← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 230

English → Korean Full Text Level 6/10

how I wish I were as tall as the other trees, then I would spread out my branches on every side, and my top would over-look the wide world.

내가 다른 나무들처럼 키가 크다면 얼마나 좋을까, 그러면 나는 사방으로 가지를 뻗고, 내 꼭대기에서 넓은 세상을 내려다볼 수 있을 텐데.

I should have the birds building their nests on my boughs, and when the wind blew, I should bow with stately dignity like my tall companions.

새들이 내 가지에 둥지를 틀고, 바람이 불면 나는 키 큰 동료들처럼 위엄 있게 고개를 숙일 수 있을 텐데.

The tree was so discontented, that it took no pleasure in the warm sunshine, the birds, or the rosy clouds that floated over it morning and evening.

나무는 너무나 불만스러워서 따뜻한 햇살도, 새들도, 아침저녁으로 머리 위를 떠다니는 장밋빛 구름도 즐기지 못했다.

Sometimes, in winter, when the snow lay white and glittering on the ground, a hare would come springing along, and jump right over the little tree; and then how mortified it would feel!

때로는 겨울에 하얗고 반짝이는 눈이 땅 위에 쌓이면, 산토끼 한 마리가 깡충깡충 달려와 작은 나무를 훌쩍 뛰어넘곤 했다. 그럴 때 나무는 얼마나 굴욕스러웠는지!

Two winters passed, and when the third arrived, the tree had grown so tall that the hare was obliged to run round it.

두 번의 겨울이 지나고 세 번째 겨울이 왔을 때, 나무는 너무 커져서 산토끼가 어쩔 수 없이 그 주위를 돌아가야 했다.

Yet it remained unsatisfied, and would exclaim, "Oh, if I could but keep on growing tall and old!

그러나 나무는 여전히 만족하지 못하고 외쳤다. "오, 내가 계속 크고 늙어갈 수만 있다면!

There is nothing else worth caring for in the world!"

세상에 그것 말고는 아무것도 소중한 것이 없어!"

In the autumn, as usual, the wood-cutters came and cut down several of the tallest trees, and the young fir-tree, which was now grown to its full height, shuddered as the noble trees fell to the earth with a crash.

가을이 되자 여느 때처럼 나무꾼들이 와서 가장 키 큰 나무들 몇 그루를 베어 넘어뜨렸고, 이제 다 자란 어린 전나무는 고귀한 나무들이 요란한 소리와 함께 땅에 쓰러지는 것을 보며 몸서리쳤다.

After the branches were lopped off, the trunks looked so slender and bare, that they could scarcely be recognized.

가지들이 잘려 나가자 줄기들은 너무 가늘고 앙상해 보여서 거의 알아볼 수가 없었다.

Then they were placed upon wagons, and drawn by horses out of the forest.

그런 다음 줄기들은 마차에 실려 말들에 의해 숲 밖으로 끌려나갔다.

"Where were they going? What would become of them?"

"그들은 어디로 가는 것일까? 그들은 어떻게 되는 것일까?"

Vocabulary

내가
naega — I (subject marker attached); first person subject form
다른
dareun — Different, other, another
나무들처럼
namudeulcheoreom — Like the trees; comparing to trees
키가
kiga — Height (subject form); one's stature
크다면
keudamyeon — If one were tall or big
얼마나
eolmana — How much, to what extent
좋을까
joheulkka — How wonderful would it be
그러면
geureomyeon — Then, in that case, if so
나는
naneun — I (topic marker); as for me
사방으로
sabangeuro — In all four directions, all around
가지를
gajireul — Branches (object form); tree branches
뻗고
ppeotgo — Stretching out, extending branches or limbs
nae — My, mine (possessive pronoun)
꼭대기에서
kkokdaegieseo — From the top, from the summit
넓은
neolbeun — Wide, broad, spacious
세상을
sesangeul — The world (object form)
내려다볼
naeryeodabol — To look down upon, overlook from above
수 있을 텐데
su isseul tende — Would be able to; expresses wishful possibility
새들이
saedeure — Birds (subject form); the birds
가지에
gazie — On the branches; at the branch
둥지를
dungjireul — Nest (object form); bird's nest
틀고
teulgo — Building a nest; setting up a nest
바람이
barami — Wind (subject form); the wind
불면
bulmyeon — When the wind blows, if it blows
키 큰
ki keun — Tall, of great height
동료들처럼
dongnyodeulcheoreom — Like one's companions or peers
위엄
wieom — Dignity, majesty, authority
있게
itge — With, having; in a manner that has
고개를
gogaereul — Head or neck (object form); one's head
숙일
sugil — To bow, to lower one's head
나무는
namuneun — The tree (topic form); as for the tree
너무나
neomuna — Way too, extremely, excessively
불만스러워서
bulmanseureoweoseo — Because of being dissatisfied or discontented
따뜻한
ttatteuthan — Warm, cozy, heated
햇살도
haetsaldo — Sunlight also, even the sunshine
새들도
saedeurdo — Birds also, even the birds
아침저녁으로
achimjeonyeogeuro — Morning and evening, every day regularly
머리
meori — Head, hair, top of something
위를
wireul — Above, over (object form)
떠다니는
tteodanineun — Floating, drifting around in the air
장밋빛
jangmitbit — Rose-colored, rosy, pink hue
구름도
gureumdo — Clouds also, even the clouds
즐기지 못했다
jeulgiji mothaetda — Could not enjoy, failed to appreciate
때로는
ttaeroneun — Sometimes, at times, occasionally
겨울에
gyeoure — In winter, during the winter season
하얗고
hayatgo — White and; being white in color
반짝이는
banjjagineun — Sparkling, glittering, shining brightly
눈이
nuni — Snow (subject form); the snow
ttang — Ground, earth, land, soil
위에
wie — On top of, above, over
쌓이면
ssaigimyeon — When it piles up, when accumulated
산토끼
santokki — Wild hare, mountain rabbit
한 마리가
han mariga — One (animal counter); one animal subject
깡충깡충
kkangchungkkangchung — Hop hop; bounding and leaping playfully
달려와
dallyeowa — Came running, ran over here
작은
jageun — Small, little, tiny
훌쩍
huljjeok — In one leap, jumping lightly over something
뛰어넘곤 했다
ttwieoneomgon haetda — Used to jump over repeatedly in the past
그럴 때
geureol ttae — At such a time, in those moments
굴욕스러웠는지
guryokseureoweonneunji — How humiliating it must have been
두 번의
du beonui — Two times of, two occurrences of
겨울이 지나고
gyeouli jinago — After winter passed, winters having gone by
세 번째
se beonjjae — Third, the third time or occurrence
왔을
wasseul — When it came; having arrived (past conditional)
너무 커져서
neomu keojyeoseo — Because it grew too big or tall
어쩔 없이
eojjeol eopsi — Inevitably, having no other choice
그 주위를
geu juwireul — Around it, the surroundings of that
돌아가야
doragaya — Must go around, have to detour
여전히
yeojeonhi — Still, as before, yet unchanged
만족하지 못하고
manjokaji motago — Without being satisfied, still unsatisfied
외쳤다
oetyeotda — Cried out, shouted, exclaimed loudly
계속
gyesok — Continuously, continuously, keep on doing
크고 늙어갈
keugo neulgeogal — To keep growing tall and growing old
수만 있다면
suman itdamyeon — If only I could, if it were possible
세상에
sesange — In the world; on earth (exclamation)
그것 말고는
geugeot malgoneun — Other than that, besides that thing
아무것도
amugeotdo — Nothing at all, not anything
소중한
sojunghan — Precious, valuable, cherished, dear
것이 없어
geosi eopseo — There is nothing, nothing exists
가을이 되자
gaeuri doeja — When autumn came, as fall arrived
여느 때처럼
yeoneun ttaecheoreom — As usual, like any ordinary time
나무꾼들이
namukkundeuri — The woodcutters (subject form)
와서
waseo — Having come, after coming, coming and
가장
gajang — Most, the most, tallest among all
나무들
namudeul — Trees, plural of tree
몇 그루를
myeot gureureul — Several trees (counter for trees, object)
베어 넘어뜨렸고
beeo neomeoddeuryeotgo — Cut down and toppled, felled the trees
이제
ije — Now, at this point, by this time
다 자란
da jaran — Fully grown, completely mature
어린 전나무는
eorin jeonnamuneun — The young fir tree (topic form)
고귀한
gogwihan — Noble, dignified, lofty in character
요란한
yoranhan — Loud, noisy, clamorous
소리와 함께
soriwa hamkke — Together with a sound, accompanied by noise
땅에 쓰러지는
ttange sseurojineun — Falling to the ground, collapsing down
것을 보며
geoseul bomyeo — While watching, as it observed that
몸서리쳤다
momseorikyeotda — Shuddered, shivered with horror or dread
가지들이 잘려 나가자
gajideuri jallyeo nagaja — As the branches were cut off and removed
줄기들은
julgideureun — The trunks or stems (topic form)
가늘고 앙상해
ganeulgo angsanghae — Thin and bare, slender and gaunt
보여서
boyeoseo — Because they appeared, looking that way
거의
geoui — Almost, nearly, barely
알아볼 수가 없었다
arabor suga eopseotda — Could not recognize or identify at all
그런 다음
geureon daeum — After that, then next, following that
마차에 실려
machae sillyeo — Loaded onto a cart, placed in wagon
말들에 의해
maldeure uihae — By the horses, pulled by horses
숲 밖으로
sup bakkeuro — Out of the forest, outside the woods
끌려나갔다
kkeullyeonagatsda — Was dragged out, pulled away forcibly
그들은
geudeureun — They (topic form); as for them
어디로 가는 것일까
eodiro ganeun geosrilkka — Where could they possibly be going
어떻게 되는
eotteoke doeneun — What happens to, how it turns out
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →