← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 152

English → Korean Full Text Level 6/10

It seems as if the sunbeams were always looking for me under the water.

마치 햇살이 물속에서 항상 나를 찾고 있는 것 같아.

Ah! I am so fine that even my mother cannot find me.

아! 나는 너무나 훌륭해서 엄마조차도 나를 찾을 수가 없어.

Had I still my old eye, which was broken off, I believe I should weep; but no, I would not do that, it is not genteel to cry."

예전에 부러진 내 귀가 아직 있었더라면 울었을 것 같아. 하지만 아니야, 그러지 않을 거야, 우는 것은 품위 없는 일이니까."

One day a couple of street boys were paddling in the gutter, for they sometimes found old nails, farthings, and other treasures.

어느 날 몇몇 거리의 소년들이 도랑에서 발을 첨벙거리고 있었는데, 그들은 가끔 낡은 못이나 파딩 동전, 그리고 다른 보물들을 발견하곤 했기 때문이었다.

It was dirty work, but they took great pleasure in it.

더러운 일이었지만, 그들은 그 일에서 큰 즐거움을 느꼈다.

"Hallo!" cried one, as he pricked himself with the darning-needle, "here's a fellow for you."

"야!" 한 소년이 소리쳤다, 그가 수선 바늘에 찔리면서, "이것 봐, 이거 봐."

"I am not a fellow, I am a young lady," said the darning-needle; but no one heard her.

"나는 녀석이 아니야, 나는 젊은 숙녀야," 수선 바늘이 말했다. 하지만 아무도 그녀의 말을 듣지 못했다.

The sealing-wax had come off, and she was quite black; but black makes a person look slender, so she thought herself even finer than before.

봉랍이 떨어져 나가서 그녀는 완전히 검게 되었다. 하지만 검은색은 사람을 날씬해 보이게 하므로, 그녀는 자신이 이전보다 더욱 훌륭하다고 생각했다.

"Here comes an egg-shell sailing along," said one of the boys; so they stuck the darning-needle into the egg-shell.

"저기 달걀 껍데기가 떠내려오네," 소년 중 하나가 말했다. 그래서 그들은 수선 바늘을 달걀 껍데기에 꽂았다.

"White walls, and I am black myself," said the darning-needle, "that looks well; now I can be seen, but I hope I shall not be sea-sick, or I shall break again."

"하얀 벽에 나는 검은색이구나," 수선 바늘이 말했다. "그거 잘 어울리네. 이제 나를 볼 수 있겠어. 하지만 뱃멀미를 하지 않길 바라, 그러면 또 부러질 테니까."

She was not sea-sick, and she did not break.

그녀는 뱃멀미를 하지 않았고, 부러지지도 않았다.

"It is a good thing against sea-sickness to have a steel stomach, and not to forget one's own importance.

"뱃멀미를 막으려면 강철 같은 위장을 가지고, 자신의 중요성을 잊지 않는 것이 좋아.

Now my sea-sickness has past: delicate people can bear a great deal."

이제 나의 뱃멀미는 지나갔어. 섬세한 사람들은 많은 것을 견뎌낼 수 있지."

Vocabulary

마치
machi — Just like, as if, resembling something else
햇살이
haetssal-i — Sunlight (subject form); rays of sunshine
물속에서
mulsog-eseo — Inside the water, underwater, beneath the surface
항상
hangsang — Always, at all times, constantly
나를
na-reul — Me (object form of first-person pronoun)
찾고
chatgo — Looking for, searching (connective verb form)
있는
inneun — Existing, being, in the state of doing
geot — Thing, fact, nominalized concept or action
같아
gata — Seems like, appears to be, feels similar
나는
na-neun — I (subject form of first-person pronoun)
너무나
neomuna — Way too, so very, extremely, excessively
훌륭해서
hullyunghae-seo — Because (I am) excellent, wonderful, outstanding
엄마조차도
eomma-jocha-do — Even mother, even my own mom cannot
찾을
chajeul — To find, able to find (future modifier form)
수가
su-ga — Ability, possibility (subject form of 수)
없어
eopseo — There isn't, cannot, does not exist
예전에
yejeon-e — In the past, formerly, in earlier times
부러진
bureojin — Broken, snapped (modifier form of 부러지다)
nae — My, mine (possessive first-person determiner)
귀가
gwi-ga — Ear (subject form); the ear of something
아직
ajik — Still, yet, not yet completed or changed
있었더라면
isseotdeoramyeon — If it had still existed (past conditional form)
울었을
ureosseul — Would have cried (past presumptive modifier form)
하지만
hajiman — However, but, on the other hand
아니야
aniya — No, that's not it, it isn't so
그러지
geureoji — Do like that (negation base form here)
않을
aneul — Will not (future negative modifier form)
거야
geoya — It will be, going to (casual future assertion)
우는
uneun — Crying (present modifier form of 울다)
것은
geoseun — The thing (topic form); as for the matter of
품위
pumwi — Dignity, grace, decorum, refined elegance
없는
eomneun — Lacking, without, not having something
일이니까
il-inikka — Because it is such a matter or affair
어느
eoneu — A certain, some, which (indefinite determiner)
nal — Day, a particular day or time
몇몇
myeotmyeot — Several, a few, some number of people
거리의
geori-ui — Of the street, belonging to the road
소년들이
sonyeon-deuri — Boys (subject form, plural) young male children
도랑에서
dorang-eseo — In the ditch, inside a small drainage channel
발을
bal-eul — Feet (object form); one's foot or feet
첨벙거리고
cheombeong-georigo — Splashing, wading and splashing around in water
있었는데
isseonnunde — Were doing, existed (background connective past form)
그들은
geudeul-eun — They (topic form), those people, referring to them
가끔
gakkeum — Sometimes, occasionally, from time to time
낡은
nalgeun — Old, worn-out, dilapidated (modifier form)
못이나
mot-ina — Nails or (other items); old metal nail
동전
dongjeon — Coin, a metal piece used as currency
그리고
geurigo — And, and then, in addition to that
다른
dareun — Other, different, another kind of thing
보물들을
bomul-deul-eul — Treasures (object form, plural); valuable found items
발견하곤
balgyeonhagon — Used to discover, would habitually find things
했기
haetgi — Because (they) did; past causal connective form
때문이었다
ttaemun-ieotda — It was because of, the reason was that
더러운
deoroun — Dirty, filthy, unclean (modifier form)
일이었지만
ir-ieotjiman — Although it was such work or a task
geu — That, the (determiner pointing to something mentioned)
일에서
il-eseo — From the work, in that task or job
keun — Big, great, large (modifier form of 크다)
즐거움을
jeulgeo-um-eul — Joy, pleasure, fun (object form noun form)
느꼈다
neukkieotda — Felt, experienced an emotion or sensation
han — One, a certain, a single (determiner)
소년이
sonyeon-i — A boy (subject form); young male person
소리쳤다
sorichyeotda — Shouted, cried out, yelled loudly
그가
geu-ga — He (subject form); that person as subject
수선
suseon — Mending, repair; also a type of sewing needle
바늘에
baneul-e — On/with the needle; a thin sharp sewing tool
찔리면서
jjillimyeonseo — While being pricked or pierced by something sharp
이것
igeot — This thing, this here (near demonstrative pronoun)
bwa — Look, see (informal imperative of 보다)
이거
igeo — This, this thing (casual spoken form of 이것)
녀석이
nyeoseok-i — This fellow, this thing (familiar or teasing reference)
젊은
jeolmeun — Young, youthful (modifier form of 젊다)
숙녀야
sungnyeo-ya — She is a lady; refined young woman (casual)
바늘이
baneul-i — The needle (subject form); thin pointed sewing tool
말했다
malhaetda — Said, spoke, told (past tense of 말하다)
아무도
amudo — Nobody, no one at all, not anyone
그녀의
geunyeo-ui — Her, belonging to her (possessive third-person female)
말을
mal-eul — Words, speech (object form); what someone said
듣지
deutji — Hear, listen (negation base connective form)
못했다
motaetda — Could not do, was unable to (past tense)
떨어져
tteoreojyeo — Fell off, came apart, dropped away from
나가서
nagaseo — Went out, came off, so then left
그녀는
geunyeo-neun — She (topic form); referring to a female person
완전히
wanjeonhi — Completely, entirely, totally, fully
검게
geomge — Blackly, in a black manner (adverbial form)
되었다
doeeotda — Became, turned into, came to be (past tense)
검은색은
geomeunsaek-eun — Black color (topic form); the color black
사람을
saram-eul — A person (object form); human being, someone
날씬해
nalssinhae — Slim, slender, thin in an attractive way
보이게
boige — So as to appear, to make look a way
하므로
hameuro — Because it does, since it makes (causal form)
자신이
jasin-i — Oneself (subject form); herself, himself, itself
이전보다
ijeon-boda — More than before, compared to the previous time
더욱
deouk — Even more, further, increasingly (intensifier adverb)
훌륭하다고
hullyunghada-go — That (she) is excellent, wonderful, outstanding (quoted)
생각했다
saengakhaetda — Thought, considered, believed (past tense)
저기
jeogi — Over there, that place yonder, look there
달걀
dalgyal — Egg, hen's egg used for food or illustration
껍데기가
kkeopdeogi-ga — Shell (subject form); outer hard covering of egg
떠내려오네
tteonaeryeo-one — Is floating downstream, drifting toward us on water
소년
sonyeon — Boy, young male, a male youth
jung — Among, in the middle of, one of several
하나가
hana-ga — One (subject form); one of something or someone
그래서
geuraeseo — So, therefore, as a result of that
바늘을
baneul-eul — Needle (object form); thin pointed sewing instrument
껍데기에
kkeopdeogi-e — Into the shell, onto the shell of an egg
꽂았다
kkojatda — Stuck in, inserted, planted into something firmly
하얀
hayaan — White, pale white (modifier form of 하얗다)
벽에
byeok-e — On the wall, against the wall surface
검은색이구나
geomeunsaek-iguna — Oh, it is black! (exclamatory realization sentence)
그거
geugeo — That thing, that (casual spoken demonstrative pronoun)
jal — Well, nicely, properly, skillfully
어울리네
eoullrine — It suits well, it goes together nicely (informal)
이제
ije — Now, from now on, at this point in time
bol — To see, to look at (future modifier form)
su — Ability, possibility (bound noun for can/cannot)
있겠어
itgesseo — Will be able to, should be possible now
뱃멀미를
baetmeolmi-reul — Seasickness (object form); nausea from boat travel
하지
haji — Do (negation base form); don't, not doing
않길
ankil — Hope that (you) won't (negative wish form)
바라
bara — Hope, wish for something (informal imperative)
그러면
geureomyeon — If so, then, in that case
tto — Again, also, once more, additionally
부러질
bureojil — Will break, might snap (future modifier form)
테니까
tenikka — Because it will likely, since it is expected to
않았고
anatgo — Did not, was not and (connective negative past)
부러지지도
bureojiji-do — Did not even break, not snapping either
않았다
anatda — Did not, was not (simple past negative form)
막으려면
mageumyeomyeon — If one wants to prevent or stop something
강철
gangcheol — Steel, hard metal; very strong like steel
같은
gateun — Same as, like, similar to (modifier form)
위장을
wijang-eul — Stomach (object form); digestive organ of body
가지고
gajigo — Having, possessing (connective form of 가지다)
자신의
jasin-ui — One's own (possessive); belonging to oneself
중요성을
jungyoseong-eul — Importance, significance (object form noun)
잊지
itji — Forget (negation base form); not to forget
않는
anneun — Not doing (present negative modifier form)
것이
geosi — The thing (subject form); it is good that
좋아
joa — Good, like, it is nice (informal positive expression)
나의
na-ui — My, mine (formal possessive first-person form)
뱃멀미는
baetmeolmi-neun — Seasickness (topic form); nausea caused by boat motion
지나갔어
jinagasseo — Has passed, went away, is over now (informal)
섬세한
seomsehane — Delicate, sensitive, refined, subtle (modifier form)
사람들은
saramdeul-eun — People (topic form, plural); human beings in general
많은
maneun — Many, much, a lot of (modifier form)
것을
geoseul — Things, matters (object form nominalized)
견뎌낼
gyeondyeonaell — To endure, bear through, withstand difficulties (future)
있지
itji — Can, is able to (casual affirmative form)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →