← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 196

English → Korean Full Text Level 6/10

just see what I have found now: you don't find that on the high road every day!"

내가 이번에 뭘 찾았는지 봐봐: 이런 건 큰길에서 매일 찾을 수 있는 게 아니잖아!"

And the brothers turned round to see what he could have found now.

그러자 형제들은 그가 이번에 또 무엇을 찾았는지 보려고 뒤를 돌아보았다.

"Dullard!" they cried, "that is only an old wooden shoe, and the upper part is missing into the bargain; are you going to give that also to the Princess?"

"바보야!" 형제들이 외쳤다. "그건 그냥 낡은 나막신인데다가 윗부분도 없잖아. 그것도 공주에게 드릴 거야?"

"Most certainly I shall," replied Jack the Dullard; and again the brothers laughed and rode on, and thus they got far in advance of him; but--

"물론이지," 바보 잭이 대답했다. 그러자 형제들은 다시 웃으며 말을 타고 앞으로 나아갔고, 그렇게 그보다 훨씬 앞서 나가게 되었다. 그런데--

"Hallo--hop rara!" and there was Jack the Dullard again. "It is getting better and better," he cried. "Hurrah! it is quite famous."

"할로--홉 라라!" 하고 바보 잭이 다시 나타났다. "점점 더 좋아지고 있어," 그가 외쳤다. "만세! 이건 정말 대단해."

"Why, what have you found this time?" inquired the brothers.

"도대체 이번엔 또 뭘 찾은 거야?" 형제들이 물었다.

"Oh," said Jack the Dullard, "I can hardly tell you. How glad the Princess will be!"

"오," 바보 잭이 말했다. "뭐라 말하기가 어렵네. 공주님이 얼마나 기뻐하실까!"

"Bah!" said the brothers; "that is nothing but clay out of the ditch."

"에이!" 형제들이 말했다. "그건 도랑에서 퍼온 진흙에 불과하잖아."

"Yes, certainly it is," said Jack the Dullard; "and clay of the finest sort. See, it is so wet, it runs through one's fingers." And he filled his pocket with the clay.

"그래, 맞아," 바보 잭이 말했다. "그것도 아주 최고급 진흙이지. 봐봐, 이렇게 촉촉해서 손가락 사이로 흘러내리잖아." 그리고 그는 진흙을 주머니 가득 채웠다.

But his brothers galloped on till the sparks flew, and consequently they arrived a full hour earlier at the town gate than could Jack.

그러나 형제들은 불꽃이 튈 정도로 말을 달려, 결국 잭보다 꼭 한 시간이나 일찍 마을 성문에 도착했다.

Vocabulary

내가
naega — I (subject marker attached), first person subject
이번에
ibeone — This time, on this occasion
mwol — What (contracted object form of 무엇을)
찾았는지
chajanneunji — Whether (someone) found something
봐봐
bwabwa — Look, take a look (informal imperative)
이런
ireon — This kind of, like this
geon — Thing, item (contracted form of 것은)
큰길에서
keungireseo — On the main road, along the highway
매일
maeil — Every day, daily
찾을
chajeul — To find (future/prospective modifier form)
su — Ability, possibility (used in can/cannot expressions)
있는
inneun — That exists, that is present (present modifier)
ge — Thing that (contracted form of 것이)
아니잖아
anijana — Isn't it not, you know it's not
그러자
geureoja — Then, at that moment, thereupon
형제들은
hyeongjedeureun — The brothers (topic marker attached)
그가
geuga — He (subject marker attached)
tto — Again, also, once more
무엇을
mueoseul — What (object marker attached)
보려고
boryeogo — In order to see, intending to look
뒤를
dwireul — The back, behind (object marker attached)
돌아보았다
dorabоасsda — Looked back, turned around to look
바보야
baboya — You fool, you idiot (informal exclamation)
형제들이
hyeongjedeurie — The brothers (subject marker attached)
외쳤다
oechyeotda — Shouted, cried out, exclaimed
그건
geugeon — That thing (contracted form of 그것은)
그냥
geunyang — Just, simply, without reason
낡은
nalgeun — Old, worn-out, dilapidated
윗부분도
witbubundo — The upper part also, top section too
없잖아
eopsjana — There isn't any, you know it's missing
그것도
geugeoedo — That too, even that
공주에게
gongjuege — To the princess (indirect object marker)
드릴
deuril — To give (honorific, prospective modifier form)
거야
geoya — It is going to be, that's what it is
물론이지
mulloniji — Of course, naturally, certainly
바보
babo — Fool, idiot, silly person
대답했다
Answered, replied, responded
다시
dasi — Again, once more, anew
웃으며
useumyeo — While smiling, laughing as one does something
말을
mareul — Horse (object marker attached)
타고
tago — Riding, getting on (connective form)
앞으로
apeuro — Forward, ahead, towards the front
나아갔고
naagakgo — Moved forward and (connective past form)
그렇게
geureoke — In that way, like that, thus
그보다
geuboda — Than him, compared to that
훨씬
hwolssin — Much more, by far, considerably
앞서
apseo — Ahead of, before, in front of
나가게
nagage — To go out, to advance (causative form)
되었다
doeeotda — Became, came to be, resulted in
그런데
geureonde — By the way, however, but then
나타났다
natanasda — Appeared, showed up, emerged
점점
jeomjeom — Gradually, more and more, increasingly
deo — More, even more, further
좋아지고
joajigo — Getting better, improving (connective form)
있어
isseo — Is, exists, there is (informal present)
만세
manse — Hooray, hurrah, long live
이건
igeon — This thing (contracted form of 이것은)
정말
jeongmal — Really, truly, indeed
대단해
daedanhae — Amazing, impressive, extraordinary
도대체
dodaeche — On earth, in the world (emphatic question word)
이번엔
ibeonен — This time (topic marker, contracted form)
찾은
chajeun — Found, discovered (past modifier form)
물었다
mureotda — Asked, inquired, questioned
o — Oh (exclamation of surprise or realization)
말했다
malhaetda — Said, spoke, told
뭐라
mwora — What to say, something like what
말하기가
malhagiga — To say, speaking (subject marker attached)
어렵네
eoryeopne — It is difficult, it's hard (soft exclamation)
공주님이
gongjunimie — The princess (honorific, subject marker attached)
얼마나
eolmana — How much, how very, to what extent
기뻐하실까
gippeohasillka — How happy will she be (honorific speculation)
에이
ei — Aw, come on (expression of mild dismissal)
퍼온
peon — Scooped and brought, fetched from
진흙에
jinheuge — In mud, with mud (location marker attached)
불과하잖아
bulgwahajana — It's merely, it's nothing but, only
그래
geurae — Yeah, right, that's so (casual agreement)
맞아
maja — That's right, correct, true
아주
aju — Very, quite, extremely
최고급
choegogup — Highest grade, top quality, premium
진흙이지
jinheugiji — It is mud (casual affirmative statement)
이렇게
ireoke — Like this, in this way, so
촉촉해서
chokchokhaeseo — Because it is moist, since it's damp
손가락
songarak — Finger, fingers
사이로
sairo — Between, through the gap, in between
흘러내리잖아
heulleonaerijanа — It flows down, you know it drips through
그리고
geurigo — And, and then, furthermore
진흙을
jinheugeul — Mud (object marker attached)
주머니
jumeoni — Pocket, pouch, bag
가득
gadeuk — Full, filled, brimming with
채웠다
chaewotda — Filled up, stuffed full, packed
그러나
geureona — However, but, nevertheless
불꽃이
bulkkochi — Sparks, flames (subject marker attached)
twil — To fly out, to spark (prospective modifier)
정도로
jeongdoro — To the extent of, as much as
달려
dallyeo — Running, galloping, dashing forward
결국
gyeolguk — In the end, finally, ultimately
kkok — Exactly, surely, without fail
han — One, a single (numeral modifier)
시간이나
siganina — As much as one hour, even an hour
일찍
iljjik — Early, ahead of time
마을
maeul — Village, town, community
성문에
seongmune — At the castle gate, at the town gate
도착했다
dochakhaetda — Arrived, reached the destination
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →