← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 141

English → Korean Full Text Level 6/10

he crowed, "the chickens will grow up into great hens at once, if I cry it out in the poultry-yard of the world!"

그는 큰 소리로 외쳤습니다, "내가 세상의 닭장에서 이것을 외치면, 병아리들이 당장 훌륭한 암탉으로 자라날 것이오!"

And hens and chicks clucked and chirped, and the cock announced a great piece of news.

그러자 암탉들과 병아리들이 꼬꼬댁거리고 삐약거렸으며, 수탉은 엄청난 소식을 발표했습니다.

"A cock can lay an egg! And do you know what's in that egg? A basilisk. No one can stand the sight of such a thing; people know that, and now you know it too--you know what is in me, and what a champion of all cocks I am!"

"수탉도 알을 낳을 수 있소! 그 알 안에 무엇이 들어 있는지 아시오? 바실리스크라오. 그 모습을 감당할 수 있는 자는 아무도 없소. 사람들은 그것을 알고 있고, 이제 당신들도 아는 것이오—내 안에 무엇이 있는지, 그리고 내가 모든 수탉 중에 얼마나 위대한 챔피언인지를!"

With that the yard cock flapped his wings, made his comb swell up, and crowed again; and they all shuddered, the hens and the little chicks--but they were very proud that one of their number was such a champion of all cocks.

그러자 마당의 수탉은 날개를 퍼덕이고, 볏을 부풀리며 다시 한번 큰 소리로 울었습니다. 암탉들과 어린 병아리들은 모두 몸을 떨었지만, 그들 중 하나가 그토록 위대한 모든 수탉의 챔피언이라는 사실에 매우 자랑스러워했습니다.

They clucked and chirped till the weather-cock heard; he heard it; but he did not stir.

그들은 풍향계 수탉이 들을 때까지 꼬꼬댁거리고 삐약거렸습니다. 그는 들었습니다. 하지만 꼼짝도 하지 않았습니다.

"Everything is very stupid," the weather-cock said to himself. "The yard cock lays no eggs, and I am too lazy to do so; if I liked, I could lay a wind-egg. But the world is not worth even a wind-egg. Everything is so stupid! I don't want to sit here any longer."

"모든 것이 너무나 어리석어," 풍향계 수탉은 혼잣말을 했습니다. "마당의 수탉은 알을 낳지도 못하면서, 나는 그러기에 너무 게으르지. 마음만 먹으면 나는 바람 알을 낳을 수도 있어. 하지만 세상은 바람 알 하나의 가치도 없어. 모든 것이 너무 어리석어! 나는 더 이상 여기 앉아 있고 싶지 않아."

With that the weather-cock broke off; but he did not kill the yard cock, although the hens said that had been his intention.

그러자 풍향계 수탉은 부러져 떨어졌습니다. 하지만 암탉들은 그것이 그의 의도였다고 말했음에도, 그는 마당의 수탉을 죽이지는 않았습니다.

And what is the moral? "Better to crow than to be puffed up and break off!"

그렇다면 교훈은 무엇일까요? "잔뜩 부풀어 올라 부러지는 것보다 큰 소리로 우는 것이 낫다!"

THE DAISY

데이지꽃

Now listen!

이제 들어 보세요!

Vocabulary

그는
geu-neun — He (subject marker attached to third-person pronoun)
keun — Big, large, loud
소리로
so-ri-ro — In a loud voice, with a sound
외쳤습니다
oe-chyeot-seum-ni-da — Shouted, cried out loudly
내가
nae-ga — I (subject form of first-person pronoun)
세상의
se-sang-ui — Of the world, belonging to the world
닭장에서
dak-jang-e-seo — From the henhouse, inside the chicken coop
이것을
i-geot-eul — This (object form), referring to this thing
외치면
oe-chi-myeon — If (one) shouts or proclaims
병아리들이
byeong-a-ri-deul-i — Chicks, baby chickens (plural subject)
당장
dang-jang — Immediately, right away, at once
훌륭한
hul-lyung-han — Excellent, splendid, admirable
암탉으로
am-tak-eu-ro — Into a hen, becoming a female chicken
자라날
ja-ra-nal — Will grow up, will develop into
그러자
geu-reo-ja — Then, at that moment, thereupon
암탉들과
am-tak-deul-gwa — Hens and (plural, with conjunction)
꼬꼬댁거리고
kko-kko-daek-geo-ri-go — Clucking repeatedly (onomatopoeia for hens)
삐약거렸으며
ppi-yak-geo-ryeot-eu-myeo — Were cheeping and also (chick sound)
수탉은
su-tak-eun — The rooster (topic marker attached)
엄청난
eom-cheong-nan — Enormous, tremendous, very great
소식을
so-si-geul — News, tidings (object form)
발표했습니다
bal-pyo-haet-seum-ni-da — Announced, presented, made a public declaration
수탉도
su-tak-do — The rooster too, even the rooster
알을
al-eul — An egg (object form)
낳을
na-eul — To lay, to give birth to (future modifier)
수 있소
su it-so — Can do, is able to (older formal style)
안에
an-e — Inside, within
무엇이
mu-eo-si — What (subject form)
들어 있는지
deu-reo it-neun-ji — Whether something is inside or contained
모습을
mo-seup-eul — Appearance, form, figure (object form)
감당할
gam-dang-hal — To bear, to handle, to withstand (future modifier)
있는
it-neun — Who exists, who is able (present modifier)
자는
ja-neun — Person who (subject relative clause)
아무도
a-mu-do — Nobody, not anyone at all
사람들은
sa-ram-deul-eun — People (plural, topic marker attached)
알고 있고
al-go it-go — Know and (continuing state of knowing)
이제
i-je — Now, from this point on
당신들도
dang-sin-deul-do — You all too, even you (plural)
아는
a-neun — Knowing, that one knows (present modifier)
nae — My, I (possessive or subject short form)
모든
mo-deun — All, every
중에
jung-e — Among, in the middle of
얼마나
eol-ma-na — How much, how great (exclamatory)
위대한
wi-dae-han — Great, magnificent, grand
마당의
ma-dang-ui — Of the yard, belonging to the courtyard
날개를
nal-gae-reul — Wings (object form)
퍼덕이고
peo-deok-i-go — Flapping and (fluttering wings repeatedly)
부풀리며
bu-pul-li-myeo — While puffing up, while inflating
다시
da-si — Again, once more
한번
han-beon — Once, one time
울었습니다
u-reot-seum-ni-da — Cried out, crowed (past tense formal)
어린
eo-rin — Young, little, small (modifier)
병아리들은
byeong-a-ri-deul-eun — The chicks (plural, topic marker attached)
모두
mo-du — All, everyone, altogether
몸을
mo-meul — Body (object form)
떨었지만
tteol-eot-ji-man — Trembled but, shivered although
그들
geu-deul — They, them (third-person plural)
하나가
ha-na-ga — One (subject form), one of them
그토록
geu-to-rok — So much, to that extent, that greatly
수탉의
su-tak-ui — Of the rooster, rooster's (possessive)
사실에
sa-sil-e — At the fact, about the truth
매우
mae-u — Very, extremely, highly
자랑스러워했습니다
ja-rang-seu-reo-wo-haet-seum-ni-da — Felt proud, was filled with pride
들을
deul-eul — To hear, to listen (object future modifier)
때까지
ttae-kka-ji — Until the time, up to the moment
삐약거렸습니다
ppi-yak-geo-ryeot-seum-ni-da — Cheeped, peeped repeatedly (past formal)
들었습니다
deu-reot-seum-ni-da — Heard, listened (past tense formal)
하지만
ha-ji-man — But, however, nevertheless
꼼짝도
kkom-jjak-do — Even a twitch, not moving at all
하지 않았습니다
ha-ji a-nat-seum-ni-da — Did not do, did not act
모든 것이
mo-deun geot-i — Everything (subject form)
너무나
neo-mu-na — Way too, excessively, far too much
어리석어
eo-ri-seo-geo — Foolish, stupid, senseless
혼잣말을
hon-jat-mal-eul — Talking to oneself, muttering (object form)
했습니다
haet-seum-ni-da — Did, said (past tense formal)
낳지도 못하면서
na-chi-do mot-ha-myeon-seo — While not even being able to lay eggs
나는
na-neun — I (topic marker attached, first person)
그러기에
geu-reo-gi-e — For that reason, therefore
너무
neo-mu — Too, excessively, overly
게으르지
ge-eu-reu-ji — Lazy (negation or continuation form)
마음만 먹으면
ma-eum-man meok-eu-myeon — If one just sets one's mind to it
바람
ba-ram — Wind; also desire or wish
수도 있어
su-do it-eo — Could also do, is also possible
세상은
se-sang-eun — The world (topic marker attached)
하나의
ha-na-ui — One single, a single (modifier)
가치도 없어
ga-chi-do eop-eo — Has no value at all, worthless
더 이상
deo i-sang — No longer, not anymore, any further
여기
yeo-gi — Here, this place
앉아 싶지 않아
an-ja sip-ji a-na — Don't want to sit here anymore
부러져
bu-reo-jyeo — Broke off, snapped, fractured
떨어졌습니다
tteol-eo-jeot-seum-ni-da — Fell down, dropped off (past formal)
그것이
geu-geot-i — That thing (subject form)
그의
geu-ui — His, his own (possessive)
의도였다고
ui-do-yeot-da-go — That it was his intention (reported speech)
말했음에도
mal-haet-eum-e-do — Even though they said, despite saying
죽이지는
jug-i-ji-neun — As for killing (topic with negation implied)
그렇다면
geu-reo-ta-myeon — If that is the case, then
교훈은
gyo-hun-eun — The lesson, moral (topic marker attached)
무엇일까요
mu-eo-sil-kka-yo — What might it be? (polite wondering question)
잔뜩
jan-tteuk — Fully, to the brim, excessively
부풀어 올라
bu-pul-eo ol-la — Puffed up, swollen and risen
부러지는
bu-reo-ji-neun — Breaking, snapping (present modifier)
것보다
geot-bo-da — Rather than, compared to doing
우는
u-neun — Crying, crowing (present modifier)
낫다
nat-da — Is better, is preferable
보세요
bo-se-yo — Please look, please see (polite imperative)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →