Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 204
What we call the veins on a leaf, he took for roads; ay, and very long roads they were for him; for before he had half finished his task, the sun went down: he had commenced his work too late.
우리가 잎맥이라고 부르는 것을 그는 길로 여겼다. 그렇다, 그에게는 매우 긴 길이었다. 왜냐하면 그가 일을 반도 마치기 전에 해가 졌기 때문이다. 그는 너무 늦게 일을 시작했던 것이다.
It became very cold, the dew fell, and the wind blew; so he thought the best thing he could do would be to return home.
날씨가 매우 차가워지고, 이슬이 내리며, 바람이 불었다. 그래서 그는 집으로 돌아가는 것이 최선이라고 생각했다.
He hurried himself as much as he could; but he found the roses all closed up, and he could not get in; not a single rose stood open.
그는 최대한 서둘렀다. 그러나 장미들이 모두 닫혀 있어서 안으로 들어갈 수가 없었다. 단 한 송이의 장미도 열려 있지 않았다.
The poor little elf was very much frightened.
가엾은 작은 요정은 매우 겁에 질렸다.
He had never before been out at night, but had always slumbered secretly behind the warm rose-leaves.
그는 이전에 밤에 밖에 있어 본 적이 없었고, 항상 따뜻한 장미 잎 뒤에서 몰래 잠을 자곤 했었다.
Oh, this would certainly be his death.
오, 이것은 분명히 그의 죽음이 될 것이었다.
At the other end of the garden, he knew there was an arbor, overgrown with beautiful honey-suckles.
정원의 저쪽 끝에 아름다운 인동덩굴로 뒤덮인 정자가 있다는 것을 그는 알고 있었다.
The blossoms looked like large painted horns; and he thought to himself, he would go and sleep in one of these till the morning.
꽃송이들은 크게 채색된 나팔처럼 보였다. 그래서 그는 아침이 될 때까지 그 중 하나에 들어가 자야겠다고 생각했다.
He flew thither; but "hush!" two people were in the arbor,--a handsome young man and a beautiful lady.
그는 그쪽으로 날아갔다. 그런데 "쉿!" 정자 안에 두 사람이 있었다. 잘생긴 젊은 남자와 아름다운 여인이었다.
They sat side by side, and wished that they might never be obliged to part.
그들은 나란히 앉아서 결코 헤어지지 않아도 되기를 바랐다.
They loved each other much more than the best child can love its father and mother.
그들은 가장 훌륭한 아이가 아버지와 어머니를 사랑할 수 있는 것보다 훨씬 더 서로를 사랑했다.
"But we must part," said the young man; "your brother does not like our engagement, and therefore he sends me so far away on business, over mountains and seas.
"하지만 우리는 헤어져야 해요," 젊은 남자가 말했다. "당신의 오빠가 우리의 약혼을 좋아하지 않아서, 나를 산과 바다를 넘어 아주 먼 곳으로 일을 하러 보내는 거예요.
Vocabulary
- 우리가
- uri-ga — We (subject marker attached); first person plural subject
- 부르는
- bureun-eun — Calling or naming something; present tense modifier
- 것을
- geoseul — The thing (object marker); nominalizer with object case
- 그는
- geu-neun — He (topic marker); referring to a male subject
- 길로
- gillo — As a road/path; direction or means marker
- 여겼다
- yeogyeotda — Regarded or considered something to be a certain way
- 그렇다
- geureotda — Yes, that is so; affirming a previous statement
- 그에게는
- geu-ege-neun — For him (topic); indicating something pertains to him
- 매우
- maeu — Very; extremely; used to intensify adjectives
- 긴
- gin — Long; adjective modifying a noun
- 길이었다
- giri-eotda — It was a road/path; past tense copula
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — Because; conjunction introducing a reason or cause
- 그가
- geu-ga — He (subject marker); referring to a male subject
- 일을
- ireul — Work or task (object marker); referring to a job
- 반도
- ban-do — Not even half; less than halfway through something
- 마치기
- machigi — Finishing; nominalizer form of the verb to finish
- 전에
- jeone — Before; indicating something happens prior to another
- 해가
- hae-ga — The sun (subject marker); referring to the sun
- 졌기
- jyeotgi — Set (sun); nominalized past tense of to set/sink
- 때문이다
- ttaemunida — It is because; stating the reason for something
- 너무
- neomu — Too; excessively; overly much of something
- 늦게
- neutge — Late; adverbial form meaning in a late manner
- 시작했던
- sijakhaetdeon — Had started; past retrospective modifier of to start
- 것이다
- geosida — It is the case that; nominalizer with copula
- 날씨가
- nalssiga — The weather (subject marker); referring to weather conditions
- 차가워지고
- chagawojigo — Becoming cold; getting colder and continuing with something
- 이슬이
- iseuri — Dew (subject marker); tiny water droplets on surfaces
- 내리며
- naeriMyeo — Falling (dew); descending while doing something else
- 바람이
- barami — The wind (subject marker); moving air as subject
- 불었다
- bureotda — The wind blew; past tense of to blow
- 그래서
- geuraeseo — So; therefore; conjunction showing result or conclusion
- 집으로
- jibeuro — Toward home; directional marker indicating going home
- 돌아가는
- doraganeun — Returning; going back; present modifier form
- 것이
- geosi — The thing (subject marker); nominalizer as subject
- 최선이라고
- choeseon-irago — Saying it is the best option or choice
- 생각했다
- saenggakhaetda — Thought; past tense of to think or consider
- 최대한
- choedaehan — As much as possible; to the maximum extent
- 서둘렀다
- seodulleotda — Hurried; past tense of to rush or hurry
- 그러나
- geureona — However; but; conjunction showing contrast or opposition
- 장미들이
- jangmideuri — The roses (subject marker); plural roses as subject
- 모두
- modu — All; everyone; everything; indicating totality
- 닫혀
- dachyeo — Closed; in a closed state; passive form
- 있어서
- isseoseo — Because they are; existing in a state causing a result
- 안으로
- aneuro — Into the inside; directional marker toward the interior
- 들어갈
- deureogal — To enter; future modifier form of to go inside
- 수가
- suga — The ability/possibility (subject); potential marker as subject
- 없었다
- eopseotda — There was not; did not exist; past negative
- 단
- dan — Only; just; single; limiting to one thing
- 한
- han — One; a single; numeral modifier before nouns
- 송이의
- songyi-ui — Of one bloom/flower; counter for flowers (possessive)
- 장미도
- jangmi-do — Even a rose; rose with inclusive/emphatic particle
- 열려
- yeollyeo — Opened; in an open state; passive form of open
- 있지
- itji — Is (existing); used in negative constructions informally
- 않았다
- anatda — Did not; past tense negative auxiliary verb
- 가엾은
- gaeyeolgeun — Poor; pitiful; deserving of sympathy; adjective modifier
- 작은
- jageun — Small; little; adjective modifying a following noun
- 요정은
- yojeongeun — The fairy (topic marker); a magical creature as topic
- 겁에
- geobe — With fear; in a state of fright or terror
- 질렸다
- jillyeotda — Was terrified; became frightened; overcome with fear
- 이전에
- ijeone — Before; previously; in the time prior to now
- 밤에
- bame — At night; during the nighttime hours
- 밖에
- bakke — Outside; beyond; only (with negative meaning)
- 있어
- isseo — Being; existing; informal present tense of to be
- 본
- bon — Having seen/experienced; past modifier of to see
- 적이
- jeogi — Experience (subject); indicating past experience as subject
- 없었고
- eopseotgo — Had not and; past negative continuing to next clause
- 항상
- hangsang — Always; at all times; consistently without exception
- 따뜻한
- ttatteuthan — Warm; comfortably warm; adjective modifying a noun
- 장미
- jangmi — Rose; a common flowering plant with thorny stems
- 잎
- ip — Leaf; the flat green part of a plant
- 뒤에서
- dwieso — From behind; at the back of something
- 몰래
- mollae — Secretly; stealthily; without others knowing
- 잠을
- jameul — Sleep (object marker); referring to the act of sleeping
- 자곤
- jagok — Used to sleep; habitual past pattern with 곤
- 했었다
- haesseotda — Had done; past perfect indicating completed past habit
- 오
- o — Oh; exclamation expressing surprise or realization
- 이것은
- igeoseun — This (topic marker); referring to the present situation
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly; obviously; certainly without doubt
- 그의
- geu-ui — His; possessive form referring to a male person
- 죽음이
- jugeum-i — Death (subject marker); the end of life as subject
- 될
- doel — Will become; future modifier form of to become
- 것이었다
- geosi-eotda — It was going to be; past future nominalized statement
- 정원의
- jeongwon-ui — Of the garden; possessive marker attached to garden
- 저쪽
- jeojjok — That side; over there; the far direction
- 끝에
- kkeute — At the end; at the tip or extremity of something
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely; adjective modifying a following noun
- 뒤덮인
- dwideopin — Covered over; completely blanketed by something
- 정자가
- jeongja-ga — The pavilion/gazebo (subject); a small garden structure
- 있다는
- itdaneun — That there is; indirect quote modifier of existence
- 알고
- algo — Knowing; present gerund of to know, continuing action
- 있었다
- isseotda — There was; existed; past tense of to exist
- 꽃송이들은
- kkotsongi-deureun — The flower blooms (topic); plural blossoms as topic
- 크게
- keuge — Largely; in a big manner; adverbial form of big
- 나팔처럼
- napalcheoreom — Like a trumpet; resembling the shape of a trumpet
- 보였다
- boyeotda — Appeared; looked like; past tense of to seem/look
- 아침이
- achimi — Morning (subject marker); the early part of the day
- 때까지
- ttaekkaji — Until the time; up to a certain point in time
- 그
- geu — That; the; a determiner or pronoun referring to something
- 중
- jung — Among; in the middle of; one of a group
- 하나에
- hanae — In/into one of them; locative marker on 'one'
- 들어가
- deureoga — Enter; go inside; gerund form to sleep inside
- 자야겠다고
- jayagetdago — Thinking must sleep; indirect quote of intention to sleep
- 그쪽으로
- geujjogeuro — Toward that direction; directional marker toward that side
- 날아갔다
- nalagat-da — Flew away; past tense of to fly toward somewhere
- 그런데
- geureonde — But then; however; by the way; transitional conjunction
- 쉿
- swit — Shh; hush; interjection asking for silence or quiet
- 정자
- jeongja — Pavilion; gazebo; a small open garden shelter
- 안에
- ane — Inside; within; locative marker indicating interior location
- 두
- du — Two; the numeral two before a counter or noun
- 사람이
- sarami — People (subject marker); human beings as subject
- 잘생긴
- jalsaenggin — Handsome; good-looking; adjective describing an attractive man
- 젊은
- jeolmeun — Young; youthful; adjective modifying a person noun
- 남자와
- namjawa — A man and; male person with conjunctive particle
- 여인이었다
- yeoin-i-eotda — Was a woman; past copula identifying a female person
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker); third person plural as topic
- 나란히
- naranhi — Side by side; in a parallel manner together
- 앉아서
- anjaseo — Sitting and; seated while doing something else
- 결코
- gyeolko — Never; absolutely not; used with negative statements
- 헤어지지
- heeojiji — Separate; part ways; negative modifier form of to part
- 않아도
- anado — Even if not; concessive negative auxiliary pattern
- 되기를
- doegireul — Becoming (object); hoping for something to be so
- 바랐다
- baratda — Wished; hoped; past tense of to wish or desire
- 가장
- gajang — Most; the superlative degree marker in Korean
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent; wonderful; outstanding; adjective of high praise
- 아이가
- aiga — A child (subject marker); a young person as subject
- 아버지와
- abeojwa — Father and; male parent with conjunctive particle attached
- 어머니를
- eomeonireul — Mother (object marker); female parent as object
- 사랑할
- saranghal — To love; future modifier form of the verb love
- 수
- su — Possibility; ability; potential auxiliary noun
- 있는
- inneun — That exists/can; present modifier of to have/exist
- 것보다
- geotboda — More than; comparison particle attached to nominalizer
- 훨씬
- hwolssin — Much more; far greater; intensifier for comparisons
- 더
- deo — More; additional; comparative degree adverb
- 서로를
- seorobul — Each other (object); one another as object of verb
- 사랑했다
- saranghaetda — Loved; past tense of to love someone
- 하지만
- hajiman — However; but; conjunction showing contrast between clauses
- 우리는
- urineun — We (topic marker); first person plural as topic
- 헤어져야
- heeojyeoya — Must part; obligation form of to separate or part ways
- 해요
- haeyo — Must do; polite present tense auxiliary of obligation
- 남자가
- namjaga — The man (subject marker); male person as subject
- 말했다
- malhaetda — Said; spoke; past tense of to say or speak
- 당신의
- dangsin-ui — Your; possessive form of the formal pronoun 'you'
- 오빠가
- oppaga — Your older brother (subject); used by females for older brother
- 우리의
- uri-ui — Our; possessive form of first person plural pronoun
- 약혼을
- yakoneul — Engagement (object marker); a formal betrothal agreement
- 좋아하지
- joahaji — Does not like; negative modifier form of to like
- 않아서
- anaseo — Because does not; negative reason-giving connective form
- 나를
- nareul — Me (object marker); first person singular as object
- 산과
- sangwa — Mountains and; referring to mountains with conjunction
- 바다를
- badareul — The sea (object); ocean as the object of a verb
- 넘어
- neomeo — Over; across; crossing over mountains or seas
- 아주
- aju — Very; quite; extremely; intensifying adverb
- 먼
- meon — Far; distant; adjective describing a remote location
- 곳으로
- gosseuro — To a place; directional marker indicating destination
- 하러
- hareo — In order to do; purposive connective for going somewhere
- 보내는
- bonaeneun — Sending; present modifier of to send someone somewhere
- 거예요
- geoyeyo — It is the case; polite informal explanatory ending
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →