Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 181
Did it escape from some confessional in a distant corner, or from the bosom of the Dryad?
그것은 먼 구석의 어떤 고해소에서 빠져나온 것인가, 아니면 드라이어드의 품에서 나온 것인가?
She drew the veil closer around her; she breathed incense, and not the fresh air.
그녀는 베일을 자신의 몸에 더 바짝 당겨 감쌌다. 그녀는 신선한 공기가 아닌 향 냄새를 들이마셨다.
Here was not the abiding-place of her longing.
여기는 그녀가 그토록 갈망하던 머무를 곳이 아니었다.
Away! away--a hastening without rest.
떠나라! 떠나라—쉼 없는 서두름이여.
The ephemeral fly knows not repose, for her existence is flight.
하루살이는 휴식을 알지 못하나니, 그녀의 존재 자체가 비행이기 때문이다.
She was out again among the gas candelabra, by a magnificent fountain.
그녀는 다시 가스 촛대들 사이로, 웅장한 분수 곁으로 나왔다.
"All its streaming waters are not able to wash out the innocent blood that was spilt here."
"이 흘러넘치는 물들도 여기서 흘린 무고한 피를 씻어낼 수는 없다."
Such were the words spoken.
그런 말들이 오갔다.
Strangers stood around, carrying on a lively conversation, such as no one would have dared to carry on in the gorgeous hall of secrets whence the Dryad came.
낯선 이들이 주변에 서서 활기찬 대화를 나누고 있었는데, 그런 대화는 드라이어드가 왔던 화려한 비밀의 전당에서는 감히 나눌 수 없었을 것이었다.
A heavy stone slab was turned and then lifted.
무거운 돌판이 돌려지더니 들어 올려졌다.
She did not understand why.
그녀는 그 이유를 알 수 없었다.
She saw an opening that led into the depths below.
그녀는 아래의 깊은 곳으로 이어지는 구멍을 보았다.
The strangers stepped down, leaving the starlit air and the cheerful life of the upper world behind them.
낯선 이들은 별빛 어린 공기와 지상 세계의 활기찬 삶을 뒤로하고 아래로 발을 내딛었다.
"I am afraid," said one of the women who stood around, to her husband, "I cannot venture to go down, nor do I care for the wonders down yonder.
"무서워요," 주변에 서 있던 여인 중 한 명이 남편에게 말했다. "저는 감히 내려갈 엄두가 나지 않아요. 저 아래의 신기한 것들에도 별 관심이 없고요.
You had better stay here with me."
당신도 여기 저와 함께 있는 게 나을 것 같아요."
"Indeed, and travel home," said the man, "and quit Paris without having seen the most wonderful thing of all--the real wonder of the present period, created by the power and resolution of one man!"
"그렇다면 그냥 집으로 돌아가자는 말이오," 남자가 말했다. "가장 놀라운 것, 즉 한 사람의 힘과 결단으로 만들어진 이 시대의 진정한 경이를 보지도 않고 파리를 떠나자는 거요!"
"I will not go down for all that," was the reply.
"그래도 내려가지 않겠어요," 라는 대답이 돌아왔다.
Vocabulary
- 그것은
- geugeoseun — That thing is (topic marker attached)
- 먼
- meon — Distant, far away
- 구석의
- guseogui — Of a corner or remote spot
- 어떤
- eotteon — What kind of, some, certain
- 빠져나온
- ppajyeonaon — Having escaped or come out from
- 것인가
- geosinga — Is it the thing that...? (questioning)
- 아니면
- animyeon — Or else, otherwise
- 품에서
- pumeseo — From the embrace or bosom of
- 나온
- naon — Having come out, emerged
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached)
- 베일을
- beireul — The veil (object marker attached)
- 자신의
- jasinui — One's own, of oneself
- 몸에
- mome — On or to the body
- 더
- deo — More, further, additionally
- 바짝
- bajjak — Closely, tightly, right up against
- 당겨
- danggyeo — Pulling toward oneself
- 감쌌다
- gamssatda — Wrapped around, enveloped completely
- 신선한
- sinseonhan — Fresh, new, invigorating
- 공기가
- gonggiga — Air (subject marker attached)
- 아닌
- anin — Not being, that is not
- 향
- hyang — Fragrance, scent, incense
- 냄새를
- naemsaereul — Smell, odor (object marker attached)
- 들이마셨다
- deullimasyeotda — Inhaled, breathed in deeply
- 여기는
- yeogineun — Here (topic marker attached)
- 그토록
- geutorok — So much, to that extent, that greatly
- 갈망하던
- galmanghadeон — Had been longing or yearning for
- 머무를
- meomureul — To stay or remain (modifier form)
- 곳이
- gosi — Place (subject marker attached)
- 아니었다
- anieotda — Was not, it was not
- 떠나라
- tteonara — Leave! Go away! (imperative)
- 쉼
- swim — Rest, pause, a break
- 없는
- eomneun — Without, lacking, nonexistent
- 하루살이는
- harusarineun — The mayfly; ephemeral creature (topic)
- 휴식을
- hyusigeul — Rest, relaxation (object marker attached)
- 그녀의
- geunyeoui — Her, of her (possessive)
- 존재
- jonjae — Existence, being, presence
- 자체가
- jachaega — Itself (subject marker attached)
- 비행이기
- bihaengigi — Because it is flight or flying
- 때문이다
- ttaemunida — It is because of, due to
- 다시
- dasi — Again, once more
- 가스
- gaseu — Gas (gaslight or gas fuel)
- 촛대들
- chotdaedeul — Candlesticks, candelabras (plural)
- 사이로
- sairo — Through the gap between, among
- 웅장한
- ungjanghan — Grand, majestic, magnificent
- 분수
- bunsu — Fountain (water feature)
- 곁으로
- gyeoteuro — To the side of, beside
- 나왔다
- nawatda — Came out, emerged, appeared
- 이
- i — This (demonstrative pronoun/adjective)
- 흘러넘치는
- heulleonemchineun — Overflowing, brimming over
- 물들도
- muldeuldo — Even these waters (plural, also)
- 여기서
- yeogiseo — Here, at this place
- 흘린
- heullin — Shed, spilled (modifier form)
- 무고한
- mugohan — Innocent, guiltless, blameless
- 피를
- pireul — Blood (object marker attached)
- 씻어낼
- ssiseo-nael — To wash away, cleanse off
- 수는 없다
- suneun eopda — Cannot, it is not possible
- 그런
- geureon — Such, that kind of, like that
- 말들이
- maldeuri — Words, talk (plural, subject marker)
- 오갔다
- ogatda — Were exchanged, went back and forth
- 낯선
- natseon — Unfamiliar, strange, unknown (person)
- 이들이
- ideuri — These people (subject marker attached)
- 주변에
- jubyeone — Around, in the surroundings, nearby
- 서서
- seoseo — Standing, while standing
- 활기찬
- hwalgichan — Lively, energetic, vibrant
- 대화를
- daehwareul — Conversation, dialogue (object marker)
- 나누고 있었는데
- nanugo isseonnunde — Were sharing/having (conversation), but
- 대화는
- daehwaneun — The conversation (topic marker attached)
- 왔던
- watdeon — Had come from (past modifier)
- 화려한
- hwaryeohan — Splendid, glamorous, ornate
- 비밀의
- bimirui — Of secrecy, secret (possessive)
- 전당에서는
- jeondangesoneun — At the hall or temple (topic)
- 감히
- gamhi — Dare to, boldly, presumptuously
- 무거운
- mugeoun — Heavy, weighty, burdensome
- 돌판이
- dolpani — Stone slab (subject marker attached)
- 돌려지더니
- dollyeojideoni — Was turned and then, rotated and then
- 들어 올려졌다
- deureo ollyeojyeotda — Was lifted up, was raised
- 그 이유를
- geu iyureul — The reason for that (object marker)
- 알 수 없었다
- al su eopseotda — Could not know, was unknowable
- 아래의
- araeui — Below, underneath (possessive)
- 깊은
- gipeun — Deep, profound
- 곳으로
- goseuro — To the place, toward the spot
- 이어지는
- ieojineun — Continuing, leading to, connected
- 구멍을
- gumeongeul — The hole, opening (object marker)
- 보았다
- boatda — Saw, looked at, observed
- 별빛
- byeolbit — Starlight, light of the stars
- 어린
- eorin — Young; here: touched by, bathed in
- 공기와
- gonggwa — With the air (connective marker)
- 지상
- jisang — Ground level, the surface world
- 세계의
- segyeui — Of the world (possessive)
- 삶을
- salmeul — Life, living (object marker attached)
- 뒤로하고
- dwirohago — Leaving behind, turning one's back on
- 아래로
- araero — Downward, to below
- 발을 내딛었다
- bareul naedidyeotda — Took a step, set foot forward
- 무서워요
- museowo yo — I am scared, it is frightening (polite)
- 서 있던
- seo itdeon — Who was standing (past modifier)
- 여인
- yeoin — Woman, lady (slightly formal)
- 중
- jung — Among, in the middle of
- 한 명이
- han myeongi — One person (subject marker attached)
- 남편에게
- nampyeonege — To her husband (indirect object)
- 말했다
- malhaetda — Said, spoke, told
- 저는
- jeoneun — I (humble form, topic marker)
- 내려갈
- naeryeogal — To go down (future modifier form)
- 엄두가 나지 않아요
- eomduga naji anayo — Cannot bring myself to, too daunting
- 신기한
- singihan — Curious, wondrous, novel, strange
- 것들에도
- geotdeuledo — Even to those things (plural)
- 별
- byeol — Particular, special; here: not much
- 관심이 없고요
- gwansimi eopgoyo — I have no interest in it either
- 당신도
- dangshindo — You too, even you (formal)
- 여기
- yeogi — Here, at this place
- 저와 함께
- jeowa hamkke — Together with me
- 있는 게 나을 것 같아요
- inneun ge naеul geot gatayo — It seems it would be better to stay
- 그렇다면
- geureotamyeon — If that is so, in that case then
- 그냥
- geunyang — Just, simply, as it is
- 집으로
- jibeuro — To home, homeward
- 돌아가자는
- doragajaneun — Suggesting to go back, let's return
- 남자가
- namjaga — The man (subject marker attached)
- 가장
- gajang — Most, the greatest, extremely
- 놀라운
- nollaun — Astonishing, amazing, surprising
- 즉
- jeuk — That is, namely, in other words
- 사람의 힘과 결단으로
- saramui himgwa gyeoldaneuro — By human power and determination
- 만들어진
- mandeureoijin — Made, created, built (modifier)
- 시대의
- sidaeui — Of the era, of the age (possessive)
- 진정한
- jinjeonhan — True, genuine, authentic
- 경이를
- gyeongyireul — Wonder, marvel (object marker attached)
- 보지도 않고
- bojido anco — Without even looking, not even seeing
- 떠나자는 거요
- tteonajaneun geoyo — You're saying we should leave? (polite)
- 그래도
- geuraedo — Even so, nevertheless, still
- 내려가지 않겠어요
- naeryeogaji ankeoseoyo — I will not go down (polite refusal)
- 라는
- raneun — Quoted as saying, called (quotative)
- 대답이 돌아왔다
- daedabi dorawatda — The answer came back, reply returned
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →