← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 189

English → Korean Full Text Level 6/10

She had a mouth and staring eyes, like ours, and a great balloon at the back of her head, and something like a shut-up umbrella in front; there were a lot of dangling bits of seaweed hanging about her.

그녀는 우리처럼 입과 부릅뜬 눈이 있었고, 머리 뒤쪽에는 커다란 풍선 같은 것이 있었으며, 앞쪽에는 접힌 우산 같은 것이 있었습니다. 그녀의 주변에는 해초 조각들이 많이 매달려 있었습니다.

She ought to take all the rubbish off, and go as we do; then she would look something like a respectable barbel, so far as it is possible for a person to look like one!"

그녀는 그 쓰레기 같은 것들을 다 벗어버리고 우리처럼 다녀야 합니다. 그러면 사람이 그렇게 보일 수 있는 한에서, 어느 정도 점잖은 수염치처럼 보일 텐데요!"

"What's become of that one whom they drew away with the hook? He sat on a wheel-chair, and had paper, and pen, and ink, and wrote down everything. They called him a 'writer.'"

"낚싯바늘로 끌려간 그 사람은 어떻게 됐나요? 그는 휠체어에 앉아 종이와 펜과 잉크를 가지고 모든 것을 적었지요. 사람들은 그를 '작가'라고 불렀습니다."

"They're going about with him still," said a hoary old maid of a Carp, who carried her misfortune about with her, so that she was quite hoarse.

"그 사람은 아직도 돌아다니고 있어요," 라고 백발이 성성한 노처녀 잉어가 말했습니다. 그녀는 자신의 불행을 늘 안고 다녔기 때문에 목이 완전히 쉬어 있었습니다.

In her youth she had once swallowed a hook, and still swam patiently about with it in her gullet.

젊었을 때 그녀는 한번은 낚싯바늘을 삼켰고, 아직도 그것을 목구멍에 넣은 채 참을성 있게 헤엄쳐 다니고 있었습니다.

"A writer? That means, as we fishes describe it, a kind of cuttle or ink-fish among men."

"작가라고요? 그것은 우리 물고기들의 표현으로 말하자면, 인간들 사이의 갑오징어 혹은 먹물 물고기 같은 존재를 뜻하지요."

Thus the fishes gossipped in their own way; but in the artificial water-grotto the laborers were busy; who were obliged to take advantage of the hours of night to get their work done by daybreak.

이처럼 물고기들은 자기들만의 방식으로 수다를 떨었습니다. 하지만 인공 물 동굴에서는 일꾼들이 바쁘게 일하고 있었는데, 그들은 동틀 녘까지 일을 끝마치기 위해 밤 시간을 이용해야만 했습니다.

They accompanied with blows of their hammers and with songs the parting words of the vanishing Dryad.

그들은 망치 소리와 노래로 사라져 가는 드리아드의 이별 말을 배웅했습니다.

"So, at any rate, I have seen you, you pretty gold-fishes," she said. "

"어쨌든, 나는 너희들을 보았어, 너희 예쁜 금붕어들아," 그녀가 말했습니다. "

Vocabulary

그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached, referring to her)
우리처럼
uricheoreom — Like us, similar to our group
입과
ipgwa — Mouth and (conjunction joining nouns)
부릅뜬
bureupttеun — Wide-open, bulging (describing eyes staring)
눈이
nuni — Eyes (subject marker attached)
있었고
isseotgo — There was, and (past tense connective)
머리
meori — Head or hair, top part of body
뒤쪽에는
dwejjogeeneun — At the back side, toward the rear
커다란
keodaran — Very large, big in size
풍선
pungseon — Balloon, inflated round object
같은
gateun — Like, similar to, resembling something
것이
geosi — Thing that (subject marker on 것)
있었으며
isseoteumyeo — There was, and furthermore (connective)
앞쪽에는
apjjogeeneun — At the front side, toward the front
접힌
jeophин — Folded, collapsed inward
우산
usan — Umbrella, portable rain shield
있었습니다
isseotseumnida — There was, existed (formal past tense)
그녀의
geunyeoui — Her, belonging to her (possessive)
주변에는
jubyeoneoneun — Around her, in the surrounding area
해초
haecho — Seaweed, aquatic plant growing in ocean
조각들이
jogakdeuri — Pieces, fragments (plural subject marker)
많이
mani — A lot, many, in large quantity
매달려
maedallyeo — Hanging from, suspended, clinging to something
geu — That, those (demonstrative adjective/pronoun)
쓰레기
sseuрegi — Trash, garbage, waste material
것들을
geotdeureul — Those things (plural object marker)
da — All, everything, completely
벗어버리고
beoseobeorigo — To take off completely and discard
다녀야
danyeoya — Must go around, need to move about
합니다
hamnida — Do, does (formal polite sentence ending)
그러면
geureomyeon — Then, if so, in that case
사람이
sarami — A person, human being (subject marker)
그렇게
geureoke — Like that, in that way
보일
boil — Will appear, will be seen (future form)
su — Possibility, ability, can (modal noun)
있는
inneun — Existing, there is (present modifier form)
한에서
hanese — Within the limit of, as far as possible
어느
eoneu — A certain, some, which one
정도
jeongdo — Degree, extent, level of something
점잖은
jeomjanheun — Dignified, decent, well-mannered and respectable
텐데요
tendeyo — It would be, I suppose it would
낚싯바늘로
naksinbaneulro — By fishhook, using a fishing hook
끌려간
kkeullyeogan — Was dragged away, pulled and taken
사람은
sarameun — The person (topic marker attached)
어떻게
eotteoke — How, in what way, by what means
됐나요
dwaennayo — What happened to, how did it turn out
그는
geuneun — He, that man (topic marker attached)
휠체어에
hwilcheeoe — In a wheelchair (location particle attached)
앉아
anja — Sitting, seated (connective verb form)
종이와
jongиwa — Paper and (conjunction joining nouns)
펜과
pengwa — Pen and (conjunction joining nouns)
잉크를
ingkeureul — Ink (object marker attached)
가지고
gajigo — Having, holding, with (connective form)
모든
modeun — All, every, entire
것을
geoseul — Thing, it (object marker attached)
적었지요
jeogeotjiyo — Wrote down, recorded (past tense, soft confirmation)
사람들은
saramdeureun — People, persons (plural topic marker)
작가
jakga — Writer, author, literary creator
라고
rago — Called, said to be (quotation marker)
불렀습니다
bulreotseumnida — Called, named (formal past tense)
아직도
ajikdo — Still, even now, up to this point
돌아다니고
doradanigo — Wandering around, moving about everywhere
있어요
isseoyo — Is, exists (polite present tense ending)
백발이
baekbali — White hair (subject marker, describing elder)
성성한
seongsеonghan — Fully white-haired, completely grey
노처녀
nochеonyeo — Old spinster, unmarried older woman
잉어가
ingeoga — Carp fish (subject marker attached)
말했습니다
malhaetseumnida — Said, spoke (formal past tense)
자신의
jasinui — One's own, her own (possessive reflexive)
불행을
bulhaengeul — Misfortune, unhappiness (object marker)
neul — Always, constantly, at all times
안고
ango — Holding, embracing (connective verb form)
다녔기
danyeotgi — Went around, moved about (nominalizer form)
때문에
ttaemune — Because of, due to (causal connector)
목이
mogi — Throat or neck (subject marker attached)
완전히
wanjeonhi — Completely, entirely, fully
쉬어
swieo — Hoarse, voice gone raspy (connective)
젊었을
jeolmeosseul — When young, during youth (modifier form)
ttae — Time, moment, occasion when
한번은
hanbeonenun — Once, one time (topic marker, one occasion)
낚싯바늘을
naksinbaneureul — Fishhook (object marker attached)
삼켰고
samkyeotgo — Swallowed, gulped down (past connective)
그것을
geugeoseul — It, that thing (object marker)
목구멍에
mokgumeonge — In the throat, inside the gullet
넣은
neoheun — Put in, inserted (past modifier form)
chae — While still in a state, as it is
참을성
chameulseong — Patience, endurance, ability to bear
있게
itge — Patiently, with possession of (adverbial)
헤엄쳐
heeomchyeo — Swimming, moving through water (connective)
다니고
danigo — Going around, frequenting (connective form)
작가라고요
jakgaragoyo — A writer, you say? (surprised quotation)
그것은
geugeoseun — That thing (topic marker attached)
우리
uri — We, our, us
물고기들의
mulgogideului — Of the fish, fish's (plural possessive)
표현으로
pyohyeoneuro — In terms of expression, by way of phrasing
말하자면
malhajamieon — So to speak, in other words
인간들
ingandeul — Humans, human beings (plural)
사이의
saiui — Between, among (possessive connector)
갑오징어
gabojingeo — Cuttlefish, a squid-like sea creature
혹은
hogeun — Or, alternatively, otherwise
먹물
meongmul — Ink, dark liquid used for writing
물고기
mulgogi — Fish, aquatic animal
존재를
jonjaereul — Existence, being, entity (object marker)
뜻하지요
tteuthаjiyo — It means, signifies (polite explanatory ending)
이처럼
ichеoreom — Like this, in this manner
물고기들은
mulgogideureun — The fish (plural topic marker)
자기들만의
jagideulmanui — Their own exclusive (reflexive possessive)
방식으로
In a way, by a method or style
수다를
sudareul — Chatter, gossip (object marker attached)
떨었습니다
tteoreotseumnida — Chattered, gossiped (formal past tense)
하지만
hajiman — But, however, nevertheless
인공
ingong — Artificial, man-made
mul — Water, liquid
동굴에서는
dongguleseoneun — In the cave (location topic marker)
일꾼들이
ilkkundeuri — Workers, laborers (plural subject marker)
바쁘게
bappeuge — Busily, in a hurried manner
일하고
ilhago — Working, doing work (connective form)
있었는데
isseonneunde — Were there, but (past background connector)
그들은
geudeureun — They, those people (topic marker)
동틀
dongteul — Dawn, moment when daylight breaks
녘까지
nyeokkaji — Until dusk or dawn, up to that time
일을
ireul — Work, task (object marker attached)
끝마치기
kkeunmachigi — Finishing, completing (nominalized verb form)
위해
wihae — For the sake of, in order to
bam — Night, nighttime
시간을
siganeul — Time (object marker attached)
이용해야만
iyonghaeyaman — Must utilize, have to make use of
했습니다
haetseumnida — Did, performed (formal past tense)
망치
mangchi — Hammer, tool for striking nails
소리와
soriwa — Sound and (conjunction joining nouns)
노래로
noraero — With song, by means of singing
사라져
sarajyeo — Disappearing, vanishing (connective form)
가는
ganeun — Going, passing (present modifier form)
이별
ibyeol — Farewell, parting, separation from someone
말을
mareul — Words, speech (object marker attached)
배웅했습니다
baewonghaetseumnida — Saw off, bid farewell to someone leaving
어쨌든
eojjaetdeun — Anyway, regardless, in any case
나는
naneun — I, me (topic marker attached)
너희들을
neohideureul — You all, you guys (plural object marker)
보았어
boasseo — Saw, have seen (informal past tense)
너희
neohi — You all, your (informal plural)
예쁜
yeppeun — Pretty, beautiful, cute
금붕어들아
geumbongeodeura — Oh goldfish! (vocative plural address form)
그녀가
geunyeoga — She (subject marker attached)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →