← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 216

English → Korean Full Text Level 6/10

It is said that the boys are ill-bred, forward lads, but perhaps that is not quite correct, and they will become better as they grow older.

그 소년들이 버릇없고 건방진 아이들이라고 하지만, 아마 그것은 그다지 정확하지 않을 수 있으며, 그들은 자라면서 더 나아질 것입니다.

Let me see that you know how to teach them good manners."

당신이 그들에게 예절을 가르칠 줄 안다는 것을 보여주세요."

"And when are they coming?" asked the daughter.

"그들은 언제 오나요?" 딸이 물었습니다.

"That depends upon wind and weather," said the elf king; "they travel economically.

"그것은 바람과 날씨에 달려 있습니다," 엘프 왕이 말했습니다. "그들은 검소하게 여행합니다.

They will come when there is the chance of a ship.

배를 탈 기회가 생기면 올 것입니다.

I wanted them to come over to Sweden, but the old man was not inclined to take my advice.

저는 그들이 스웨덴으로 오기를 원했지만, 노인은 제 충고를 받아들이려 하지 않았습니다.

He does not go forward with the times, and that I do not like."

그는 시대와 함께 나아가지 않으니, 그것이 마음에 들지 않습니다."

Two will-o'-the-wisps came jumping in, one quicker than the other, so of course, one arrived first.

두 개의 도깨비불이 뛰어 들어왔는데, 하나가 다른 것보다 빨랐으므로, 당연히 하나가 먼저 도착했습니다.

"They are coming! they are coming!" he cried.

"그들이 옵니다! 그들이 옵니다!" 그가 외쳤습니다.

"Give me my crown," said the elf king, "and let me stand in the moonshine."

"내 왕관을 가져오너라," 엘프 왕이 말했습니다, "그리고 내가 달빛 아래 서게 해다오."

The daughters drew on their shawls and bowed down to the ground.

딸들은 숄을 걸치고 땅에 엎드려 절했습니다.

There stood the old goblin from the Dovre mountains, with his crown of hardened ice and polished fir-cones.

도브레 산에서 온 늙은 도깨비가 굳은 얼음과 윤이 나는 전나무 솔방울로 만든 왕관을 쓰고 서 있었습니다.

Besides this, he wore a bear-skin, and great, warm boots, while his sons went with their throats bare and wore no braces, for they were strong men.

게다가 그는 곰 가죽을 걸치고 크고 따뜻한 장화를 신고 있었으며, 그의 아들들은 목을 드러낸 채 멜빵도 하지 않았는데, 그들은 강한 사내들이었기 때문입니다.

"Is that a hill?" said the youngest of the boys, pointing to the elf hill, "we should call it a hole in Norway."

"저게 언덕인가요?" 소년들 중 가장 어린 아이가 엘프 언덕을 가리키며 말했습니다, "노르웨이에서는 저것을 구멍이라고 부를 텐데요."

"Boys," said the old man, "a hole goes in, and a hill stands out; have you no eyes in your heads?"

"얘들아," 노인이 말했습니다, "구멍은 안으로 들어가고, 언덕은 밖으로 솟아오르는 것이다. 너희 눈은 어디에 달려 있느냐?"

Vocabulary

geu — He, that; a third-person pronoun or determiner
소년들이
sonyeondeuri — Boys (subject marker); young male children
버릇없고
beoreuneopgo — Being rude and ill-mannered, lacking etiquette
건방진
geonbangjin — Arrogant, impudent, cheeky in attitude
아이들이라고
aideulirago — Saying they are children; quoting about kids
하지만
hajiman — However, but; introduces a contrasting statement
아마
ama — Perhaps, probably; expresses uncertainty or likelihood
그것은
geugeoseun — That thing (topic); referring to something mentioned
그다지
geudaji — Not so much, not particularly; used with negatives
정확하지
jeonghwakaji — Not being accurate or precise (negation follows)
않을
aneul — Will not; negative future modifier form
su — Possibility, ability; used in '~ㄹ 수 있다' structure
있으며
isseumyeo — There is, and also; connective form of 있다
그들은
geudeureun — They (topic marker); third-person plural pronoun
자라면서
jaramyeonseo — While growing up; as they grow and mature
deo — More; comparative adverb indicating greater degree
나아질
naajil — Will improve, get better; future modifier of 나아지다
것입니다
geosimnida — It is the case that; formal declarative sentence ending
당신이
dangsini — You (subject); formal second-person pronoun
그들에게
geudeurege — To them; dative marker indicating direction toward them
예절을
yejeoreul — Etiquette, manners; polite social behavior (object form)
가르칠
gareuchil — To teach; future modifier form of 가르치다
jul — The way to do; knowledge or ability to do something
안다는
andaneun — That one knows; quoting clause modifier of 알다
것을
geoseul — The fact that; nominalizer with object marker
보여주세요
boyeojuseyo — Please show; polite imperative to demonstrate something
언제
eonje — When; interrogative adverb asking about time
오나요
onayo — Are you coming? polite informal question about arrival
딸이
ddari — Daughter (subject); one's female child
물었습니다
mureosseumnida — Asked; formal past tense of 묻다 (to ask)
바람과
baramgwa — Wind and; the wind together with something else
날씨에
nalssie — On the weather; weather as a determining factor
달려
dallyeo — Depends on, hinges on; connected form of 달리다
있습니다
isseumnida — There is, it exists; formal present declarative ending
왕이
wangi — King (subject marker); a royal male ruler
말했습니다
malhaesseumnida — Said, spoke; formal past tense of 말하다
검소하게
geomsohage — Frugally, simply; in a modest and thrifty manner
여행합니다
yeohaengamnida — Travels; formal present tense of 여행하다
배를
baereul — Ship, boat (object marker); a water vessel
tal — To ride, board; future modifier of 타다
기회가
gihoega — Opportunity (subject); a chance to do something
생기면
saengimyeon — If an opportunity arises; conditional of 생기다
ol — Will come; future modifier form of 오다
저는
jeoneun — I (topic); humble first-person pronoun with topic marker
오기를
ogireul — Coming (object); nominalised form of 오다 with object marker
원했지만
wonhaessjiman — Wanted but; past tense of 원하다 with contrast connector
노인은
noingeun — The old man (topic); an elderly male person
je — My; humble possessive first-person pronoun form
충고를
chunggoreul — Advice (object marker); counsel or recommendation given
받아들이려
badadeulliryo — Intending to accept; purposive form of 받아들이다
하지
haji — Does not; negative form used with 않다 following
않았습니다
anasseumnida — Did not; formal past negative auxiliary verb ending
그는
geuneun — He (topic marker); masculine third-person pronoun
시대와
sidaewa — With the times; era or age with connective particle
함께
hamkke — Together, along with; indicates accompaniment or concurrence
나아가지
naagaji — Does not advance; negative connective of 나아가다
않으니
aneuni — Because he does not; causal negative connective ending
마음에
maeume — To one's heart, mind; emotional or personal feeling
들지
deutji — Does not please; negative connective of 들다 (to suit)
않습니다
anseumnida — Does not; formal present negative auxiliary ending
du — Two; the number two used as a determiner
개의
gaeui — Of (counter); general counter for objects with possessive
도깨비불이
dokkaebibuuri — Will-o'-the-wisp (subject); mysterious flickering spirit fire
뛰어
ddwieo — Running, jumping; connective form of 뛰다
들어왔는데
deureowanneunde — Came in, and; past tense of 들어오다 with connective
하나가
hanaga — One of them (subject); the number one as subject
다른
dareun — Other, different; adjective modifying a contrasting noun
것보다
geotboda — Than the other one; comparative particle with nominalizer
빨랐으므로
bballaesseumeureo — Because it was faster; causal form of 빠르다
당연히
dangyeonhi — Naturally, of course; as would be expected
먼저
meonjeo — First, beforehand; arriving or doing something ahead
도착했습니다
dochakhaesseumnida — Arrived; formal past tense of 도착하다
옵니다
omnida — Comes; formal present tense of 오다
그가
geuga — He (subject marker); third-person masculine pronoun
외쳤습니다
oechyeosseumnida — Shouted, exclaimed; formal past tense of 외치다
nae — My; possessive first-person pronoun (informal)
왕관을
wangwaneul — Crown (object); royal headpiece worn by a monarch
가져오너라
gajyeooneora — Bring it here; informal imperative of 가져오다
그리고
geurigo — And, and then; conjunction connecting sentences or clauses
내가
naega — I (subject); first-person pronoun with subject marker
달빛
dalbich — Moonlight; the light emitted by the moon
아래
arae — Below, under, beneath; positional particle indicating lower
서게
seoge — To stand; causative connective form of 서다
해다오
haedao — Please do for me; informal request form of 해주다
딸들은
ddaldeureun — The daughters (topic); plural form of 딸 with topic
숄을
syoreul — Shawl (object marker); a wrap worn over shoulders
걸치고
geolchigo — Wearing draped over; connective form of 걸치다
땅에
ttange — On the ground; the earth or floor as a location
엎드려
eopdeuryeo — Prostrating, lying face down; connective of 엎드리다
절했습니다
jeolhaesseumnida — Bowed respectfully; formal past tense of 절하다
산에서
saneseo — From the mountain; locative-source particle with 산
on — Who came from; past modifier form of 오다
늙은
neulgeun — Old, aged; past modifier form of 늙다
도깨비가
dokkaebi-ga — Goblin (subject); a Korean mythical mischievous spirit
굳은
gudeun — Hard, firm, solid; past modifier form of 굳다
얼음과
eoreumgwa — Ice and; frozen water with conjunctive particle
윤이
yuni — Gloss, shine (subject); a lustrous or polished surface
나는
naneun — Shining, glossy; present modifier of 나다 (to shine)
전나무
jeonnamsu — Fir tree; an evergreen coniferous tree
솔방울로
solbangullo — With pine cones; using pine cones as material
만든
mandeun — Made of, built; past modifier form of 만들다
쓰고
sseugo — Wearing on head; connective form of 쓰다 (to wear)
seo — Standing; connective form of 서다 (to stand)
있었습니다
isseosseumnida — Was there, existed; formal past tense of 있다
게다가
gedaga — Moreover, furthermore, in addition; additive connector
gom — Bear; a large mammal, or bear-skin material
가죽을
gajugeul — Skin, hide, leather (object); animal skin material
크고
keugo — Big and; connective form of 크다 (to be big)
따뜻한
ddatteutan — Warm; adjective describing comfortable pleasant heat
장화를
janghwareul — Boots (object marker); tall footwear covering the leg
신고
singo — Wearing on feet; connective form of 신다 (to wear shoes)
있었으며
isseosseumyeo — Was wearing, and also; connective past form of 있다
그의
geuui — His; possessive form of the third-person pronoun
아들들은
adeuldeureun — The sons (topic); plural of 아들 with topic marker
목을
mogeul — Neck (object marker); the neck area of the body
드러낸
deureonaen — Exposed, bare; past modifier of 드러내다 (to reveal)
chae — While, in the state of; indicating an unchanged condition
멜빵도
melppangdo — Suspenders also; braces worn to hold up trousers
않았는데
anassneunde — Did not, and yet; past negative with background connector
강한
ganghan — Strong, powerful; adjective describing physical strength
사내들이었기
sanaedeurieotsgi — Because they were men; causal form of 사내들이다
때문입니다
ddaemunida — It is because; formal causal sentence-ending expression
저게
jeoge — Is that; contraction of 저것이 (that thing subject)
언덕인가요
eondeogingayo — Is it a hill? polite question about an elevated landform
소년들
sonyeondeul — Boys; plural form of 소년, young male children
jung — Among, in the middle of; indicating selection from group
가장
gajang — Most; superlative adverb indicating the highest degree
어린
eorin — Young, little; present modifier form of 어리다
아이가
aiga — Child (subject marker); a young person or kid
언덕을
eondeogul — Hill (object marker); a small elevated landform
가리키며
garikimyeo — Pointing at, indicating; connective form of 가리키다
저것을
jeogeoseul — That thing (object); distal demonstrative with object marker
구멍이라고
gumeongirago — Calling it a hole; quoting that something is a hole
부를
bureul — Would call; future modifier form of 부르다 (to call)
텐데요
tendeyo — It seems that; expresses a soft assumption or expectation
얘들아
yaedeuraa — Hey kids; informal vocative address to children
노인이
noini — The old man (subject); an elderly male person
구멍은
gumeonggeun — A hole (topic); an opening going inward into a surface
안으로
aneuro — Inward, into the inside; directional particle meaning inward
들어가고
deureogago — Goes in and; connective form of 들어가다 (to enter)
언덕은
eondeoggeun — A hill (topic); a small rise of land as topic
밖으로
bakgeuro — Outward, to the outside; directional particle meaning outward
솟아오르는
sosaoreu-neun — Rising up, protruding; present modifier of 솟아오르다
것이다
geosida — It is the thing that; plain declarative nominalised ending
너희
neohui — You all, your; informal second-person plural pronoun
눈은
nuneun — Eyes (topic); the organs of sight with topic marker
어디에
eodie — Where; interrogative asking about location of something
있느냐
inneunya — Are they? informal rhetorical question ending with 있다
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →