← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 252

English → Korean Full Text

The king's daughter lives there," she replied; "it has been prophesied that she will be very unhappy about a lover, and therefore no one is allowed to visit her, unless the king and queen are present."

"왕의 딸이 저기에 살고 있어요," 그녀가 대답했다. "그녀는 연인 때문에 매우 불행해질 것이라고 예언되어 있어서, 왕과 왕비가 함께 있지 않으면 아무도 그녀를 방문할 수 없답니다."

"Thank you," said the merchant's son.

"감사합니다," 하고 상인의 아들이 말했다.

So he went back to the wood, seated himself in his trunk, flew up to the roof of the castle, and crept through the window into the princess's room.

그리하여 그는 숲으로 돌아가 트렁크에 올라타고, 성의 지붕까지 날아올라 창문을 통해 공주의 방으로 몰래 들어갔다.

She lay on the sofa asleep, and she was so beautiful that the merchant's son could not help kissing her.

그녀는 소파에 누워 잠들어 있었는데, 너무나 아름다워서 상인의 아들은 그녀에게 키스하지 않을 수 없었다.

Then she awoke, and was very much frightened; but he told her he was a Turkish angel, who had come down through the air to see her, which pleased her very much.

그러자 그녀가 깨어나 몹시 놀랐지만, 그는 자신이 그녀를 보러 하늘에서 내려온 터키의 천사라고 말했고, 그 말에 그녀는 매우 기뻐했다.

He sat down by her side and talked to her: he said her eyes were like beautiful dark lakes, in which the thoughts swam about like little mermaids, and he told her that her forehead was a snowy mountain, which contained splendid halls full of pictures.

그는 그녀 곁에 앉아 이야기를 나누었다. 그는 그녀의 눈이 아름답고 어두운 호수 같으며, 그 안에서 생각들이 작은 인어처럼 헤엄쳐 다닌다고 말했고, 그녀의 이마는 눈 덮인 산과 같아서 그 안에 그림으로 가득 찬 훌륭한 홀들이 있다고 말했다.

And then he related to her about the stork who brings the beautiful children from the rivers.

그리고 나서 그는 강에서 아름다운 아이들을 데려오는 황새 이야기를 그녀에게 들려주었다.

These were delightful stories; and when he asked the princess if she would marry him, she consented immediately.

이것들은 정말 즐거운 이야기들이었다. 그가 공주에게 자신과 결혼해 줄 것인지 묻자, 그녀는 즉시 승낙했다.

"But you must come on Saturday," she said; "for then the king and queen will take tea with me.

"하지만 토요일에 오셔야 해요," 그녀가 말했다. "그날은 왕과 왕비께서 저와 함께 차를 마시러 오시거든요.

Vocabulary

왕의
wang-ui — Belonging to the king; possessive form of king
딸이
ttal-i — Daughter (subject marker attached)
저기에
jeogi-e — Over there; at that place
살고
salgo — Living; residing (connective verb form)
있어요
isseoyo — There is; exists (polite present tense)
그녀가
geunyeo-ga — She (subject marker attached)
대답했다
daedaphaetda — Replied; answered (past tense narrative form)
그녀는
geunyeo-neun — She (topic marker attached)
연인
yeonin — Lover; romantic partner
때문에
ttaemune — Because of; due to
매우
maeu — Very; extremely; highly
불행해질
bulhaenghaejil — Will become unhappy; future form of unhappy
것이라고
geosirago — Reported speech marker meaning it is said that
예언되어
yeeon-doeeo — Has been prophesied; foretold by prophecy
있어서
isseoseo — Because there is; since it exists
왕과
wang-gwa — King and; the king together with
왕비가
wangbi-ga — The queen (subject marker attached)
함께
hamkke — Together; all at once with someone
있지
itji — There is; present (informal connective form)
않으면
aneun-myeon — If not; unless (negative conditional form)
아무도
amudo — Nobody; no one at all
그녀를
geunyeo-reul — Her (object marker attached)
방문할
bangmunhal — To visit; will visit (future modifier form)
su — Ability; possibility (used in can/cannot constructions)
없답니다
eopsdamnida — There is not; cannot (polite reported speech)
감사합니다
gamsahamnida — Thank you; expression of formal gratitude
하고
hago — And; saying (quotative or conjunctive particle)
상인의
sangin-ui — Merchant's; belonging to the merchant
아들이
adeul-i — Son (subject marker attached)
말했다
malhaetda — Said; spoke (past tense narrative form)
그리하여
geurihayeo — Therefore; and so; consequently
그는
geu-neun — He (topic marker attached)
숲으로
sup-euro — Into the forest; toward the woods
돌아가
doragga — Returns; goes back (connective verb form)
트렁크에
teureongkeu-e — Into the trunk; at the trunk (locative)
올라타고
ollatago — Climbs onto and; mounting (connective form)
성의
seong-ui — Of the castle; castle's (possessive form)
지붕까지
jibung-kkaji — Up to the roof; as far as the roof
날아올라
naraoolla — Flies up; soars upward (connective verb form)
창문을
changmun-eul — Window (object marker attached)
통해
tonghae — Through; by means of
공주의
gongju-ui — Princess's; belonging to the princess
방으로
bang-euro — Into the room; toward the room
몰래
mollae — Secretly; stealthily; without being noticed
들어갔다
deureogatda — Entered; went inside (past tense narrative)
소파에
sopa-e — On the sofa; at the sofa (locative)
누워
nuwo — Lying down; reclined (connective verb form)
잠들어
jamdeulleo — Fallen asleep; sleeping (connective verb form)
있었는데
isseonnneunde — Was there; existed but (contrast connective past)
너무나
neomuna — So very; exceedingly; far too much
아름다워서
areumdawoseo — Because she was beautiful; so beautiful that
아들은
adeul-eun — The son (topic marker attached)
그녀에게
geunyeo-ege — To her; toward her (dative marker)
키스하지
kiseu-haji — To kiss (negative connective form)
않을
aneul — Not doing; will not (negative future modifier)
없었다
eopseotda — There was not; could not (past negative)
그러자
geureoja — Thereupon; at that moment; and then
깨어나
kkaeona — Woke up; awakened (connective verb form)
몹시
mopsi — Very much; terribly; extremely
놀랐지만
nollratjiman — Was surprised but; startled however
자신이
jasin-i — Oneself (subject marker); himself/herself
보러
boreo — In order to see; going to see
하늘에서
haneul-eseo — From the sky; from heaven
내려온
naeryeon — Came down; descended (past modifier form)
천사라고
cheonsa-rago — Saying he is an angel; quoted as angel
말했고
malhaetgo — Said and; spoke and (connective past form)
geu — That; the (demonstrative pronoun/article)
말에
mal-e — At those words; in response to that
기뻐했다
gippeohae tda — Was pleased; felt happy (past tense narrative)
그녀
geunyeo — She; her (third person feminine pronoun)
곁에
gyeote — Beside; next to; by the side of
앉아
anja — Sitting; sat down (connective verb form)
이야기를
iyagi-reul — Story; conversation (object marker attached)
나누었다
nanueotda — Shared; exchanged (past tense narrative form)
그녀의
geunyeo-ui — Her; belonging to her (possessive form)
눈이
nun-i — Eyes (subject marker attached)
아름답고
areumdapgo — Beautiful and; lovely and (connective form)
어두운
eoduun — Dark; dim (adjective modifier form)
호수
hosu — Lake; a large body of still water
같으며
gateumyeo — Like; resembling and (comparative connective)
안에서
ane-seo — Inside; from within (locative marker)
생각들이
saenggak-deul-i — Thoughts (plural subject marker attached)
작은
jageun — Small; little (adjective modifier form)
인어처럼
ineo-cheoreom — Like a mermaid; resembling a mermaid
헤엄쳐
heeomchyeo — Swimming; stroke through water (connective form)
다닌다고
danindago — Said to swim around; reported as wandering
이마는
ima-neun — The forehead (topic marker attached)
nun — Snow; white frozen precipitation
덮인
deopin — Covered with; blanketed (past modifier form)
산과
san-gwa — Mountain and; the mountain together with
같아서
gatase — Because it is like; resembling so that
안에
ane — Inside; within (locative particle)
그림으로
geurim-euro — With pictures; filled with illustrations
가득
gadeuk — Full; filled; packed to capacity
chan — Filled; full of (past modifier adjective)
훌륭한
hullyunghan — Magnificent; splendid; excellent (modifier form)
홀들이
hol-deul-i — Halls (plural subject marker attached)
있다고
itdago — Said there are; reported to exist
그리고
geurigo — And then; furthermore; additionally
나서
naseo — After doing; following that (connective form)
강에서
gang-eseo — From the river; at the river
아름다운
areumdaun — Beautiful; lovely (adjective modifier form)
아이들을
aideur-eul — Children (plural object marker attached)
데려오는
deryeooneun — Brings; fetches (present modifier verb form)
황새
hwangsae — Stork; a large long-legged wading bird
들려주었다
deullyeojueotda — Told; shared a story (past tense narrative)
이것들은
igeotdeul-eun — These things (plural topic marker attached)
정말
jeongmal — Really; truly; indeed
즐거운
jeulgeoun — Enjoyable; pleasant; fun (modifier form)
이야기들이었다
iyagideul-ieotda — Were stories; they were tales (past narrative)
그가
geu-ga — He (subject marker attached)
공주에게
gongju-ege — To the princess; toward the princess (dative)
자신과
jasin-gwa — With oneself; together with himself
결혼해
gyeolhonhae — Marry; to get married (informal verb form)
jul — Will give; willingness to do (future modifier)
것인지
geot-inji — Whether or not; indirect question form
묻자
mutja — Upon asking; when he asked (narrative form)
즉시
jeuksi — Immediately; at once; right away
승낙했다
seungnakaetda — Consented; agreed; gave approval (past tense)
하지만
hajiman — However; but; nevertheless
토요일에
toyoil-e — On Saturday; at Saturday (time locative)
오셔야
oshyeoya — Must come; need to visit (honorific obligation)
해요
haeyo — Do; please do (polite present imperative)
그날은
geunal-eun — That day (topic marker attached)
왕비께서
wangbi-kkeseo — The queen (honorific subject marker attached)
저와
jeo-wa — With me; together with me (humble form)
차를
cha-reul — Tea (object marker attached)
마시러
masireo — In order to drink; going to drink
오시거든요
oshigeodeunyo — Because she is coming; since she will visit
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →