Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 242
And the tree saw all the fresh bright flowers in the garden, and then looked at itself, and wished it had remained in the dark corner of the garret.
그리고 나무는 정원에 있는 싱그럽고 밝은 꽃들을 모두 바라보았고, 그런 다음 자기 자신을 내려다보며, 다락방의 어두운 구석에 그대로 남아 있었더라면 좋았을 것이라고 생각했습니다.
It thought of its fresh youth in the forest, of the merry Christmas evening, and of the little mice who had listened to the story of "Humpty Dumpty."
나무는 숲에서 보낸 싱그러운 젊은 시절과, 즐거웠던 크리스마스 저녁과, "험프티 덤프티" 이야기를 귀 기울여 들었던 작은 생쥐들을 떠올렸습니다.
"Past! past!" said the old tree; "Oh, had I but enjoyed myself while I could have done so! but now it is too late."
"지나갔어! 지나갔어!" 늙은 나무가 말했습니다. "아, 그럴 수 있을 때 즐겼더라면! 하지만 이제는 너무 늦었어."
Then a lad came and chopped the tree into small pieces, till a large bundle lay in a heap on the ground.
그때 한 소년이 와서 나무를 작은 조각들로 쪼갰고, 마침내 큰 묶음이 땅 위에 더미를 이루며 쌓였습니다.
The pieces were placed in a fire under the copper, and they quickly blazed up brightly, while the tree sighed so deeply that each sigh was like a pistol-shot.
조각들은 구리 솥 아래 불 속에 넣어졌고, 금세 환하게 타올랐으며, 나무는 너무도 깊이 한숨을 내쉬어 한숨 한숨이 마치 권총 소리 같았습니다.
Then the children, who were at play, came and seated themselves in front of the fire, and looked at it and cried, "Pop, pop."
그때 놀고 있던 아이들이 와서 불 앞에 앉아 그것을 바라보며 "펑, 펑" 하고 소리쳤습니다.
But at each "pop," which was a deep sigh, the tree was thinking of a summer day in the forest; and of Christmas evening, and of "Humpty Dumpty," the only story it had ever heard or knew how to relate, till at last it was consumed.
하지만 깊은 한숨이었던 "펑" 소리가 날 때마다, 나무는 숲에서의 여름날과, 크리스마스 저녁과, 자신이 들어 본 적 있거나 들려줄 줄 아는 유일한 이야기인 "험프티 덤프티"를 생각하고 있었으며, 마침내 나무는 다 타버렸습니다.
The boys still played in the garden, and the youngest wore the golden star on his breast, with which the tree had been adorned during the happiest evening of its existence.
아이들은 여전히 정원에서 놀았고, 막내는 나무가 존재했던 가장 행복한 저녁에 달고 있었던 금빛 별을 가슴에 달고 있었습니다.
Vocabulary
- 그리고
- geurigo — Conjunction meaning 'and' connecting clauses or sentences.
- 나무는
- namuneun — 'The tree' with topic marker; refers to a tree.
- 정원에
- jeongwone — 'In the garden'; locative form of garden.
- 있는
- inneun — Present participle of 'to be/exist'; meaning existing or present.
- 싱그럽고
- singgeureobgo — Fresh and vibrant; describes lush, fragrant nature.
- 밝은
- balgeun — Bright; describes light or cheerful quality.
- 꽃들을
- kkotdeureul — Flowers (plural) with object marker; the flowers.
- 모두
- modu — All, everyone, everything; indicating totality.
- 바라보았고
- baraboadgo — Looked at, gazed upon; past tense with continuation.
- 그런
- geureon — Such, that kind of; demonstrative modifier.
- 다음
- daeum — Next, following; indicates sequence or order.
- 자기
- jagi — Oneself, self; reflexive pronoun referring to the subject.
- 자신을
- jasineul — Oneself (object form); reflexive object in a sentence.
- 내려다보며
- naeryeodabomyeo — While looking down at; gazing downward simultaneously.
- 다락방의
- darakbangui — Of the attic; possessive form of attic room.
- 어두운
- eoduun — Dark, dim; describing lack of light.
- 구석에
- guseoge — In the corner; locative form of corner or nook.
- 그대로
- geudaero — As it is, just like that; unchanged state or condition.
- 남아
- nama — Remaining, staying behind; gerund form of to remain.
- 있었더라면
- isseotdeoramyeon — If only (it) had been; counterfactual past conditional.
- 좋았을
- joasseul — Would have been good; past hypothetical of 'good'.
- 것이라고
- geosirago — Saying that it would be; reported speech nominalizer.
- 생각했습니다
- saenggakhaetsseumnida — Thought, considered; formal past tense of to think.
- 숲에서
- supeseo — In the forest; locative source marker with forest.
- 보낸
- bonaen — Spent, passed; past modifier of to send or spend time.
- 싱그러운
- singgeureoun — Fresh and invigorating; lush and fragrant modifier.
- 젊은
- jeolmeun — Young; adjective describing youth or young age.
- 시절과
- sijeolgwa — Days, time period, with conjunction; youthful era.
- 즐거웠던
- jeulgeowotdeon — Was enjoyable; past retrospective modifier of fun.
- 크리스마스
- keuriseumaseu — Christmas; the holiday celebrated on December 25th.
- 저녁과
- jeonyeokgwa — Evening, with conjunction; nighttime period plus and.
- 이야기를
- iyagireul — Story, tale (object form); the story as object.
- 귀
- gwi — Ear; body part used for listening and hearing.
- 기울여
- giuryo — Tilting, lending (ear); bending toward to listen.
- 들었던
- deureotdeon — Had listened to; past retrospective modifier of hear.
- 작은
- jageun — Small, little; adjective describing small size.
- 생쥐들을
- saengjwideureul — Mice (plural, object form); small rodents as object.
- 떠올렸습니다
- tteoollryeotseumnida — Recalled, brought to mind; formal past tense of remember.
- 지나갔어
- jinagasseo — Passed by, went past; informal past tense of pass.
- 늙은
- neulgeun — Old, aged; adjective describing advanced age.
- 나무가
- namuga — The tree (subject form); tree as grammatical subject.
- 말했습니다
- malhaetsseumnida — Said, spoke; formal past tense of to speak.
- 아
- a — Ah, oh; interjection expressing realization or feeling.
- 그럴
- geureol — To do so, like that; modifier form of acting that way.
- 수
- su — Ability, possibility; used in 'can/could' constructions.
- 있을
- isseul — Future/potential form of exist; able to be or exist.
- 때
- ttae — Time, moment, when; indicates a point or period in time.
- 즐겼더라면
- jeulgyeotdeoramyeon — If only had enjoyed; counterfactual past conditional.
- 하지만
- hajiman — But, however; conjunction showing contrast or opposition.
- 이제는
- ijeoneun — Now, at this point; topic-marked form of 'now'.
- 너무
- neomu — Too, too much; adverb intensifying degree excessively.
- 늦었어
- neujeosseo — It is too late; informal past tense of to be late.
- 그때
- geuttae — At that time, then; refers to a specific past moment.
- 한
- han — One, a; numeral or indefinite article before nouns.
- 소년이
- sonyeoni — A boy (subject form); young male as grammatical subject.
- 와서
- waseo — Coming and then; sequential gerund of to come.
- 나무를
- namureul — The tree (object form); tree as grammatical object.
- 조각들로
- jogakdeulro — Into pieces; plural pieces with directional marker.
- 쪼갰고
- Split, chopped; past tense of to split, with continuation.
- 마침내
- machimnae — Finally, at last; adverb indicating eventual conclusion.
- 큰
- keun — Big, large; adjective describing large size or amount.
- 묶음이
- mukkeumi — A bundle (subject form); tied group as subject.
- 땅
- ttang — Ground, earth, land; the surface of the earth.
- 위에
- wie — On top of, above; locative indicating upper position.
- 더미를
- deomireul — A pile, heap (object form); stacked mass as object.
- 이루며
- irumyeo — Forming, making up; gerund of to form or achieve.
- 쌓였습니다
- ssahyeotseumnida — Was piled up; formal past passive of to pile/stack.
- 조각들은
- jogakdeureun — The pieces (topic form); fragments as topic of sentence.
- 구리
- guri — Copper; reddish-brown metal used for pots and wiring.
- 솥
- sot — Cauldron, large pot; traditional cooking vessel.
- 아래
- arae — Below, under, beneath; indicates lower position.
- 불
- bul — Fire, flame; burning combustion used for heat or light.
- 속에
- soge — Inside, within; locative marker indicating interior.
- 넣어졌고
- neoeojeotgo — Was put into; past passive of to insert, with continuation.
- 금세
- geumse — Quickly, right away; adverb meaning very soon.
- 환하게
- hwanhage — Brightly, radiantly; adverb describing bright burning.
- 타올랐으며
- taollatseumyeo — Blazed up brightly; past tense of to flare up, continuing.
- 너무도
- neomudo — So very, extremely; intensified form of too/very much.
- 깊이
- gipi — Deeply; adverb indicating great depth or intensity.
- 한숨을
- hansumeul — A sigh (object form); deep breath expressing emotion.
- 내쉬어
- naeswieo — Exhaling, breathing out; gerund of to breathe out.
- 한숨
- hansum — A sigh; deep exhalation expressing sadness or relief.
- 한숨이
- hansumi — Each sigh (subject form); sighs as grammatical subject.
- 마치
- machi — Just like, as if; adverb introducing a comparison.
- 권총
- gwonjong — Pistol, handgun; small firearm held in one hand.
- 소리
- sori — Sound, noise; auditory sensation or noise produced.
- 같았습니다
- gatatsseumnida — Was like, resembled; formal past tense of to be similar.
- 놀고
- nolgo — Playing and; gerund-conjunction form of to play.
- 있던
- itdeon — Were (doing); past progressive modifier of to be/exist.
- 아이들이
- aideuri — The children (subject); kids as grammatical subject.
- 앞에
- ape — In front of; locative marker indicating forward position.
- 앉아
- anja — Sitting down; gerund form of to sit.
- 그것을
- geugeoseul — It, that thing (object form); referring to something.
- 바라보며
- barabomyeo — While gazing at; simultaneous gerund of to look at.
- 펑
- peong — Bang, pop; onomatopoeia for a sudden explosive sound.
- 하고
- hago — Doing, saying; gerund-conjunction of to do or say.
- 소리쳤습니다
- sorichyeotseumnida — Shouted, cried out; formal past tense of to shout.
- 깊은
- gipeun — Deep; adjective describing great depth or profundity.
- 한숨이었던
- hansumieotdeon — Which had been a sigh; past retrospective modifier.
- 소리가
- soriga — Sound (subject form); noise as grammatical subject.
- 날
- nal — Coming out, occurring; modifier of sound being made.
- 때마다
- ttaemada — Every time, whenever; repeated occurrence marker.
- 숲에서의
- supeseoeui — Of the forest; possessive locative referring to forest.
- 여름날과
- yeoreumnal gwa — Summer day with conjunction; warm season day plus and.
- 자신이
- jasini — Oneself (subject form); reflexive subject pronoun.
- 들어
- deureo — Listening, entering; gerund form of to hear or enter.
- 본
- bon — Seen, heard (past modifier); experienced or witnessed.
- 적
- jeok — Experience of; nominalizer indicating past experience.
- 있거나
- itgeona — Either exists or; disjunctive form of to exist/have.
- 들려줄
- deullyeojul — Will tell, can narrate; future modifier of telling someone.
- 줄
- jul — Ability, way; used in 'know how to' constructions.
- 아는
- aneun — Knowing; present modifier of to know or be aware.
- 유일한
- yuirhan — The only, sole; adjective indicating uniqueness.
- 이야기인
- iyagiин — Which is a story; copula modifier form of story.
- 를
- reul — Object particle; marks the preceding noun as object.
- 생각하고
- saenggakago — Thinking and; gerund-conjunction of to think about.
- 있었으며
- isseosseumyeo — Was doing and; past progressive with continuation marker.
- 다
- da — All, completely; adverb meaning entirely or all done.
- 타버렸습니다
- tabeolyeotseumnida — Burned up completely; formal past tense of burning out.
- 아이들은
- aideureun — The children (topic); kids as topic of the sentence.
- 여전히
- yeojeonhi — Still, as before; adverb indicating unchanged continuation.
- 정원에서
- jeongwoneseо — In the garden; locative source marker with garden.
- 놀았고
- noratsgo — Played and; past tense of to play with continuation.
- 막내는
- mangnaeуneun — The youngest child (topic); last-born sibling as topic.
- 존재했던
- jonjaеhaetdeon — Which had existed; past retrospective of to exist.
- 가장
- gajang — Most; superlative adverb indicating highest degree.
- 행복한
- haengbokan — Happy, blissful; adjective describing happiness.
- 저녁에
- jeonyeoge — On the evening; locative time marker for evening.
- 달고
- dalgo — Attaching and; gerund-conjunction of to attach or wear.
- 있었던
- isseotdeon — Which had been; past retrospective of to be/have.
- 금빛
- geumbit — Golden color, golden hue; shining gold-colored appearance.
- 별을
- byeoreul — A star (object form); celestial star as object.
- 가슴에
- gaseume — On the chest, in the heart; locative form of chest.
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was, existed; formal past tense of to be or have.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →