← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 160

English → Korean Full Text Level 6/10

That's Paris, or some other great city, for they're all alike. It's a great city!

저건 파리야, 아니면 다른 어떤 대도시겠지, 어차피 다 똑같으니까. 정말 대단한 도시야!

"It's a drop of puddle water!" said Kribble-Krabble.

"그건 웅덩이 물 한 방울에 불과해!" 크리블-크라블이 말했다.

THE DRYAD

드리아드

We are travelling to Paris to the Exhibition.

우리는 박람회를 보러 파리로 여행을 가고 있다.

Now we are there. That was a journey, a flight without magic. We flew on the wings of steam over the sea and across the land.

이제 우리는 도착했다. 그것은 하나의 여행이었고, 마법 없는 비행이었다. 우리는 증기의 날개를 타고 바다를 건너고 육지를 가로질러 날아왔다.

Yes, our time is the time of fairy tales.

그렇다, 우리가 사는 시대는 동화의 시대다.

We are in the midst of Paris, in a great hotel. Blooming flowers ornament the staircases, and soft carpets the floors.

우리는 파리 한복판, 웅장한 호텔 안에 있다. 활짝 핀 꽃들이 계단을 장식하고, 부드러운 카펫이 바닥을 덮고 있다.

Our room is a very cosy one, and through the open balcony door we have a view of a great square. Spring lives down there; it has come to Paris, and arrived at the same time with us. It has come in the shape of a glorious young chestnut tree, with delicate leaves newly opened.

우리 방은 매우 아늑하며, 열린 발코니 문을 통해 넓은 광장이 내려다보인다. 봄이 저 아래 깃들어 있다. 봄은 파리에 찾아왔고, 우리와 동시에 도착했다. 봄은 갓 돋아난 섬세한 잎사귀를 단 아름다운 어린 밤나무의 모습으로 찾아왔다.

How the tree gleams, dressed in its spring garb, before all the other trees in the place! One of these latter had been struck out of the list of living trees. It lies on the ground with roots exposed. On the place where it stood, the young chestnut tree is to be planted, and to flourish.

그 나무는 봄 옷을 차려입고 광장의 다른 모든 나무들 앞에서 얼마나 빛나는지! 그 다른 나무들 중 하나는 살아 있는 나무의 목록에서 지워졌다. 그것은 뿌리를 드러낸 채 땅 위에 쓰러져 있다. 그것이 서 있던 자리에 어린 밤나무가 심어져 무성하게 자랄 것이다.

It still stands towering aloft on the heavy wagon which has brought it this morning a distance of several miles to Paris.

그 나무는 오늘 아침 수 마일의 거리를 달려 파리로 실어온 무거운 마차 위에 여전히 우뚝 솟아 서 있다.

Vocabulary

저건
jeogeon — That thing over there (demonstrative pronoun)
파리야
pariya — It is Paris (casual speech ending)
아니면
animyeon — Or else; otherwise; if not
다른
dareun — Different; another; other
어떤
eotteon — Some; what kind of; a certain
대도시겠지
daedosigessji — It must be a big city (assumption)
어차피
eochapi — Anyway; in any case; regardless
da — All; everything; entirely; completely
똑같으니까
ttokgateunnikka — Because they are all exactly the same
정말
jeongmal — Really; truly; genuinely
대단한
daedanhan — Amazing; remarkable; impressive; great
도시야
dosiya — It is a city (casual declarative)
그건
geugeon — That thing; that is (contracted form)
웅덩이
ungdeongi — Puddle; pool of water on ground
mul — Water
han — One; a single (numeral modifier)
방울에
bangure — In a drop; per drop (water drop)
불과해
bulgwahae — It is merely; no more than; only
말했다
malhaetda — Said; spoke; told (past tense)
우리는
urineun — We; us (topic marker attached)
박람회를
bangnamhoereul — Exhibition; world fair (object marker)
보러
boreo — In order to see; to go see
파리로
pariro — To Paris (directional particle)
여행을
yeohaengeul — Travel; trip; journey (object marker)
가고
gago — Going; and go (connective verb form)
있다
itda — To exist; to be; to have
이제
ije — Now; at this point; from now on
도착했다
dochakhaetda — Arrived; reached a destination (past tense)
그것은
geugeosin — That thing; it (topic marker attached)
하나의
hanaui — One; a single (possessive form)
여행이었고
It was a journey; and it was travel
마법
mabeop — Magic; sorcery; spell
없는
eomneun — Without; lacking; nonexistent (modifier)
비행이었다
bihaengieotda — It was a flight (past declarative)
증기의
jeunggiui — Of steam; steam-powered (possessive)
날개를
nalgaereul — Wings (object marker attached)
타고
tago — Riding; by means of; aboard
바다를
badareul — The sea; ocean (object marker)
건너고
geonneogo — Crossing over; traversing (connective)
육지를
yukjireul — Land; dry land (object marker)
가로질러
garojilleo — Cutting across; traversing diagonally
날아왔다
narawatda — Flew here; came flying (past tense)
그렇다
geureota — That is so; yes; indeed; that is right
우리가
uriga — We; us (subject marker attached)
사는
saneun — Living; residing; that one lives in
시대는
sidaeneun — The era; the age; the times (topic)
동화의
dongwaui — Of fairy tales; fairytale (possessive)
시대다
sidaeda — It is an era; it is an age
파리
pari — Paris (capital city of France)
한복판
hanbokpan — The very center; the middle; the heart
웅장한
ungjanghan — Grand; magnificent; majestic; imposing
호텔
hotel — Hotel; lodging establishment
안에
ane — Inside; within; in (location particle)
활짝
hwaljjak — Fully open; wide open; in full bloom
pin — Bloomed; blossomed (past modifier)
꽃들이
kkotdeuri — Flowers (plural, subject marker)
계단을
gyedaneul — Stairs; steps (object marker)
장식하고
jangsikhago — Decorating; adorning and (connective)
부드러운
budeureooun — Soft; smooth; gentle (modifier)
카펫이
kapesi — Carpet (subject marker attached)
바닥을
badageul — The floor; the ground (object marker)
덮고
deopgo — Covering; and covers (connective form)
우리
uri — Our; we; us (first person plural)
방은
bangeun — The room (topic marker attached)
매우
maeu — Very; extremely; highly (adverb)
아늑하며
aneukhamyeo — Cozy and; snug and (connective form)
열린
yeollin — Opened; open (past participle modifier)
발코니
balkoni — Balcony (attached to building exterior)
문을
muneul — Door; gate (object marker attached)
통해
tonghae — Through; via; by means of
넓은
neolbeun — Wide; broad; spacious (modifier)
광장이
gwangjjangi — The plaza; the square (subject marker)
내려다보인다
naeryeodaboinда — Can be seen below; overlooks downward
봄이
bomi — Spring (season, subject marker attached)
jeo — That (over there); humble first person
아래
arae — Below; under; beneath; downward
깃들어
gitdeuro — Nestled; dwelling; settled into place
봄은
Spring (topic marker); as for spring
찾아왔고
chajawatgo — Came visiting; arrived; and came (past)
동시에
dongsie — At the same time; simultaneously
gat — Just; freshly; newly (adverb)
돋아난
dodanan — Sprouted; budded; newly grown (modifier)
섬세한
seomsehan — Delicate; fine; subtle; exquisite
잎사귀를
ipsagwireul — Leaves; foliage (object marker)
dan — Only; merely; but; just (adverb)
아름다운
areumdaun — Beautiful; lovely; pretty (modifier)
어린
eorin — Young; little; immature (modifier)
밤나무의
bamnamuui — Of a chestnut tree (possessive)
모습으로
moseubeuro — In the form of; in the appearance of
찾아왔다
chajawatda — Came; visited; arrived (past tense)
geu — That; the (determiner before noun)
나무는
namuneun — The tree (topic marker attached)
bom — Spring (season of year)
옷을
oseul — Clothes; clothing (object marker)
차려입고
charyeoipgo — Dressed up in; wearing and (connective)
광장의
gwangjjangui — Of the plaza; the square's (possessive)
모든
modeun — All; every; each (modifier)
나무들
namudеul — Trees (plural form)
앞에서
apeseo — In front of; before (location particle)
얼마나
eolmana — How much; how; to what extent
빛나는지
bitnaneуnji — How it shines; how brilliantly it glows
jung — Among; in the middle of; during
하나는
hananeun — One (of them, topic marker)
살아
sara — Alive; living (verb stem form)
있는
inneun — Existing; that exists; present (modifier)
나무의
namuui — Of the tree; tree's (possessive)
목록에서
mongnogeseo — From the list; off the list (particle)
지워졌다
jiwojyeotda — Was erased; was removed; was deleted
뿌리를
ppurireul — Roots (object marker attached)
드러낸
deureunаen — Exposed; revealed; laid bare (modifier)
chae — While; in the state of; as it is
ttang — Ground; earth; land; soil
위에
wie — On top of; above; on (location)
쓰러져
sseurojyeo — Fallen; collapsed; toppled over
그것이
geugеosi — That thing; it (subject marker attached)
seo — Standing; at; from (connective particle)
있던
itdeon — That used to be; that was there (past)
자리에
jarie — In the spot; in the place; in position
밤나무가
bamnamuga — A chestnut tree (subject marker)
심어져
simеojyeo — Being planted; has been planted
무성하게
museonghaге — Luxuriantly; densely; lushly (adverb)
자랄
jaral — Will grow; to grow (future modifier)
것이다
geosiда — It will; it is the case that (conclusion)
오늘
oneul — Today; this day
아침
achim — Morning; breakfast
su — Number; several; ability; can (noun)
마일의
mairul — Of miles; mile's (distance possessive)
거리를
georireul — Distance; street (object marker)
달려
dallyeo — Running; having run; rushed
실어온
sireoон — Carried here; transported (past modifier)
무거운
mugeoun — Heavy; weighty; burdensome (modifier)
마차
macha — Carriage; horse-drawn wagon; coach
여전히
yeojeoнhi — Still; as before; even now (adverb)
우뚝
uttuk — Towering; standing tall; prominently
솟아
sosa — Rising up; soaring; jutting upward
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →