← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 191

English → Korean Full Text Level 6/10

Remembrances from the home of her childhood flashed through her thoughts; her eyes eagerly drank in the prospect around, and feverish restlessness chased her through the wonder-filled halls.

어린 시절의 고향에 대한 추억들이 그녀의 생각 속을 스쳐 지나갔고, 그녀의 눈은 주변의 풍경을 탐욕스럽게 담아들였으며, 열병 같은 불안함이 그녀를 경이로움으로 가득 찬 홀들 사이로 몰아다녔다.

A weariness that increased continually, took possession of her.

끊임없이 커져가는 피로감이 그녀를 사로잡았다.

She felt a longing to rest on the soft Oriental carpets within, or to lean against the weeping willow without by the clear water.

그녀는 안쪽의 부드러운 동양풍 카펫 위에서 쉬거나, 바깥쪽 맑은 물가의 수양버들에 기대고 싶은 갈망을 느꼈다.

But for the ephemeral fly there was no rest.

그러나 하루살이 같은 존재에게는 휴식이 없었다.

In a few moments the day had completed its circle.

잠시 후 하루가 그 원을 완성했다.

Her thoughts trembled, her limbs trembled, she sank down on the grass by the bubbling water.

그녀의 생각이 떨렸고, 그녀의 사지가 떨렸으며, 그녀는 졸졸 흐르는 물가의 풀밭 위로 쓰러졌다.

"Thou wilt ever spring living from the earth," she said mournfully. "Moisten my tongue--bring me a refreshing draught."

"너는 언제나 대지로부터 생생하게 솟아오르는구나," 그녀가 슬프게 말했다. "내 혀를 적셔다오--상쾌한 한 모금을 가져다다오."

"I am no living water," was the answer. "I only spring upward when the machine wills it."

"나는 살아있는 물이 아니오," 라는 대답이 돌아왔다. "나는 오직 기계가 원할 때만 위로 솟아오를 뿐이오."

"Give me something of thy freshness, thou green grass," implored the Dryad; "give me one of thy fragrant flowers."

"네 싱그러움을 나에게 조금 나누어다오, 초록 풀이여," 드라이아드가 애원했다. "네 향기로운 꽃 하나를 내게 다오."

"We must die if we are torn from our stalks," replied the Flowers and the Grass.

"우리는 줄기에서 뜯기면 죽어야 한다오," 꽃들과 풀이 대답했다.

"Give me a kiss, thou fresh stream of air--only a single life-kiss."

"내게 입맞춤을 해다오, 신선한 공기의 흐름이여--단 하나의 생명의 입맞춤만이라도."

"Soon the sun will kiss the clouds red," answered the Wind; "then thou wilt be among the dead--blown away, as all the splendor here will be blown away before the year shall have ended. Then I can play again with the light loose sand on the place here, and whirl the dust over the land and through the air. All is dust!"

"곧 태양이 구름에 붉은 입맞춤을 할 것이오," 바람이 대답했다. "그러면 너는 죽은 자들 사이에 있게 될 것이오--이곳의 모든 화려함이 한 해가 끝나기 전에 날려 가버리듯, 너도 날려 가버릴 것이오. 그러면 나는 이 자리의 가볍고 흩어진 모래와 다시 놀 수 있고, 먼지를 땅 위로, 공기 속으로 휘몰아칠 수 있을 것이오. 모든 것은 먼지라오!"

← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →