← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 187

English → Korean Full Text Level 6/10

The water pressed against the strong glass walls above and on every side.

물은 위쪽과 사방의 튼튼한 유리 벽을 압박했다.

The polypi, eel-like living creatures, had fastened themselves to the bottom, and stretched out arms, fathoms long, for prey.

폴립, 즉 뱀장어처럼 생긴 생물들은 바닥에 달라붙어 먹이를 향해 길고 긴 팔을 뻗었다.

A big turbot was making himself broad in front, quietly enough, but not without casting some suspicious glances aside.

커다란 가자미 한 마리가 앞쪽에서 몸을 넓게 펼치고 있었는데, 꽤 조용했지만 의심스러운 눈길을 옆으로 던지는 것을 멈추지 않았다.

A crab clambered over him, looking like a gigantic spider, while the shrimps wandered about in restless haste, like the butterflies and moths of the sea.

게 한 마리가 마치 거대한 거미처럼 그 위를 기어 다녔고, 새우들은 바다의 나비와 나방처럼 쉴 새 없이 분주하게 돌아다녔다.

In the fresh water grew water-lilies, nymphaea, and reeds; the gold-fishes stood up below in rank and file, all turning their heads one way, that the streaming water might flow into their mouths.

민물에는 수련과 님파에아, 그리고 갈대가 자랐고, 금붕어들은 아래에 줄지어 서서 모두 한쪽 방향으로 머리를 돌리고 있었는데, 흐르는 물이 입으로 들어오도록 하기 위해서였다.

Fat carps stared at the glass wall with stupid eyes.

뚱뚱한 잉어들은 멍청한 눈으로 유리 벽을 바라보았다.

They knew that they were here to be exhibited, and that they had made the somewhat toilsome journey hither in tubs filled with water; and they thought with dismay of the land-sickness from which they had suffered so cruelly on the railway.

그들은 자신들이 전시되기 위해 이곳에 왔다는 것을, 그리고 물이 가득 찬 통 안에서 다소 힘겨운 여정을 거쳐 이곳에 왔다는 것을 알고 있었다. 그리고 그들은 기차 여행 중에 그토록 심하게 시달렸던 육지 멀미를 생각하며 몸서리쳤다.

They had come to see the Exhibition, and now contemplated it from their fresh or salt-water position.

그들은 박람회를 보러 왔고, 이제 민물이나 바닷물 속에서 그것을 바라보았다.

They looked attentively at the crowds of people who passed by them early and late.

그들은 아침부터 저녁까지 자신들 곁을 지나치는 사람들의 무리를 주의 깊게 바라보았다.

All the nations in the world, they thought, had made an exhibition of their inhabitants, for the edification of the soles and haddocks, pike and carp, that they might give their opinions upon the different kinds.

그들은 세상의 모든 나라들이 가자미와 대구, 강꼬치고기와 잉어의 교화를 위해 자국의 주민들을 전시했으며, 그들이 다양한 종류의 인간에 대해 의견을 말할 수 있도록 했다고 생각했다.

"Those are scaly animals" said a little slimy Whiting.

"저것들은 비늘 달린 동물들이야"라고 작고 미끈미끈한 흰 대구가 말했다.

Vocabulary

위쪽과
wijjokgwa — Upper side and; the top part with
사방의
sabang-ui — Of all four directions; surrounding every side
튼튼한
teunteunhan — Strong, sturdy, solid, robust
유리
yuri — Glass; transparent hard material
벽을
byeogeul — Wall (object marker attached)
압박했다
apbakhaetda — Pressed against; applied pressure forcefully
jeuk — That is; namely; in other words
뱀장어처럼
baemjang-eocheoreom — Like an eel; resembling an eel's shape
생긴
saenggin — Shaped like; having the appearance of
생물들은
saengmuldeureun — Living creatures (topic marker); organisms
바닥에
badage — On the floor; at the bottom
달라붙어
dallabuteo — Clinging to; sticking firmly onto a surface
먹이를
meogireul — Prey; food for animals (object marker)
향해
hyanghae — Toward; in the direction of something
길고
gilgo — Long and; being lengthy and continuing
gin — Long; elongated in length or time
팔을
pareul — Arm (object marker); upper limb
뻗었다
ppeojeotda — Stretched out; extended an arm or limb
커다란
keodaran — Very large; big and impressive in size
가자미
gajami — Flounder; flat saltwater fish species
han — One; a single (numeral or article-like)
마리가
mariga — Counter for animals (subject marker attached)
앞쪽에서
apjjogeseo — From the front; at the forward position
몸을
momeul — Body (object marker); one's physical form
넓게
neolpge — Widely; spreading broadly across an area
펼치고
pyeolchigo — Spreading out and; unfolding or displaying
있었는데
isseonnunde — Was doing; past progressive with contrast nuance
kkwae — Quite; fairly; considerably more than expected
조용했지만
joyonghaetjiman — Was quiet but; silent yet with reservation
의심스러운
uisimseureoum — Suspicious; doubtful; showing distrust or wariness
눈길을
nungireul — Gaze; a glance or look (object marker)
옆으로
yeapeuro — To the side; sideways; laterally
던지는
deonjineun — Throwing; casting (a glance or object)
것을
geoseul — The thing; action (nominalizer with object marker)
멈추지
meomchuji — Not stopping; without ceasing an action
않았다
anasda — Did not; negation of a past action
ge — Crab; crustacean with claws and shell
마치
machi — Just like; as if; resembling exactly
거대한
geodaehan — Enormous; gigantic; extremely large in size
거미처럼
geomicheoreom — Like a spider; resembling a spider's movement
geu — That; the (demonstrative or definite article)
위를
wireul — The top; above (object marker attached)
기어
gieo — Crawling; creeping along a surface
다녔고
danyeotgo — Went around and; roamed about and
새우들은
saeudeureun — Shrimp (topic marker); the shrimps
바다의
badaui — Of the sea; belonging to the ocean
나비와
nabiwa — Butterfly and; a butterfly together with
나방처럼
nabangcheoreom — Like a moth; resembling a moth's fluttering
swil — To rest; resting (modifier form)
sae — New; fresh; also 'bird' depending on context
없이
eopsi — Without; lacking; in the absence of
분주하게
bunjuhage — Busily; in a busy and active manner
돌아다녔다
doradanyeotda — Roamed around; moved about here and there
민물에는
minmureneun — In freshwater (topic marker); regarding fresh water
수련과
suryeongwa — Water lily and; aquatic flowering plant
그리고
geurigo — And; also; in addition to that
갈대가
galdaega — Reed (subject marker); tall wetland grass plant
자랐고
jaratgo — Grew and; increased in size and continued
금붕어들은
geumbbung-eodeureun — Goldfish (topic marker); the goldfish plural
아래에
araee — Below; underneath; at a lower position
줄지어
juljio — In a line; lined up in a row
서서
seoseo — Standing; being upright and then doing
모두
modu — All; everyone; every single one
한쪽
hanjjok — One side; one direction; one part
방향으로
banghyang-euro — In the direction of; toward a direction
머리를
meorireul — Head (object marker); one's head
돌리고
dolligo — Turning and; rotating the head or object
흐르는
heureuneun — Flowing; running (water in motion)
물이
muri — Water (subject marker); the water
입으로
ibeuro — Into the mouth; through one's mouth
들어오도록
deureoodoreok — So that it enters; in order to come in
하기
hagi — Doing; to do (nominalized verb form)
위해서였다
wihaeseo-yeotda — It was in order to; was for the purpose of
뚱뚱한
ttungttunghan — Fat; chubby; plump in body shape
잉어들은
ing-eodeureun — Carp (topic marker); the carp fish plural
멍청한
meongcheonhan — Stupid; dull; having a blank expression
눈으로
nuneuro — With eyes; using one's eyes or gaze
바라보았다
baraboadda — Gazed at; looked at steadily from afar
그들은
geudeureun — They (topic marker); those people or creatures
자신들이
jasindeuri — Themselves (subject marker); they themselves
전시되기
jeonsiDoegi — Being exhibited; to be put on display
위해
wihae — For the purpose of; in order to
이곳에
igose — To this place; here; at this location
왔다는
watdaneun — That they came; fact of having arrived
가득
gadeuk — Full; filled up; packed to capacity
chan — Filled; full of something (modifier form)
tong — Container; barrel; large cylindrical vessel
안에서
aneseo — Inside; from within a space or container
다소
daso — Somewhat; rather; to some extent
힘겨운
himgyeoum — Difficult; strenuous; requiring great effort
여정을
yeojeongeul — Journey; trip (object marker); a long travel
거쳐
geochyeo — Going through; passing via a route or experience
알고
algo — Knowing and; being aware of something
있었다
isseotda — Was; existed; had been (past existence)
기차
gicha — Train; railway locomotive vehicle
여행
yeohaeng — Travel; trip; journey to another place
중에
junge — During; in the middle of; among
그토록
geutorok — So much; to that extent; that intensely
심하게
simhage — Severely; badly; to a serious degree
시달렸던
sidallyeotdeon — Had suffered from; was tormented by previously
육지
yukji — Land; dry ground as opposed to sea
멀미를
meolmireul — Motion sickness (object marker); nausea from travel
생각하며
saenggakhamyeo — While thinking of; recalling and contemplating
몸서리쳤다
momsoricheotda — Shuddered; shivered with disgust or horror
박람회를
bangnamhoereul — Exhibition; world's fair (object marker)
보러
boreo — To go see; for the purpose of watching
왔고
watgo — Came and; arrived and then continued
이제
ije — Now; at this point; from this moment
민물이나
minmulina — Freshwater or; either fresh water or
바닷물
badatmul — Seawater; saltwater from the ocean
속에서
sogeso — Inside; from within a substance or space
그것을
geugeosel — It; that thing (object marker attached)
아침부터
achimbuteo — From morning; starting since the morning
저녁까지
jeonyeokkaji — Until evening; up to the nighttime
자신들
jasindeul — Themselves; their own selves (plural)
곁을
gyeoteul — Beside; next to (object marker attached)
지나치는
jinachineun — Passing by; going past without stopping
사람들의
saramdeeurui — Of people; belonging to the people (plural)
무리를
murireul — Crowd; group of people (object marker)
주의
juui — Attention; caution; careful notice
깊게
gipge — Deeply; profoundly; in a thorough manner
세상의
sesangui — Of the world; belonging to the world
모든
modeun — All; every; each and every one
나라들이
naradeuryi — Countries (subject marker); all the nations
가자미와
gajamiwa — Flounder and; the flounder fish together with
대구
daegu — Cod; a common white saltwater fish
잉어의
ing-eoui — Of carp; belonging to the carp fish
자국의
jagugui — Of one's own country; domestic; native
주민들을
jumindeurreul — Residents; inhabitants (object marker) plural
전시했으며
jeonsihaesseumeyo — Exhibited and; displayed and additionally
그들이
geudeuri — They (subject marker); those beings or people
다양한
dayanghan — Diverse; various; of many different kinds
종류의
jongyuui — Of types; of kinds; of various categories
인간에
ingane — To humans; regarding humanity; about people
대해
daehae — About; regarding; concerning a topic
의견을
uigyeoneul — Opinion (object marker); one's view or perspective
말할
malhal — To speak; able to say (modifier form)
su — Ability; possibility; can (after verb)
있도록
itdorok — So that they can; in order to enable
했다고
haetdago — Said that they did; reported action quotation
생각했다
saenggakhaetda — Thought; believed; considered in one's mind
저것들은
jeogeotdeureun — Those things over there (topic marker) plural
비늘
bineul — Scales; small flat plates covering fish skin
달린
dallin — Attached; having; bearing something on body
동물들이야
dongmuldeeuriya — They are animals; those are creatures informal
라고
rago — Quotation marker; saying that; called
작고
jakgo — Small and; tiny and continuing description
미끈미끈한
mikkeunmikkeunhan — Slippery; slimy; smooth and slick to touch
huin — White; having a white color
대구가
daeguga — Cod (subject marker); the cod fish
말했다
malhaetda — Said; spoke; expressed in words
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →