Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 183
The Dryad was there, and not in the world's Exhibition in the Champ de Mars.
드리아드는 그곳에 있었고, 샹 드 마르스의 세계 박람회장에는 없었다.
She heard exclamations of wonder and admiration.
그녀는 경이와 감탄의 외침들을 들었다.
"From here go forth health and life for thousands upon thousands up yonder! Our time is the time of progress, with its manifold blessings."
"이곳에서 저 높은 곳의 수천수만 명에게 건강과 생명이 뻗어 나간다! 우리의 시대는 수많은 축복을 지닌 진보의 시대이다."
Such was the opinion and the speech of men; but not of those creatures who had been born here, and who built and dwelt here--of the rats, namely, who were squeaking to one another in the clefts of a crumbling wall, quite plainly, and in a way the Dryad understood well.
그것은 인간들의 의견이자 말이었다. 그러나 이곳에서 태어나고, 이곳을 짓고 살아온 생명체들, 즉 허물어져 가는 벽의 틈새에서 서로에게 끽끽거리고 있는 쥐들의 의견은 달랐으니, 드리아드가 잘 알아들을 수 있을 만큼 그 소리는 아주 분명했다.
A big old Father-Rat, with his tail bitten off, was relieving his feelings in loud squeaks; and his family gave their tribute of concurrence to every word he said:
꼬리가 물어뜯긴 크고 늙은 아버지 쥐가 큰 소리로 끽끽거리며 감정을 토로하고 있었고, 그의 가족들은 그가 하는 말 한마디 한마디에 동의의 표시를 보냈다.
"I am disgusted with this man-mewing," he cried--"with these outbursts of ignorance. A fine magnificence, truly! all made up of gas and petroleum! I can't eat such stuff as that. Everything here is so fine and bright now, that one's ashamed of one's self, without exactly knowing why. Ah, if we only lived in the days of tallow candles! and it does not lie so very far behind us. That was a romantic time, as one may say."
"나는 이 인간들의 울부짖음에 역겨움을 느낀다" 그가 외쳤다. "이 무지의 폭발들이라니. 훌륭한 장엄함이라고, 정말! 모두 가스와 석유로 만들어진 것들! 나는 그런 것들을 먹을 수가 없다. 이곳의 모든 것이 지금은 너무나 훌륭하고 밝아서, 정확히 왜인지는 모르겠지만 스스로가 부끄러워진다. 아, 우리가 수지 양초의 시절에만 살았더라면! 그 시절이 그리 멀지 않은 과거에 있다. 그것은 말하자면 낭만적인 시절이었다."
"What are you talking of there?" asked the Dryad. "I have never seen you before. What is it you are talking about?"
"거기서 무슨 이야기를 하는 건가요?" 드리아드가 물었다. "나는 당신을 전에 본 적이 없어요. 무슨 이야기를 하고 있는 건가요?"
"Of the glorious days that are gone," said the Rat--"of the happy time of our great-grandfathers and great-grandmothers.
"지나간 영광스러운 날들에 대해서요" 쥐가 말했다. "우리의 증조부와 증조모의 행복했던 시절에 대해서요."
Vocabulary
- 그곳에
- geugose — At that place; there
- 있었고
- isseotgo — Was there and; existed (connective past tense)
- 세계
- segye — The world; a global or broad domain
- 박람회장에는
- bangnamhoejange neun — At the exhibition hall; world's fair venue
- 없었다
- eopseotda — Did not exist; was not present
- 그녀는
- geunyeoneun — She; third-person feminine subject pronoun
- 경이와
- gyeongiwa — Wonder and; a sense of amazement
- 감탄의
- gamtanui — Of admiration; expressing deep appreciation
- 외침들을
- oechimdeureul — Cries; shouts (plural, object marker attached)
- 들었다
- deureotda — Heard; listened to something
- 이곳에서
- igoseseo — From this place; here (locative)
- 저
- jeo — That (distant); humble first-person pronoun
- 높은
- nopeun — High; tall (adjective modifying noun)
- 곳의
- gosui — Of the place; possessive location marker
- 수천수만
- sucheon suman — Tens of thousands; countless large numbers
- 명에게
- myeonge ge — To people; dative marker for persons counted
- 건강과
- geonganggwa — Health and; physical well-being
- 생명이
- saengmyeongi — Life; living existence (subject marker attached)
- 뻗어
- ppeodeo — Stretches out; extends outward
- 나간다
- naganda — Goes out; spreads outward continuously
- 우리의
- uriui — Our; first-person plural possessive
- 시대는
- sidaeneun — The era; the age or period (topic marker)
- 수많은
- sumaneun — Numerous; very many in quantity
- 축복을
- chukbogeul — Blessings; divine or fortunate gifts (object)
- 지닌
- jinin — Possessing; holding or bearing something
- 진보의
- jinboui — Of progress; advancement or development
- 시대이다
- sidaeida — Is an era; declarative statement about a period
- 그것은
- geugeoseun — That is; referring to something previously mentioned
- 인간들의
- ingandeurui — Of humans; belonging to people
- 의견이자
- uigyeonija — Opinion and also; combined view or stance
- 말이었다
- marieotda — Was the words; was what was said
- 그러나
- geureona — However; but (adversative conjunction)
- 태어나고
- taeeonago — Was born and; birth (connective form)
- 이곳을
- igoseul — This place (object marker); here as a location
- 짓고
- jitgo — Built and; constructed (connective past form)
- 살아온
- saraon — Have lived; continued living until now
- 생명체들
- saengmyeongchedeul — Living creatures; organisms (plural form)
- 즉
- jeuk — That is; namely (clarifying conjunction)
- 허물어져
- heomureojyeo — Crumbling; collapsing or falling apart gradually
- 가는
- ganeun — Going; proceeding (present modifier form)
- 벽의
- byeogui — Of the wall; belonging to a wall
- 틈새에서
- teumsaeseo — From the crack; gap or crevice location
- 서로에게
- seoroege — To each other; mutual recipient marker
- 끽끽거리고
- kkwikkkwikgeorigo — Squeaking and; making shrill squealing sounds
- 있는
- inneun — That are; existing (present modifier)
- 쥐들의
- jwideurui — Of the rats; belonging to mice or rats
- 의견은
- uigyeoneun — The opinion; one's view (topic marker)
- 달랐으니
- dallatseuni — Was different; differed (causal connective)
- 잘
- jal — Well; skillfully or properly
- 알아들을
- aradeureur — To understand; to comprehend spoken words
- 수
- su — Ability; possibility (used in grammar pattern)
- 있을
- isseul — Will be able to; potential future existence
- 만큼
- mankeum — As much as; to the extent that
- 그
- geu — That; the (demonstrative or article-like)
- 소리는
- sorineun — The sound; noise (topic marker attached)
- 아주
- aju — Very; extremely (degree adverb)
- 분명했다
- bunmyeonghaetda — Was clear; was evident or obvious
- 꼬리가
- kkoriga — The tail (subject marker); animal's tail
- 물어뜯긴
- mureotteutkkin — Bitten off; gnawed or chewed (passive modifier)
- 크고
- keugo — Big and; large (connective adjective form)
- 늙은
- neulgeun — Old; aged (adjective modifying a noun)
- 아버지
- abeoji — Father; male parent
- 쥐가
- jwiga — The rat/mouse (subject marker); rodent
- 큰
- keun — Big; large (attributive adjective)
- 소리로
- soriro — With a loud sound; using voice or noise
- 끽끽거리며
- kkwikkkwikgeorimeо — While squeaking; squealing continuously
- 감정을
- gamjeongеul — Emotions; feelings (object marker attached)
- 토로하고
- torohago — Pours out and; expresses or vents feelings
- 그의
- geuui — His; third-person masculine possessive
- 가족들은
- gajokdeureun — The family members; relatives (topic marker)
- 그가
- geuga — He (subject marker); third-person masculine
- 하는
- haneun — Does; performs (present modifier form)
- 말
- mal — Words; speech or language
- 한마디
- hanmadi — One word; a single remark or phrase
- 동의의
- donguiui — Of agreement; consent or approval
- 표시를
- pyosireul — Sign; indication or gesture (object marker)
- 보냈다
- bonaetda — Sent; showed or expressed something
- 나는
- naneun — I; first-person singular subject pronoun
- 이
- i — This; demonstrative pronoun for nearby things
- 울부짖음에
- ulbujijeueme — At the wailing; regarding howling or crying
- 역겨움을
- yeokgyeoeumeul — Disgust; feeling of revulsion (object marker)
- 느낀다
- neukinda — Feels; senses or experiences an emotion
- 외쳤다
- oechyeotda — Shouted; exclaimed loudly
- 무지의
- mujiui — Of ignorance; lack of knowledge
- 폭발들이라니
- pokbaldeuliraoni — Outbursts of; explosive expressions (exclamatory)
- 훌륭한
- hullyunghan — Magnificent; splendid or admirable
- 장엄함이라고
- jangеomhamirago — Calling it grandeur; claiming something is majestic
- 정말
- jeongmal — Really; truly (intensifying adverb)
- 모두
- modu — All; everyone or everything entirely
- 가스와
- gaseugwa — Gas and; fuel gas (and conjunction)
- 석유로
- seogyuro — With petroleum; using oil or kerosene
- 만들어진
- mandeurojin — Made; created or produced (passive modifier)
- 것들
- geotdeul — Things; objects or matters (plural)
- 그런
- geureon — Such; that kind of (demonstrative modifier)
- 먹을
- meogeul — To eat; consumable (future modifier form)
- 없다
- eopda — Does not exist; there is none
- 이곳의
- igosui — Of this place; belonging to here
- 모든
- modeun — All; every single one
- 것이
- geosi — Thing (subject marker); a thing or matter
- 지금은
- jigeumeun — Now; at the present time (topic marker)
- 너무나
- neomuna — Too; exceedingly or excessively
- 훌륭하고
- hullyunghago — Magnificent and; splendid (connective form)
- 밝아서
- balbaseo — Because it is bright; luminous (causal form)
- 정확히
- jeonghwakhi — Exactly; precisely or accurately
- 왜인지는
- waeinjineun — Why exactly; the reason is unknown (topic)
- 모르겠지만
- moreugetjiman — Don't know but; uncertain yet continuing
- 스스로가
- seuseурoga — Oneself (subject); by one's own self
- 부끄러워진다
- bukkeureowojinda — Becomes ashamed; feels embarrassed or shy
- 아
- a — Ah; interjection expressing feeling or realization
- 우리가
- uriga — We (subject marker); first-person plural
- 양초의
- yangchoui — Of candles; belonging to candle era
- 시절에만
- sijeoreman — Only in the time of; limited to that era
- 살았더라면
- saratdeoramyeon — If only we had lived; contrary-to-fact past
- 시절이
- sijeori — The time; period or era (subject marker)
- 그리
- geuri — That much; so (degree adverb)
- 멀지
- meolji — Far; distant (negative auxiliary form)
- 않은
- aneun — Not; negation (attributive modifier form)
- 과거에
- gwageo e — In the past; at a former time
- 있다
- itda — Exists; there is or to be present
- 말하자면
- malhajamyeon — So to speak; in other words
- 낭만적인
- nangmanjeogin — Romantic; full of romance or sentiment
- 시절이었다
- sijeorieotda — Was a time; it was a certain period
- 거기서
- geogiseo — From there; at that place
- 무슨
- museun — What kind of; which (interrogative modifier)
- 이야기를
- iyagireul — Story; tale or conversation (object marker)
- 물었다
- mureotda — Asked; posed a question
- 당신을
- dangsineul — You (object marker); formal second-person
- 전에
- jeone — Before; previously in time
- 본
- bon — Seen; having viewed (past modifier form)
- 적이
- jeogi — Experience of; ever having done something
- 없어요
- eopseoyo — There isn't; have never (polite negative)
- 하고
- hago — And; said (quotative or connective form)
- 지나간
- jinagan — Past; gone by (attributive modifier form)
- 영광스러운
- yeonggwangseureoron — Glorious; full of glory or honor
- 날들에
- naldeure — On the days; regarding past days
- 대해서요
- daehaeseoyo — About; regarding (polite topic expression)
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke or told something
- 증조부와
- jeungjobugwa — Great-grandfather and; paternal great-grandparent
- 증조모의
- jeungjomoui — Of great-grandmother; maternal great-grandparent
- 행복했던
- haengbokaetdeon — Was happy; joyful (past retrospective modifier)
- 시절에
- sijeore — In the time of; during a particular era
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →