← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 203

English → Korean Full Text Level 6/10

Here is a little snowdrop out of the solitary wood; here is an evergreen from the flower-pot at the tavern; and here is a simple blade of grass.

여기 외딴 숲에서 가져온 작은 스노드롭이 있고, 여기 선술집 화분에서 가져온 상록수가 있으며, 그리고 여기 소박한 풀잎 한 장이 있다.

The lilac bends its fresh fragrant flowers over the dead man's head; the swallow passes again--"twit, twit;" now the men come with hammer and nails, the lid is placed over the dead man, while his head rests on the dumb book--so long cherished, now closed for ever!

라일락이 죽은 남자의 머리 위로 신선하고 향기로운 꽃을 드리우고, 제비가 다시 지나가며 "짹, 짹" 운다. 이제 남자들이 망치와 못을 들고 와서 뚜껑이 죽은 남자 위에 덮이고, 그의 머리는 오랫동안 소중히 여겨왔지만 이제 영원히 닫힌 그 말 없는 책 위에 놓여 있다!

THE ELF OF THE ROSE

장미의 요정

In the midst of a garden grew a rose-tree, in full blossom, and in the prettiest of all the roses lived an elf.

어느 정원 한가운데에 활짝 꽃이 핀 장미나무가 자라고 있었고, 그 중에서 가장 아름다운 장미 속에 요정 한 명이 살고 있었다.

He was such a little wee thing, that no human eye could see him.

그는 너무나 작고 조그마한 존재여서 어떤 인간의 눈으로도 그를 볼 수 없었다.

Behind each leaf of the rose he had a sleeping chamber.

장미의 각 꽃잎 뒤에는 그의 침실이 있었다.

He was as well formed and as beautiful as a little child could be, and had wings that reached from his shoulders to his feet.

그는 어린아이만큼이나 균형 잡히고 아름다웠으며, 어깨에서 발끝까지 닿는 날개를 가지고 있었다.

Oh, what sweet fragrance there was in his chambers! and how clean and beautiful were the walls! for they were the blushing leaves of the rose.

오, 그의 방 안에는 얼마나 달콤한 향기가 가득했던가! 그리고 벽들은 얼마나 깨끗하고 아름다웠던가! 왜냐하면 그 벽들은 장미의 붉게 물든 꽃잎이었기 때문이다.

During the whole day he enjoyed himself in the warm sunshine, flew from flower to flower, and danced on the wings of the flying butterflies.

하루 종일 그는 따뜻한 햇살 속에서 즐겁게 지내며, 꽃에서 꽃으로 날아다니고, 날아다니는 나비들의 날개 위에서 춤을 추었다.

Then he took it into his head to measure how many steps he would have to go through the roads and cross-roads that are on the leaf of a linden-tree.

그러다가 그는 보리수 잎 위에 있는 길과 교차로를 지나가려면 몇 걸음이나 걸어야 하는지 재어 보겠다는 생각이 문득 들었다.

Vocabulary

여기
yeogi — Here, in this place or location
외딴
oettan — Remote, isolated, far from other places
숲에서
supeseo — In the forest, from the woods
가져온
gajyeoon — Brought, having carried something from somewhere
작은
jageun — Small, little in size
있고
itgo — There is, exists (with continuation)
선술집
seonsuljip — Tavern, pub, informal drinking establishment
화분에서
hwabun-eseo — From a flowerpot or plant pot
상록수가
sangroksu-ga — Evergreen tree or plant (subject marker attached)
있으며
iss-eumyeo — There is, exists (while also, in addition)
그리고
geurigo — And, also, in addition
소박한
sobakhan — Simple, modest, unpretentious in nature
풀잎
purip — Blade of grass, leaf of a plant
han — One, a single (numeral modifier)
장이
jang-i — One sheet or piece (counter, subject marker)
있다
itda — To exist, to be present somewhere
죽은
jugeun — Dead, deceased, no longer living
남자의
namja-ui — Of the man, belonging to a male person
머리
meori — Head, hair; top part of the body
위로
wiro — Above, over, upward direction
신선하고
sinseonhago — Fresh, new, and (continuing conjunction)
향기로운
hyanggirown — Fragrant, sweet-smelling, pleasantly aromatic
꽃을
kkoch-eul — Flower (object marker attached)
드리우고
deuriugo — To drape, hang down over something
제비가
jebi-ga — Swallow (bird), subject marker attached
다시
dasi — Again, once more, repeatedly
지나가며
jinagamyeo — Passing by, going past (while doing so)
운다
unda — Cries, sings (of a bird), makes a sound
이제
ije — Now, at this point in time
남자들이
namjadeul-i — The men (plural subject marker attached)
망치와
mangchi-wa — Hammer and (conjunction attached)
못을
mot-eul — Nail (object marker attached)
들고
deulgo — Holding, carrying (and then doing something)
와서
waseo — Coming and (then doing something)
뚜껑이
ttukkeong-i — Lid, cover (subject marker attached)
남자
namja — Man, male adult person
위에
wie — On top of, above, over
덮이고
deop-igo — Is covered, placed over (and then)
그의
geu-ui — His, belonging to him
머리는
meori-neun — His head (topic marker attached)
오랫동안
oraetdongan — For a long time, over a long period
소중히
sojunghi — Preciously, with great care and value
여겨왔지만
yeogyeowatjiman — Has been regarded as, but (concessive)
영원히
yeongwonhi — Forever, eternally, permanently
닫힌
dachhin — Closed, shut, no longer open
geu — That, the (demonstrative modifier)
mal — Word, speech, language
없는
eomneun — Without, lacking, not having
chaek — Book, written or printed publication
놓여
nohyeo — Placed, laid down, set somewhere
장미의
jangmi-ui — Of the rose, belonging to a rose
요정
yojeong — Fairy, elf, magical tiny creature
어느
eoneu — A certain, some, which (indefinite modifier)
정원
jeongwon — Garden, outdoor cultivated space with plants
한가운데에
han-gaunde-e — In the very middle, at the center
활짝
hwalljjak — Wide open, fully bloomed or spread out
꽃이
kkoch-i — Flower (subject marker attached)
pin — Bloomed, blossomed, in full bloom
장미나무가
jangminamu-ga — Rose bush or rose tree (subject marker attached)
자라고
jarago — Growing, developing (and also)
있었고
isseotgo — There was, existed (and also, past tense)
중에서
jung-eseo — Among, from within a group
가장
gajang — Most, the most (superlative adverb)
아름다운
areumdaun — Beautiful, lovely, aesthetically pleasing
장미
jangmi — Rose, a flowering plant with thorns
속에
soge — Inside of, within, in the interior
명이
myeong-i — A person (counter, subject marker attached)
살고
salgo — Living, residing (and also)
있었다
isseotda — Was living, existed (past tense)
그는
geu-neun — He, the male person (topic marker)
너무나
neomuna — So very, extremely, excessively
작고
jakgo — Small and (continuation), little in size
조그마한
jogeumahan — Tiny, very small, diminutive in size
존재여서
jonjae-yeoseo — Being a being or existence (causal form)
어떤
eotteon — Any, some, what kind of
인간의
ingan-ui — Of a human, belonging to mankind
눈으로도
nun-eurodo — Even with the eyes, not even by sight
그를
geu-reul — Him (object marker attached)
bol — To see, to look at, to observe
su — Ability, possibility (noun after verb)
없었다
eopseotda — Did not exist, was impossible, could not
gak — Each, every single one
꽃잎
kkonnip — Petal, leaf of a flower
뒤에는
dwie-neun — Behind, at the back of (topic marker)
침실이
chimsil-i — Bedroom (subject marker attached)
균형
gyunhyeong — Balance, equilibrium, well-proportioned state
잡히고
japhigo — Balanced, well-proportioned (and also)
아름다웠으며
areumdaweosseumyeo — Was beautiful and (continuation, past tense)
어깨에서
eokkae-eseo — From the shoulders, starting at shoulders
발끝까지
balggeut-kkaji — All the way to the tips of the feet
닿는
dannneun — Reaching, touching, extending to
날개를
nalgae-reul — Wings (object marker attached)
가지고
gajigo — Having, possessing (and also)
o — Oh! (exclamation of wonder or surprise)
bang — Room, indoor space in a building
안에는
ane-neun — Inside of, within (topic marker attached)
얼마나
eolmana — How much, how very (exclamatory adverb)
달콤한
dalkomhan — Sweet, sugary, pleasantly sweet-tasting
향기가
hyanggi-ga — Fragrance, scent (subject marker attached)
가득했던가
gadeukhaetdeon-ga — How full it was! (exclamatory past tense)
벽들은
byeokdeul-eun — The walls (plural topic marker attached)
깨끗하고
kkaekkeuthago — Clean, neat, and (continuation)
아름다웠던가
areumdaweotdeon-ga — How beautiful they were! (exclamatory past)
왜냐하면
waenyahamyeon — Because, the reason being that
붉게
bulkge — Redly, in a red-colored manner
물든
muldeun — Dyed, tinged, colored with a hue
꽃잎이었기
kkonnib-ieotgi — Because it was a petal (causal noun form)
때문이다
ttaemun-ida — It is because, the reason is
하루
haru — One day, a single day
종일
jongil — All day long, throughout the entire day
따뜻한
ttatteuthan — Warm, pleasantly heated, cozy
햇살
haetsal — Sunlight, rays of sunshine
속에서
sog-eseo — Within, inside, in the midst of
즐겁게
jeulgeobge — Joyfully, happily, in a pleasant manner
지내며
jinaemyeo — Spending time, living (while doing so)
꽃에서
kkoch-eseo — From flower to, at the flower
꽃으로
kkoch-euro — To the flower, toward the flower
날아다니고
naradanigo — Flying around, fluttering here and there
날아다니는
naradanineun — Flying around (modifier form of the verb)
나비들의
nabideul-ui — Of the butterflies, belonging to butterflies
날개
nalgae — Wings, the limbs used for flying
위에서
wie-seo — On top of, from above
춤을
chum-eul — Dance (object marker attached)
추었다
chueotda — Danced, performed a dance (past tense)
그러다가
geureodaga — Then, and then suddenly, after doing that
보리수
borisu — Linden tree, lime tree, bodhi tree
ip — Leaf, foliage of a plant or tree
있는
inneun — That is, existing (modifier form)
길과
gilgwa — Road and (conjunction attached)
교차로를
gyocharo-reul — Crossroads, intersection (object marker attached)
지나가려면
jinagaryeomyeon — If one is to pass through or go by
myeot — How many, a few, several
걸음이나
georeum-ina — Steps, paces (as many as, particle attached)
걸어야
georeoya — Must walk, needs to walk (obligation form)
하는지
haneun-ji — Whether one does, how one does (indirect question)
재어
jaeo — Measuring, having measured something
보겠다는
bogetdaneun — Intending to try and see or check
생각이
saenggak-i — Thought, idea (subject marker attached)
문득
mundeuk — Suddenly, all of a sudden, unexpectedly
들었다
deureotda — Came to mind, occurred to one (past tense)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →