Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 184
Then it was a great thing to get down here.
그때 이곳으로 내려오는 것은 대단한 일이었지.
That was a rat's nest quite different from Paris.
이곳은 파리와는 전혀 다른 쥐굴이었어.
Mother Plague used to live here then; she killed people, but never rats.
그때는 페스트 어미가 여기 살았지. 그녀는 사람들을 죽였지만, 쥐는 절대 죽이지 않았어.
Robbers and smugglers could breathe freely here.
강도와 밀수꾼들이 이곳에서 자유롭게 숨 쉴 수 있었어.
Here was the meeting-place of the most interesting personages, whom one now only gets to see in the theatres where they act melodrama, up above.
이곳은 가장 흥미로운 인물들의 만남의 장소였는데, 지금은 위쪽 극장에서 멜로드라마를 연기할 때나 볼 수 있는 자들이지.
The time of romance is gone even in our rat's nest; and here also fresh air and petroleum have broken in."
낭만의 시대는 우리 쥐굴에서도 사라졌어. 이곳에도 신선한 공기와 석유가 침입해 들어왔지."
Thus squeaked the Rat; he squeaked in honor of the old time, when Mother Plague was still alive.
쥐는 이렇게 찍찍거렸다. 페스트 어미가 아직 살아 있던 옛 시절을 기리며 찍찍거렸다.
A carriage stopped, a kind of open omnibus, drawn by swift horses.
마차 한 대가 멈추었는데, 빠른 말이 끄는 일종의 오픈 합승마차였다.
The company mounted and drove away along the Boulevard de Sebastopol, that is to say, the underground boulevard, over which the well-known crowded street of that name extended.
일행은 마차에 올라타 세바스토폴 대로를 따라 달려갔는데, 다시 말해 그 이름의 잘 알려진 번화가가 위로 뻗어 있는 지하 대로였다.
The carriage disappeared in the twilight; the Dryad disappeared, lifted to the cheerful freshness above.
마차는 어스름 속으로 사라졌고, 드리아드도 사라지며 위쪽의 상쾌한 신선함 속으로 올라갔다.
Here, and not below in the vaulted passages, filled with heavy air, the wonder work must be found which she was to seek in her short lifetime.
무거운 공기로 가득 찬 아래의 아치형 통로가 아닌 이곳에서, 그녀가 짧은 생애 동안 찾아야 할 경이로운 것을 발견해야 했다.
It must gleam brighter than all the gas-flames, stronger than the moon that was just gliding past.
그것은 모든 가스 불꽃보다 더 밝게 빛나고, 마침 미끄러져 지나가는 달보다 더 강렬하게 빛나야 했다.
Yes, certainly, she saw it yonder in the distance, it gleamed before her, and twinkled and glittered like the evening star in the sky.
그렇다, 분명히 그녀는 저 멀리서 그것을 보았다. 그것은 그녀 앞에서 빛났고, 하늘의 저녁별처럼 반짝이고 빛났다.
She saw a glittering portal open, that led to a little garden, where all was brightness and dance music.
그녀는 반짝이는 문이 열리는 것을 보았는데, 그 문은 작은 정원으로 이어졌고, 그곳에는 온통 밝음과 춤 음악이 가득했다.
Vocabulary
- 그때
- geu ttae — At that time; referring to a specific past moment
- 이곳으로
- i got eu ro — To this place; toward here
- 내려오는
- nae ryeo o neun — Coming down; descending toward a lower place
- 것은
- geo seun — As for the thing; topic marker on a noun clause
- 대단한
- dae dan han — Great, remarkable, or impressive in degree
- 일이었지
- il i eot ji — It was indeed quite a matter or affair
- 이곳은
- i go seun — As for this place; topic marker on 'here'
- 파리와는
- pa ri wa neun — Compared to Paris; contrasting with Paris
- 전혀
- jeon hyeo — Completely, entirely, not at all (with negation)
- 다른
- da reun — Different, other, distinct from something else
- 쥐굴이었어
- jwi gul i eot eo — It was a rat hole; a dingy underground den
- 그때는
- geu ttae neun — As for back then; referring to that past time
- 페스트
- pe seu teu — The plague; deadly infectious bacterial disease
- 어미가
- eo mi ga — Mother (animal); subject marker on mother figure
- 여기
- yeo gi — Here; this place or location nearby
- 살았지
- sal at ji — Lived here indeed; used to live in place
- 그녀는
- geu nyeo neun — She; female third-person topic subject pronoun
- 사람들을
- sa ram deul eul — People (object); referring to multiple human beings
- 죽였지만
- ju gyeot ji man — Killed people but; contrasting with another fact
- 쥐는
- jwi neun — Rats; small rodents as topic of sentence
- 절대
- jeol dae — Never, absolutely; used to emphasize strong negation
- 죽이지
- ju gi ji — Not kill; base form before negative ending
- 않았어
- an at eo — Did not do; informal past negative ending
- 강도와
- gang do wa — Robbers and; violent thieves connected by conjunction
- 밀수꾼들이
- mil su kkun deul i — Smugglers; people who illegally transport goods
- 이곳에서
- i go se seo — In this place; location marker meaning 'here at'
- 자유롭게
- ja yu rop ge — Freely, without restriction or constraint
- 숨
- sum — Breath; the act of breathing in and out
- 쉴
- swil — To rest or breathe; future attributive form
- 수
- su — Ability, possibility; used in '~ㄹ 수 있다'
- 있었어
- it eot eo — There was; existed in the past informally
- 가장
- ga jang — Most, the most; superlative adverb in Korean
- 흥미로운
- heung mi ro un — Interesting, fascinating, engaging to the mind
- 인물들의
- in mul deul ui — Of the characters; possessive on multiple figures
- 만남의
- man nam ui — Of meeting; possessive form of encounter or gathering
- 장소였는데
- jang so yeot neun de — Was the place; providing background contrast context
- 지금은
- ji geum eun — As for now; contrasting present time as topic
- 위쪽
- wi jjok — Upper side, the area above something else
- 극장에서
- geuk jang e seo — At the theater; location marker on theater noun
- 멜로드라마를
- mel lo deu ra ma reul — Melodrama (object); sentimental dramatic performance genre
- 연기할
- yeon gi hal — To act, perform; future attributive acting form
- 때나
- ttae na — Only when; limiting to a specific time or occasion
- 볼
- bol — To see; future attributive form of 보다
- 있는
- it neun — Existing, present; attributive form of 있다
- 자들이지
- ja deul i ji — They are those people indeed; informal assertion
- 낭만의
- nang man ui — Of romance; possessive on romanticism or romantic era
- 시대는
- si dae neun — As for the era or age; topic on historical period
- 우리
- u ri — Our, we; first-person plural possessive pronoun
- 쥐굴에서도
- jwi gul e seo do — Even in the rat hole; inclusive location marker
- 사라졌어
- sa ra jyeot eo — Has disappeared, vanished; informal past tense
- 이곳에도
- i go se do — Even to this place; inclusive location particle
- 신선한
- sin seon han — Fresh, new, and clean in quality or feel
- 공기와
- gong gi wa — Air and; atmosphere connected by conjunction
- 석유가
- seok yu ga — Petroleum, oil; fossil fuel as sentence subject
- 침입해
- chim ip hae — Has invaded, intruded; penetrated into a space
- 들어왔지
- deul eo wat ji — Has come in indeed; entered and arrived informally
- 이렇게
- i reot ge — Like this, in this way; manner adverb
- 찍찍거렸다
- jjik jjik geo ryeot da — Squeaked repeatedly; onomatopoeia for rat squeaking
- 아직
- a jik — Still, yet; something continuing up to now
- 살아
- sal a — Living, alive; connective form of 살다
- 있던
- it deon — That used to exist; retrospective past attributive form
- 옛
- yet — Old, former; attributive for past times or things
- 시절을
- si jeol eul — Days, period (object); a past time or season
- 기리며
- gi ri myeo — While commemorating, honoring; simultaneous action form
- 마차
- ma cha — Horse-drawn carriage; traditional wheeled vehicle
- 한
- han — One; numeral or determiner meaning a single unit
- 대가
- dae ga — One unit of vehicle as subject; counter for vehicles
- 멈추었는데
- meom chu eot neun de — Stopped; came to a halt with added background context
- 빠른
- ppa reun — Fast, quick; attributive adjective modifying noun
- 말이
- mal i — Horse (subject); an equine animal as sentence subject
- 끄는
- kkeu neun — Pulling, drawing; present attributive of 끌다
- 일종의
- il jong ui — A kind of, a type of; possessive classifier phrase
- 합승마차였다
- hap seung ma cha yeot da — It was a shared coach; communal horse-drawn carriage
- 일행은
- il haeng eun — The party or group; people traveling together as topic
- 마차에
- ma cha e — Onto the carriage; direction or location on carriage
- 올라타
- ol la ta — Boarded, got onto; climbed up onto a vehicle
- 대로를
- dae ro reul — Boulevard (object); a wide main road or avenue
- 따라
- tta ra — Along, following; moving alongside a path or route
- 달려갔는데
- dal lyeo gat neun de — Ran, sped along; moved fast with background context
- 다시
- da si — Again, in other words; restatement or repetition
- 말해
- mal hae — To say, speaking; connective form of 말하다
- 그
- geu — That; third-person determiner pointing to something
- 이름의
- i reum ui — Of that name; possessive on a name noun
- 잘
- jal — Well, nicely; adverb meaning skillfully or thoroughly
- 알려진
- al lyeo jin — Known, famous; past passive attributive of 알리다
- 번화가가
- beon hwa ga ga — Busy street (subject); lively commercial district
- 위로
- wi ro — Upward, toward above; directional adverb or particle
- 뻗어
- ppeo deo — Stretching, extending outward; connective of 뻗다
- 지하
- ji ha — Underground, subterranean; below the ground level
- 대로였다
- dae ro yeot da — Was a boulevard; it was an underground wide road
- 마차는
- ma cha neun — The carriage (topic); horse-drawn vehicle as subject
- 어스름
- eo seu reum — Dusk, dim twilight; faint darkness at dawn or dusk
- 속으로
- so geu ro — Into the midst of; direction into an interior space
- 사라졌고
- sa ra jyeot go — Disappeared and; vanished with subsequent continuation
- 사라지며
- sa ra ji myeo — While disappearing; simultaneous vanishing action form
- 위쪽의
- wi jjo gui — Of the upper side; possessive on higher direction
- 상쾌한
- sang kwae han — Refreshing, invigorating; pleasantly fresh and clean
- 신선함
- sin seon ham — Freshness; the quality or state of being fresh
- 올라갔다
- ol la gat da — Went up, ascended; moved to a higher place
- 무거운
- mu geo un — Heavy, weighty; attributive adjective describing burden
- 공기로
- gong gi ro — With air; instrumental particle on the word air
- 가득
- ga deuk — Full, filled to capacity; completely stuffed or packed
- 찬
- chan — Filled with; attributive past form of 차다 (fill)
- 아래의
- a rae ui — Below, underneath; possessive on a lower location
- 아치형
- a chi hyeong — Arch-shaped; having the form of an arch structure
- 통로가
- tong no ga — Passage, corridor (subject); a pathway or tunnel
- 아닌
- a nin — Not; attributive negative form of 아니다
- 그녀가
- geu nyeo ga — She (subject); female third-person subject pronoun
- 짧은
- jjalb eun — Short, brief; attributive adjective for short duration
- 생애
- saeng ae — Lifetime, life span; entire duration of one's life
- 동안
- dong an — During, for a period; span of time conjunction
- 찾아야
- chat a ya — Must find, should seek; obligation form of 찾다
- 할
- hal — To do; future attributive form of 하다
- 경이로운
- gyeong i ro un — Wondrous, marvelous; inspiring awe and amazement
- 것을
- geo seul — The thing (object); object marker on nominalizer
- 발견해야
- bal gyeon hae ya — Must discover; obligation form of 발견하다
- 했다
- haet da — Did, had to; past tense of 하다
- 그것은
- geu geo seun — That thing (topic); third-person inanimate pronoun topic
- 모든
- mo deun — All, every; determiner meaning all of something
- 가스
- ga seu — Gas; fuel gas used for lighting or heating
- 불꽃보다
- bul kkoht bo da — Than a flame; comparative particle on fire or flame
- 더
- deo — More; comparative adverb for greater degree
- 밝게
- balk ge — Brightly; adverbial form of 밝다 (bright)
- 빛나고
- bit na go — Shines and; continues to another action or description
- 마침
- ma chim — Just then, coincidentally; happening at the right moment
- 미끄러져
- mi kkeu reo jyeo — Sliding, gliding; connective form of 미끄러지다
- 지나가는
- ji na ga neun — Passing by; present attributive of 지나가다
- 달보다
- dal bo da — Than the moon; comparative particle on the moon
- 강렬하게
- gang ryeol ha ge — Intensely, strongly; adverb from 강렬하다 (intense)
- 빛나야
- bit na ya — Must shine; obligation or conditional form of 빛나다
- 그렇다
- geu reot da — That is so; affirming or confirming a statement
- 분명히
- bun myeong hi — Clearly, obviously; adverb expressing certainty
- 저
- jeo — That (far); distal demonstrative for distant objects
- 멀리서
- meol li seo — From afar, from a distance; location of far place
- 그것을
- geu geo seul — That thing (object); distal inanimate pronoun object
- 보았다
- bo at da — Saw, observed; past tense of 보다
- 그녀
- geu nyeo — She; feminine third-person pronoun
- 앞에서
- ap e seo — In front of; location particle meaning 'before'
- 빛났고
- bit nat go — Shone and; past tense of 빛나다 with continuation
- 하늘의
- ha neul ui — Of the sky; possessive on the sky or heaven
- 저녁별처럼
- jeo nyeok byeol cheo reom — Like the evening star; simile comparing to Venus
- 반짝이고
- ban jjak i go — Sparkles and; present tense of 반짝이다 continued
- 빛났다
- bit nat da — Shone, gleamed; past tense of 빛나다
- 반짝이는
- ban jjak i neun — Sparkling, glittering; present attributive of 반짝이다
- 문이
- mun i — Door (subject); a door or gate as sentence subject
- 열리는
- yeol li neun — Opening; present attributive passive form of 열다
- 보았는데
- bo at neun de — Saw it; past tense with background context contrast
- 문은
- mun eun — The door (topic); a door or gate as topic
- 작은
- ja geun — Small, little; attributive adjective for small size
- 정원으로
- jeong won eu ro — To a garden; directional particle toward a garden
- 이어졌고
- i eo jyeot go — Led to and; was connected with continuation marker
- 그곳에는
- geu go se neun — In that place (topic); contrastive topic at that spot
- 온통
- on tong — All over, entirely; everything throughout a space
- 밝음과
- balk eum gwa — Brightness and; light or brightness joined by and
- 춤
- chum — Dance; the activity or art of dancing
- 음악이
- eum ak i — Music (subject); organized sound as sentence subject
- 가득했다
- ga deuk haet da — Was full of; past tense of 가득하다 (be full)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →