← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 207

English → Korean Full Text

But the elf slipped out of the withered leaf, placed himself by the ear of the sleeping girl, and told her, as in a dream, of the horrid murder; described the place where her brother had slain her lover, and buried his body; and told her of the linden-tree, in full blossom, that stood close by.

그러나 요정은 시든 잎사귀에서 빠져나와, 잠든 소녀의 귀 옆에 자리를 잡고, 꿈속에서처럼 그 끔찍한 살인에 대해 그녀에게 이야기했다. 오빠가 그녀의 연인을 죽이고 시신을 묻은 장소를 묘사했으며, 그 근처에 활짝 꽃이 핀 채 서 있던 보리수나무에 대해서도 이야기해 주었다.

"That you may not think this is only a dream that I have told you," he said, "you will find on your bed a withered leaf."

"내가 당신에게 한 이야기가 그저 꿈일 뿐이라고 생각하지 않도록," 그가 말했다, "당신의 침대 위에서 시든 잎사귀를 발견하게 될 것입니다."

Then she awoke, and found it there.

그러자 그녀는 잠에서 깨어나, 침대 위에서 그것을 발견했다.

Oh, what bitter tears she shed! and she could not open her heart to any one for relief.

오, 그녀는 얼마나 쓰라린 눈물을 흘렸던가! 그리고 그녀는 마음의 위안을 얻기 위해 누구에게도 속마음을 털어놓을 수가 없었다.

The window stood open the whole day, and the little elf could easily have reached the roses, or any of the flowers; but he could not find it in his heart to leave one so afflicted.

창문은 하루 종일 열려 있었고, 작은 요정은 장미꽃이나 다른 어떤 꽃에든 쉽게 닿을 수 있었다. 그러나 그는 그토록 괴로워하는 사람을 두고 떠날 마음이 생기지 않았다.

In the window stood a bush bearing monthly roses.

창가에는 매월 장미꽃을 피우는 덤불이 하나 서 있었다.

He seated himself in one of the flowers, and gazed on the poor girl.

그는 꽃 중 하나에 자리를 잡고 앉아 그 가여운 소녀를 바라보았다.

Her brother often came into the room, and would be quite cheerful, in spite of his base conduct; so she dare not say a word to him of her heart's grief.

오빠는 방에 자주 들어왔고, 자신의 비열한 행동에도 불구하고 매우 명랑하게 굴었다. 그래서 그녀는 마음속의 슬픔에 대해 그에게 한마디도 감히 말할 수 없었다.

As soon as night came on, she slipped out of the house, and went into the wood, to the spot where the linden-tree stood; and after removing the leaves from the earth, she turned it up, and there found him who had been murdered.

밤이 되자마자 그녀는 집에서 빠져나와 숲속으로, 보리수나무가 서 있던 그 장소로 향했다. 그리고 땅 위의 낙엽들을 걷어낸 후 땅을 파헤쳐, 그곳에서 살해된 그를 발견했다.

Vocabulary

그러나
geureona — However; used to introduce a contrasting statement
요정은
yojeongeun — The fairy (topic marker); a small magical creature
시든
sideun — Withered, wilted; describing a dried-out plant
잎사귀에서
ipsaguieseo — From the leaf; a single leaf of a plant
빠져나와
ppajyeonawa — Came out of, escaped from a place
잠든
jamdeun — Sleeping, fallen asleep; in a sleep state
소녀의
sonyeoui — Of the girl; possessive form of young girl
gwi — Ear; the organ used for hearing
옆에
yeophe — Beside, next to a person or object
자리를
jarireul — A seat or place; took a position somewhere
잡고
jabgo — Grabbed, took hold of; and then continued
꿈속에서처럼
kkumsogeseotheoreom — As if inside a dream; like in a dream
geu — That; a demonstrative pronoun referring to something
끔찍한
kkeumjjikhan — Horrible, dreadful; describing something terrifying or awful
살인에
sarinine — Regarding the murder; act of killing someone
대해
daehae — About, regarding; used to indicate a topic
그녀에게
geunyeoege — To her; indirect object marker referring to a female
이야기했다
iyagitaessda — Told a story; narrated or spoke about something
오빠가
oppaga — The older brother (of a female); subject marker
그녀의
geunyeoui — Her; possessive form referring to a female person
연인을
yeонineul — The lover; a romantic partner, object marker
죽이고
jugigo — Killed and; murdered someone and then continued
시신을
sisineul — The corpse; a dead body, object marker attached
묻은
mudeun — Buried; placed a body underground secretly
장소를
jangsoreul — The place, location; a specific spot or area
묘사했으며
myosataesseuмyeo — Described and; gave a detailed account of something
근처에
geuncheoae — Nearby, in the vicinity of a place
활짝
hwalljjak — Fully, wide open; describing something blooming completely
꽃이
kkochi — Flowers (subject marker); blossoms of a plant
pin — Bloomed, blossomed; flowers that have fully opened
chae — While still in a state; remaining as is
seo — Standing; to be in an upright position
있던
ittteon — That was there; something that existed previously
보리수나무에
borisunаmuе — In/on the linden tree; a type of deciduous tree
대해서도
daehaeseodo — Also about; regarding something additionally mentioned
이야기해 주었다
iyagihae jueottta — Told, recounted as a favor to someone
내가
naega — I (subject); first person singular subject form
당신에게
dangsinege — To you; indirect object referring to a person
han — One; did/told; a numeral or past action modifier
이야기가
iyagiga — The story (subject); a tale or narrative account
그저
geujeo — Simply, merely, just; nothing more than something
꿈일 뿐이라고
kkumil ppuniraго — Saying it is only a dream; merely a dream
생각하지
saenggakaji — Do not think; negative imperative of to think
않도록
anttorok — So as not to; in order to prevent something
그가
geuga — He (subject marker); third person male subject form
말했다
malttaessda — Said, spoke; past tense of to say something
당신의
dangsinui — Your; possessive form of the second person pronoun
침대
chimdae — Bed; a piece of furniture for sleeping on
위에서
wieseo — On top of, from above a surface
잎사귀를
ipsaguireul — The leaf (object); a single leaf, object marker
발견하게
balgyeonhage — To discover, find; coming to find something
될 것입니다
doel geosimnida — Will become; formal future tense expression
그러자
geureoja — Then, thereupon; indicating a result that followed
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker); third person female subject form
잠에서 깨어나
jameseo kkaeona — Woke up from sleep; became conscious again
그것을
geugeoseul — That thing (object marker); referring to a known object
발견했다
balgyeonhaessda — Discovered, found; came across something unexpectedly
o — Oh; an exclamation expressing surprise or emotion
얼마나
eolmana — How much, how; expressing degree or intensity
쓰라린
sseuararin — Bitter, stinging; describing sharp emotional or physical pain
눈물을
nunmureul — Tears (object marker); drops from crying emotionally
흘렸던가
heullyeottteonga — Did she shed; rhetorical past tense of to shed
그리고
geurigo — And, and then; a coordinating conjunction
마음의
maeumui — Of the heart/mind; possessive form of inner feelings
위안을
wianeul — Comfort, consolation; emotional relief from sadness
얻기
eotgi — To obtain, to get; infinitive form of gaining
위해
wihae — For the purpose of; in order to achieve something
누구에게도
nuguegedо — To anyone; not to a single person at all
속마음을
sоngmaeуmeul — Inner feelings (object); one's true innermost thoughts
털어놓을
teolonoheul — To open up, confide; share one's inner feelings
수가 없었다
suga eopseottta — Could not; was unable to do something
창문은
changmuneun — The window (topic marker); an opening in a wall
하루
haru — One day; a period of twenty-four hours
종일
jongil — All day long; throughout the entire day
열려 있었고
yeollyeo isseotkko — Was open and; remained in an open state
작은
jageun — Small, little; describing something of small size
장미꽃이나
jangmikkotsina — Rose flowers or; referring to roses as an option
다른
dareun — Other, different; referring to something else entirely
어떤
eotteon — Some, any, what kind of; an indefinite determiner
꽃에든
kkochedeun — On any flower; whichever flower it may be
쉽게
swipge — Easily, without difficulty; in a simple manner
닿을 수 있었다
daheul su isseottta — Was able to reach; could touch or access something
그는
geuneun — He (topic marker); third person male topic form
그토록
geuthorok — So much, to that extent; expressing a high degree
괴로워하는
goerowohanеun — Suffering, anguishing; describing someone in deep pain
사람을
sarameul — A person (object marker); a human being
두고
dugo — Leaving behind; to leave someone or something there
떠날
tteonarl — To leave; about to depart from a place
마음이 생기지 않았다
maeumi saenggi ji anassda — Could not bring oneself; had no heart to leave
창가에는
changgaeeneun — By the window; at the side of a window
매월
maewol — Every month; occurring on a monthly basis
장미꽃을
jangmiккоtseul — Rose flowers (object); blooming roses, object marker
피우는
pioneun — Blooming, causing to flower; making flowers bloom
덤불이
deomburi — A bush, thicket (subject); dense shrubby vegetation
하나
hana — One; the number one or a single item
꽃 중 하나에
kkot jung hanae — On one of the flowers; among the blossoms
앉아
anja — Sitting; to be in a seated position
가여운
gayeoun — Pitiful, poor; deserving of sympathy or compassion
소녀를
sonyeoreul — The girl (object marker); a young female person
바라보았다
baraboattta — Gazed at, looked at; observed someone intently
오빠는
oppaneun — The older brother (topic); female speaker's older brother
방에
bange — In the room; inside an enclosed living space
자주
jaju — Often, frequently; occurring many times regularly
들어왔고
deureowattkko — Came in and; entered a place and continued
자신의
jasinui — One's own; possessive reflexive referring to oneself
비열한
biyeolhan — Despicable, base, vile; morally low behavior
행동에도
haengdongedo — Even despite the behavior; actions with contrast marker
불구하고
bulguhago — Despite, in spite of; regardless of circumstances
매우
maeu — Very, extremely; an adverb intensifying a description
명랑하게
myeongnanghage — Cheerfully, brightly; in a lively cheerful manner
굴었다
gureottta — Behaved, acted; conducted oneself in a certain way
그래서
geuraeseo — Therefore, so; indicating a result or conclusion
마음속의
maeumsogeui — Inside the heart/mind; relating to inner emotions
슬픔에
seulpeume — In sadness; the state of feeling grief or sorrow
그에게
geуege — To him; indirect object referring to a male person
한마디도
hanmadido — Not even a single word; not one word at all
감히
gamhi — Dare, boldly; having the courage to do something
말할
malhal — To say, to tell; future modifier of speaking
밤이 되자마자
bami doejamaja — As soon as night fell; immediately when it darkened
집에서
jibeseo — From the house; starting point at one's home
숲속으로
supsogeuro — Into the forest; toward the inside of woods
보리수나무가
borisunамuga — The linden tree (subject); a type of flowering tree
장소로
jangsoro — To the place; moving toward a specific location
향했다
hyangtaessda — Headed toward, proceeded to; moved in a direction
ttang — Ground, earth, land; the surface of the soil
위의
wiui — Above, on top of; positional possessive on surface
낙엽들을
nagyeopdeureul — The fallen leaves (object); dried leaves on ground
걷어낸
geodeonaen — Cleared away, removed; swept aside leaves or debris
hu — After; following a completed action or event
땅을
ttangeul — The ground (object marker); the earth's surface
파헤쳐
pahechyeo — Dug up, excavated; broke into the ground forcefully
그곳에서
geugogeseo — From that place; at or from that specific location
살해된
salhaedoen — Murdered, killed; having been the victim of killing
그를
geureul — Him (object marker); third person male object form
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →