Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 261
And the stag answered,
그러자 수사슴이 대답했습니다,
'The Turk has come to our city; he has wild dogs for the chase, a goodly pack.'
'터키인이 우리 도시에 왔다; 그는 사냥을 위한 사나운 개들을, 훌륭한 무리를 데리고 있다.'
'I will drive them away across the islands!' cried the young roebuck;
'나는 그들을 섬 너머로 몰아낼 것이다!' 어린 노루가 외쳤습니다;
'I will drive them away across the islands into the deep sea.'
'나는 그들을 섬 너머 깊은 바다로 몰아낼 것이다.'
But before evening the roebuck was slain, and before night the hunted stag was dead."
그러나 저녁이 오기 전에 노루는 죽임을 당했고, 밤이 오기 전에 쫓기던 수사슴도 죽었습니다."
And when my mother sang thus, her eyes would become moist;
어머니가 이렇게 노래를 부르실 때면, 어머니의 눈은 촉촉해지곤 했습니다;
and on the long eyelashes were tears, but she concealed them and watched the black bread baking in the ashes.
그리고 긴 속눈썹 위에는 눈물이 맺혔지만, 어머니는 눈물을 감추고 재 속에서 구워지는 검은 빵을 바라보셨습니다.
Then I would clench my fist, and cry, "We will kill these Turks!"
그러면 나는 주먹을 불끈 쥐고 소리치곤 했습니다, "우리는 이 터키인들을 죽일 것이다!"
But she repeated the words of the song, "I will drive them across the islands to the deep sea; but before evening came the roebuck was slain, and before the night the hunted stag was dead."
그러나 어머니는 노래의 가사를 되풀이하셨습니다, "나는 그들을 섬 너머 깊은 바다로 몰아낼 것이다; 그러나 저녁이 오기 전에 노루는 죽임을 당했고, 밤이 오기 전에 쫓기던 수사슴도 죽었다."
We had been lonely in our hut for several days and nights when my father came home.
우리가 오두막에서 며칠 밤낮을 외롭게 지내고 있을 때 아버지가 집으로 돌아오셨습니다.
I knew he would bring me some shells from the gulf of Lepanto, or perhaps a knife with a shining blade.
나는 아버지가 레판토 만에서 조개껍데기를 가져다주시거나, 어쩌면 빛나는 칼날을 가진 칼을 가져다주실 것이라고 알고 있었습니다.
This time he brought, under his sheep-skin cloak, a little child, a little half-naked girl.
이번에는 아버지가 양가죽 외투 안에 어린아이를, 반쯤 벌거벗은 작은 여자아이를 데려오셨습니다.
She was wrapped in a fur; but when this was taken off, and she lay in my mother's lap, three silver coins were found fastened in her dark hair; they were all her possessions.
그녀는 모피에 싸여 있었습니다; 그러나 모피를 벗기고 어머니의 무릎 위에 눕혔을 때, 그녀의 검은 머리카락에 은화 세 닢이 묶여 있는 것이 발견되었습니다; 그것이 그녀의 전 재산이었습니다.
Vocabulary
- 그러자
- geureonja — Then, at that moment, thereupon
- 수사슴이
- susaseum-i — The stag (male deer), subject marker attached
- 대답했습니다
- daedaphaetsseumnida — Answered, replied (formal past tense)
- 터키인이
- teokiin-i — A Turkish person, subject marker attached
- 우리
- uri — We, our, us
- 도시에
- dosi-e — In/to the city, locative marker attached
- 왔다
- watda — Came, arrived (informal past tense)
- 그는
- geuneun — He, topic marker attached
- 사냥을
- sanyang-eul — Hunting, object marker attached
- 위한
- wihan — For the purpose of, intended for
- 사나운
- sanaun — Fierce, ferocious, wild (adjective form)
- 개들을
- gaedeur-eul — Dogs (plural), object marker attached
- 훌륭한
- hullyunghan — Excellent, outstanding, splendid
- 무리를
- muri-reul — A pack, group, herd, object marker attached
- 데리고
- derigo — Bringing along, accompanied by (people/animals)
- 있다
- itda — To exist, to have, to be present
- 나는
- naneun — I, topic marker attached
- 그들을
- geudeul-eul — Them, those people, object marker attached
- 섬
- seom — Island
- 너머로
- neomeo-ro — To the other side of, beyond, over
- 몰아낼
- mora-nael — Will drive out, expel, chase away (future modifier)
- 것이다
- geosida — It will be, intend to (future/assertive ending)
- 어린
- eorin — Young, little, juvenile
- 노루가
- noru-ga — The roe deer, subject marker attached
- 외쳤습니다
- oechyeotseumnida — Shouted, cried out (formal past tense)
- 너머
- neomeo — Beyond, over, on the other side
- 깊은
- gipeun — Deep, profound (adjective form)
- 바다로
- bada-ro — To the sea, toward the ocean
- 그러나
- geureona — However, but, nevertheless
- 저녁이
- jeonyeok-i — Evening, subject marker attached
- 오기
- ogi — Coming, arrival (nominalized verb form)
- 전에
- jeon-e — Before, prior to
- 노루는
- noru-neun — The roe deer, topic marker attached
- 죽임을
- jugim-eul — Killing, death, object marker attached
- 당했고
- danghaetgo — Was subjected to, suffered (and, continuing)
- 밤이
- bam-i — Night, subject marker attached
- 쫓기던
- jjotgideon — That was being chased, hunted (past modifier)
- 수사슴도
- susaseum-do — The stag also, too (particle attached)
- 죽었습니다
- jugeotseumnida — Died, passed away (formal past tense)
- 어머니가
- eomeoni-ga — Mother, subject marker attached
- 이렇게
- ireoke — Like this, in this way, thus
- 노래를
- norae-reul — Song, object marker attached
- 부르실
- bureusil — Would sing (honorific future modifier form)
- 때면
- ttaemyeon — Whenever, every time that
- 어머니의
- eomeoni-eui — Mother's, possessive marker attached
- 눈은
- nun-eun — Eyes, topic marker attached
- 촉촉해지곤
- chokchokhaejigon — Would become moist, used to get teary
- 했습니다
- haetseumnida — Did, used to do (formal past tense)
- 그리고
- geurigo — And, and then, furthermore
- 긴
- gin — Long (adjective modifier form)
- 속눈썹
- songnunsseo — Eyelashes
- 위에는
- wie-neun — On top of, above (topic marker attached)
- 눈물이
- nunmul-i — Tears, subject marker attached
- 맺혔지만
- maetchyeotjiman — Formed, gathered (tears), but nevertheless
- 어머니는
- eomeoni-neun — Mother, topic marker attached
- 눈물을
- nunmul-eul — Tears, object marker attached
- 감추고
- gamchugo — Hiding, concealing (and, continuing action)
- 재
- jae — Ash, cinders (from fire)
- 속에서
- sok-eseo — Inside, within (locative marker attached)
- 구워지는
- guwojineun — Being baked, roasting (present modifier)
- 검은
- geomeun — Black, dark (adjective modifier form)
- 빵을
- ppang-eul — Bread, object marker attached
- 바라보셨습니다
- barabosyeotseumnida — Gazed at, looked upon (honorific formal past)
- 그러면
- geureomyeon — Then, in that case, if so
- 주먹을
- jumeok-eul — Fist, object marker attached
- 불끈
- bulkkeun — Clenching tightly, with a surge of strength
- 쥐고
- jwigo — Gripping, clenching (and, continuing action)
- 소리치곤
- sorichigon — Would shout, used to cry out
- 우리는
- uri-neun — We, topic marker attached
- 이
- i — This, these (demonstrative determiner)
- 터키인들을
- teokiindeul-eul — The Turkish people (plural), object marker attached
- 죽일
- jugil — Will kill, shall kill (future modifier form)
- 노래의
- norae-eui — Of the song, song's (possessive marker)
- 가사를
- gasa-reul — Lyrics, words of a song, object marker
- 되풀이하셨습니다
- doepurihasyo-tseumnida — Repeated, reiterated (honorific formal past tense)
- 죽었다
- jugeotda — Died, was dead (informal past tense)
- 우리가
- uri-ga — We, subject marker attached
- 오두막에서
- odumak-eseo — In the hut, at the cottage
- 며칠
- myeochil — Several days, a few days
- 밤낮을
- bamnaj-eul — Day and night, object marker attached
- 외롭게
- oeropge — Lonelily, in a lonely manner
- 지내고
- jinaego — Spending time, living through (and, continuing)
- 있을
- isseul — Being, existing (future/modifier form)
- 때
- ttae — Time, moment, occasion, when
- 아버지가
- abeoji-ga — Father, subject marker attached
- 집으로
- jib-euro — To home, toward the house
- 돌아오셨습니다
- doraosyeotseumnida — Returned, came back (honorific formal past)
- 만에서
- man-eseo — From the bay, at the gulf
- 조개껍데기를
- jogaekkeopttegi-reul — Seashell, object marker attached
- 가져다주시거나
- gajyeodajusiggeona — Would bring and give, or perhaps (honorific)
- 어쩌면
- eojjeomyeon — Perhaps, maybe, possibly
- 빛나는
- bichnaneun — Shining, gleaming (present modifier form)
- 칼날을
- kalnal-eul — Blade of a knife, object marker attached
- 가진
- gajin — Having, possessing (past modifier form)
- 칼을
- kal-eul — Knife, sword, object marker attached
- 가져다주실
- gajyeodajusil — Will bring and give (honorific future modifier)
- 것이라고
- geosirago — That it would be, quoted expectation marker
- 알고
- algo — Knowing, being aware (and, continuing action)
- 있었습니다
- isseotseumnida — Was, existed, there was (formal past tense)
- 이번에는
- ibeone-neun — This time, on this occasion (topic marked)
- 양가죽
- yanggajuk — Sheepskin, lamb's hide
- 외투
- oetu — Overcoat, outer coat
- 안에
- an-e — Inside, within (locative marker attached)
- 어린아이를
- eorinaireul — A young child, object marker attached
- 반쯤
- banjjeum — About half, halfway, partially
- 벌거벗은
- beolgeobeojeun — Naked, bare, undressed (modifier form)
- 작은
- jageun — Small, little (adjective modifier form)
- 여자아이를
- yeojaaireul — A little girl, object marker attached
- 데려오셨습니다
- deryeoosy-eotseumnida — Brought along, fetched (honorific formal past)
- 그녀는
- geunyeo-neun — She, topic marker attached
- 모피에
- mopi-e — In fur, wrapped in fur (locative marker)
- 싸여
- ssayeo — Wrapped, enveloped (connective form)
- 모피를
- mopi-reul — Fur, object marker attached
- 벗기고
- beotgigo — Removing, taking off (and, continuing action)
- 무릎
- mureup — Knee, lap
- 위에
- wie — On top of, above, on (locative)
- 눕혔을
- nuphyeosseul — Had laid down, placed lying (past modifier)
- 그녀의
- geunyeo-eui — Her, hers (possessive marker attached)
- 머리카락에
- meorikarak-e — In/on the hair (locative marker attached)
- 은화
- eunhwa — Silver coin
- 세
- se — Three (native Korean numeral)
- 닢이
- nip-i — Coins (counter for flat objects), subject marker
- 묶여
- mukkyo — Tied, bound (connective form)
- 있는
- inneun — Being, existing (present modifier form)
- 것이
- geosi — The thing, fact that (subject marker attached)
- 발견되었습니다
- balgyeondoeeotseumnida — Was discovered, was found (formal past passive)
- 그것이
- geugeosi — That thing, it (subject marker attached)
- 전
- jeon — All, entire, whole (before a noun)
- 재산이었습니다
- jaesan-ieotseumnida — Was the fortune, was all the property
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →