← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 221

English → Korean Full Text Level 6/10

Then the elfin girl said that the stories about the ring-finger and little Peter Playman had not yet been told.

그러자 요정 소녀가 반지 손가락과 꼬마 피터 플레이맨에 대한 이야기는 아직 들려주지 않았다고 말했습니다.

"We will hear them in the winter," said the old goblin, "and also about the fir and the birch-trees, and the ghost stories, and of the tingling frost.

"우리는 겨울에 그 이야기들을 들을 것이오," 늙은 도깨비가 말했습니다, "전나무와 자작나무에 대한 이야기도, 유령 이야기도, 그리고 따끔따끔한 서리에 대한 이야기도요.

You shall tell your tales, for no one over there can do it so well; and we will sit in the stone rooms, where the pine logs are burning, and drink mead out of the golden drinking-horn of the old Norwegian kings.

당신은 이야기를 들려줄 것이오, 저쪽에서는 아무도 그렇게 잘할 수 없으니까요; 우리는 소나무 장작이 타오르는 돌방에 앉아, 옛 노르웨이 왕들의 황금 술잔으로 벌꿀술을 마실 것이오.

The water-god has given me two; and when we sit there, Nix comes to pay us a visit, and will sing you all the songs of the mountain shepherdesses.

물의 신이 내게 두 개를 주었소; 우리가 거기 앉아 있으면, 닉스가 우리를 방문하러 와서, 산의 목동 소녀들의 노래를 모두 불러줄 것이오.

How merry we shall be!

우리는 얼마나 즐거울 것이오!

The salmon will be leaping in the waterfalls, and dashing against the stone walls, but he will not be able to come in.

연어는 폭포에서 뛰어오르고 돌벽에 부딪히겠지만, 안으로 들어오지는 못할 것이오.

It is indeed very pleasant to live in old Norway.

늙은 노르웨이에서 사는 것은 참으로 즐거운 일이오.

But where are the lads?"

그런데 아이들은 어디에 있소?"

Where indeed were they?

과연 그들은 어디에 있었을까요?

Why, running about the fields, and blowing out the will-o'-the-wisps, who so good-naturedly came and brought their torches.

왜요, 들판을 뛰어다니며, 친절하게도 횃불을 들고 찾아온 도깨비불을 불어 끄고 있었지요.

"What tricks have you been playing?" said the old goblin.

"너희들은 무슨 장난을 치고 있었던 게냐?" 늙은 도깨비가 말했습니다.

"I have taken a mother for you, and now you may take one of your aunts."

"내가 너희들을 위해 어머니를 구해 왔으니, 이제 너희들은 고모 중 한 명을 택해도 된다."

But the youngsters said they would rather make a speech and drink to their good fellowship; they had no wish to marry.

하지만 젊은이들은 차라리 연설을 하고 우정을 위해 건배를 들겠다고 말했습니다; 그들은 결혼할 생각이 없었습니다.

Vocabulary

그러자
geureonja — Then, at that moment, right after that happened
요정
yojeong — Fairy, elf, or magical sprite creature
소녀가
sonyeoga — Girl (subject marker attached)
반지
banji — Ring worn on a finger
손가락과
songaragwa — Finger, with (conjunction particle attached)
꼬마
kkoma — Little one, small child, tiny kid
대한
daehan — About, regarding, concerning a topic
이야기는
iyagineun — Story, tale (topic marker attached)
아직
ajik — Still, yet, not yet done
들려주지
deullyeojuji — To tell or let someone hear (negated form)
않았다고
annatdago — Said that (something) was not done
말했습니다
malhaessseumnida — Said, spoke (formal polite past tense)
우리는
urineun — We, us (topic marker attached)
겨울에
gyeour-e — In winter (time locative particle attached)
geu — That, the (demonstrative determiner)
이야기들을
iyagideureul — Stories, tales (plural, object marker attached)
들을
deureul — To hear, listen to (future/modifier form)
늙은
neulgeun — Old, aged (adjective modifying a noun)
도깨비가
dokkaebi-ga — Goblin, Korean mythical creature (subject marker)
이야기도
iyagido — Story also, tale too (also particle attached)
유령
yuryeong — Ghost, spirit, phantom apparition
그리고
geurigo — And, also, in addition to that
서리에
seori-e — Frost (locative particle attached)
당신은
dangsin-eun — You (topic marker attached, formal/literary)
이야기를
iyagireul — Story, tale (object marker attached)
들려줄
deullyeojul — To tell a story, make someone hear
저쪽에서는
jeojjok-eseo-neun — From over there, on that side (topic)
아무도
amudo — Nobody, no one (with negative verb)
그렇게
geureoke — Like that, in that way, so well
잘할
jalhal — To do well, to be good at
su — Ability, possibility (used with verbs)
없으니까요
eopseunikkayo — Because there is none, since cannot (polite)
소나무
sonamu — Pine tree, evergreen coniferous tree
장작이
jangja-gi — Firewood, logs (subject marker attached)
타오르는
ta-oreuneun — Burning, blazing, flaming up (modifier form)
앉아
anja — Sitting down (connective verb form)
yet — Old, ancient, of former times
왕들의
wangdeur-ui — Of kings (plural, possessive particle attached)
황금
hwanggeum — Gold, golden (precious metal or color)
술잔으로
suljan-euro — With a drinking cup (instrumental particle)
마실
masil — To drink (future/modifier form)
물의
mur-ui — Of water (possessive particle attached)
신이
sin-i — God, deity (subject marker attached)
내게
naege — To me, for me (dative particle)
du — Two (Korean native number)
개를
gaereul — Items, units (counter, object marker attached)
우리가
uriga — We (subject marker attached)
거기
geogi — There, that place
있으면
isseumyeon — If (we) are there, if present
우리를
urireul — Us (object marker attached)
방문하러
bangmunhareo — In order to visit, coming to visit
와서
waseo — Coming and then, after arriving
산의
san-ui — Of the mountain (possessive particle)
소녀들의
sonyeodeur-ui — Of girls (plural, possessive particle attached)
노래를
noraereul — Song (object marker attached)
모두
modu — All, everyone, everything entirely
불러줄
bulleojul — To sing for someone (future/modifier form)
얼마나
eolmana — How much, how very, to what extent
즐거울
jeulgeoul — Joyful, fun, delightful (modifier form)
연어는
yeoneo-neun — Salmon (topic marker attached)
폭포에서
pokpo-eseo — At the waterfall, from the waterfall
뛰어오르고
ttwieooreugo — Leaping up, jumping upward (connective form)
부딪히겠지만
budidchigessijiman — Will bump into but, will collide yet
안으로
an-euro — Into the inside, inward direction
들어오지는
deureoojineun — Coming inside (topic marker, negation implied)
못할
mothal — Cannot do, unable to (modifier form)
사는
saneun — Living, residing (present modifier form)
것은
geoseun — The thing, the fact (topic marker attached)
참으로
cham-euro — Truly, indeed, really genuinely
즐거운
jeulgeoun — Joyful, pleasant, fun (adjective modifier form)
그런데
geureonde — But, however, by the way
아이들은
aideureun — The children (topic marker attached)
어디에
eodie — Where, in what place (locative particle)
과연
gwayeon — Indeed, as expected, sure enough
그들은
geudeur-eun — They (topic marker attached)
있었을까요
isseosseulkkayo — Were they there? Could they have been?
왜요
waeyo — Why? (polite question particle)
들판을
deulpan-eul — Field, open plain (object marker attached)
뛰어다니며
ttwieodanimyeo — Running around while, frolicking about
친절하게도
chinjeolhagedo — Kindly, benevolently (also particle added)
들고
deulgo — Holding, carrying (connective verb form)
찾아온
chajaaon — Came looking for, came to find (modifier)
불어
bur-eo — Blowing (connective form of 불다)
끄고
kkeugo — Turning off, extinguishing (connective form)
있었지요
isseotjiyo — Were (doing), you know (past confirmatory)
너희들은
neohuideur-eun — You all, you guys (topic marker attached)
무슨
museun — What kind of, what sort of
장난을
jangnaneul — Prank, mischief (object marker attached)
치고
chigo — Pulling, playing (a prank), doing mischief
있었던
isseotdeon — Were doing, had been (past modifier form)
내가
naega — I (subject marker attached)
너희들을
neohuideur-eul — You all (plural, object marker attached)
위해
wihae — For the sake of, for (someone's benefit)
어머니를
eomeonireul — Mother (object marker attached)
구해
guhae — Rescued, saved, found (connective form)
왔으니
wasseuni — Since (I) came, because (I) brought
이제
ije — Now, from now on
고모
gomo — Paternal aunt, father's sister
jung — Among, in the middle of, during
han — One (Korean native number)
명을
myeong-eul — Person (counter, object marker attached)
택해도
taekhaeado — Even if (you) choose, may choose
된다
doenda — It is allowed, it becomes, it is okay
하지만
hajiman — But, however, nevertheless
젊은이들은
jeolmeunideur-eun — Young people, youths (topic marker attached)
차라리
charari — Rather, preferably, would rather instead
연설을
yeonseo-reul — Speech, address (object marker attached)
하고
hago — Doing and, making (connective verb form)
우정을
ujeong-eul — Friendship (object marker attached)
건배를
geonbae-reul — Toast, cheers (object marker attached)
들겠다고
deulgetdago — Said they would raise (a toast), intend to
결혼할
gyeolhonhal — To marry, to get married (modifier form)
생각이
saengga-gi — Thought, idea (subject marker attached)
없었습니다
eopseossseumnida — There was not, did not have (formal past)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →