind of; which; some sort of
- 것인지
- geot-inji — What it is; whether it is the thing
- 알
- al — To know; can know; understand
- 수
- su — Ability; possibility (used with verbs)
- 있다
- itda — To exist; to be; to have
- 이곳으로만
- igoseurooman — Only to this place; solely here
- 와준다면
- wajundamyeon — If he comes (doing a favor for me)
- 설령
- seollyeong — Even if; supposing that; granted that
- 나를
- nareul — Me; I (object marker form)
- 뿌리째
- ppurijjae — Root and all; entirely from the root
- 몽땅
- mongttang — All of it; completely; entirely; the whole lot
- 먹어버려서
- meogeobeoryeoseo — Having eaten it all up; completely devoured
- 내가
- naega — I; me (subject marker form)
- 몸속에서
- momsogeseo — Inside the body; within his body
- 녹아야
- nogaya — Must melt; have to dissolve
- 한다
- handa — Does; must do; have to do
- 해도
- haedo — Even if (one) does; even though
- 그것은
- geugeot-eun — As for that; that thing is
- 행복한
- haengbokan — Happy; blissful; fortunate
- 죽음일
- jugeumil — Would be a death; (it) being death
- 것이다
- geotida — It is the case; it will be
- 라고
- rago — Quotation marker; said that; as saying
- 오이가
- oiga — The cucumber (subject); as for cucumber
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; stated; told
- 밤에
- bame — At night; during the night
- 무서운
- museoun — Frightening; scary; terrible; fearsome
- 폭풍이
- pokpungi — The storm (subject); violent storm
- 몰아쳤다
- morachyeotda — Raged; swept through; storm struck hard
- 암탉들과
- amtakdeulgwa — The hens and; female chickens together with
- 병아리들
- byeongarideul — Chicks; baby chickens (plural)
- 심지어
- simjieo — Even; furthermore; going so far as
- 수탉까지도
- sutakkkajido — Even the rooster; the rooster as well
- 피신처를
- pisincheo-reul — A shelter; refuge; place to take cover
- 찾았다
- chajatda — Found; sought and found; looked for
- 바람은
- barameun — As for the wind; the wind
- 두
- du — Two; a pair of
- 사이의
- saiui — Between; in the gap of; among
- 판자를
- panjareul — The plank; wooden board (object marker)
- 요란한
- yoranhan — Noisy; loud; clamorous; boisterous
- 소리와
- soriwa — With a sound; noise and; together with sound
- 함께
- hamkke — Together; along with; at the same time
- 뜯어냈고
- tteudeonaetgo — Ripped off; tore away; pulled loose, and...
- 우수수
- usussu — Rustling; clattering; falling in a shower
- 떨어졌지만
- tteoreojyeotjiman — Fell down; dropped, but; although they fell
- 바람개비
- baramgaebi — Weather vane; pinwheel; wind spinner
- 꿋꿋이
- kkutkkusi — Firmly; steadfastly; without wavering
- 자리를
- jarireul — One's position; place; spot (object marker)
- 지켰다
- jikyeotda — Kept; held; stood guard; maintained position
- 돌아설
- dorasseol — To turn around; to turn away (future modifier)
- 수조차
- sujoch'a — Not even able to; cannot even (possibility)
- 없었기에
- eopseotgie — Because there was no way; since unable to
- 돌아서지
- dorasseoji — Turn around (negative verb form); turning away
- 않았다
- anatda — Did not; negation of past action
- 그럼에도
- geureomedo — Nevertheless; even so; despite that
- 젊고
- jeolmgo — Young; youthful, and...
- 막
- mak — Just; right; freshly; just now
- 만들어진
- mandeureojin — Made; newly created; having been made
- 것이었지만
- geosieotjiman — Was the case, but; although it was so
- 신중하고
- sinjunghago — Prudent; cautious; careful, and...
- 침착했다
- chimchakhaetda — Was composed; was calm; remained composed
- 태어날
- taeonal — To be born; at birth (future modifier form)
- 때부터
- ttaebuteo — Since the time of; from when; since birth
- 늙어
- neulkeo — Having grown old; aging; old
- 있었으며
- isseosseumyeo — Was; existed, and also; while being
- 공중을
- gongjungeul — The air; the sky; midair (object marker)
- 나는
- naneun — Flying; that flies (modifying clause)
- 새들
- saedeur — Birds; various birds (plural)
- 즉
- jeuk — That is; namely; in other words
- 참새나
- chamsaena — Sparrows or; sparrow and such
- 제비와는
- jebiwaneun — As for swallows; compared to swallows
- 전혀
- jeonhyeo — Not at all; entirely not; completely unlike
- 닮지
- dalmji — Not resemble; does not look like
- 그들을
- geudeureul — Them; those ones (object marker)
- 경멸했다
- gyeongmyeolhaetda — Despised; looked down on; showed contempt for
- 저
- jeo — Those; that (distant demonstrative)
- 보잘것없이
- bojalgeoteopsi — Worthlessly; insignificantly; of no value
- 흔한
- heunhan — Common; ordinary; frequently seen
- 크고
- keugo — Large; big, and...
- 희고
- huigo — White; pale, and...
- 빛나는
- bitnaneun — Shining; gleaming; glittering
- 비둘기들이
- bidulgiideuri — The pigeons (subject); doves (plural)
- 일종의
- iljongui — A kind of; a type of; a sort of
- 수탉처럼
- sutakcheoreom — Like a rooster; resembling a rooster
- 보인다는
- boindan-eun — That they appear; that they seem (quoted)
- 것은
- geoseun — The thing; the fact (topic marker)
- 인정했다
- injeonghaetda — Acknowledged; admitted; recognized; conceded
- 그러나
- geureona — However; but; nevertheless
- 그들은
- geudeureun — As for them; they (topic marker)
- 뚱뚱하고
- ttungttunghago — Fat; plump; chubby, and...
- 멍청했으며
- meongcheonghaeseumyeo — Were stupid; were foolish, and also
- 그들의
- geudeureui — Their; belonging to them
- 모든
- modeun — All; every; entire
- 생각과
- saenggakgwa — Thoughts and; ideas and; with thinking
- 노력은
- noryeogeun — As for effort; their efforts; striving
- 오로지
- oroji — Solely; purely; only; exclusively
- 먹을
- meogeul — To eat; food (future modifier form)
- 것으로
- geoseuro — With food; by means of things; toward food
- 배를
- baereul — The stomach; belly (object marker)
- 채우는
- chaeun-eun — Filling; stuffing; satisfying (the belly)
- 데만
- deman — Only toward; only in the direction of
- 향해
- hyanghae — Directed at; facing toward; aimed at
- 있었고
- isseotgo — Was; existed, and; there was, and...
- 게다가
- gedaga — Moreover; besides; on top of that
- 대화하기
- daehwahagi — Having a conversation; talking with others
- 지루한
- jirunan — Boring; tedious; dull; tiresome
- 존재들이었다
- jonjaedeurieo-tda — Were beings; were creatures; were existences
- 철새들도
- cheolsaedeurdo — Migratory birds also; even the migratory birds
- 수탉을
- sutakeul — The rooster (object marker); visiting the rooster
- 찾아와
- chajawa — Came to visit; came seeking; dropped by
- 이국의
- igugui — Of foreign lands; from distant countries
- 나라들에
- naradeule — To countries; about nations; regarding lands
- 대해
- daehae — About; regarding; concerning
- 공중의
- gongjungui — Of the air; aerial; in the sky
- 대상
- daesang — Caravan; procession; subject; object
- 행렬과
- haengnyeolgwa — Procession and; parade and; column of travelers
- 머리카락을
- meorikarag-eul — Hair (object marker); strands of hair
- 곤두서게
- gondusseoge — To stand on end; making hair stand up
- 하는
- haneun — That makes; which causes; doing
- 도적
- dojuk — Thief; robber; bandit; brigand
- 이야기들을
- iyagideureul — Stories; tales (object marker, plural)
- 들려주었다
- deullyeojueotda — Told; recounted; shared stories with someone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →