← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 263

English → Korean Full Text Level 6/10

They had tents and beds with them, carried by horses; and they were accompanied by more than twenty Turks, all armed with swords and muskets.

그들은 말이 운반하는 천막과 침대를 가지고 있었으며, 칼과 머스킷으로 무장한 스무 명이 넘는 터키인들을 동반하고 있었다.

These Franks were friends of the Pacha, and had letters from him, commanding an escort for them.

이 프랑크인들은 파샤의 친구들로, 그로부터 호위대를 명하는 서신을 받아 가지고 있었다.

They only came to see our mountain, to ascend Parnassus amid the snow and clouds, and to look at the strange black rocks which raised their steep sides near our hut.

그들은 오직 우리의 산을 보러, 눈과 구름 속에서 파르나소스를 오르러, 그리고 우리 오두막 근처에 가파른 절벽을 드높이 세운 이상한 검은 바위들을 보러 왔을 뿐이었다.

They could not find room in the hut, nor endure the smoke that rolled along the ceiling till it found its way out at the low door; so they pitched their tents on a small space outside our dwelling.

그들은 오두막 안에서 자리를 찾지 못했고, 낮은 문으로 빠져나갈 길을 찾을 때까지 천장을 따라 흘러다니는 연기를 견디지 못했다. 그래서 그들은 우리 집 밖의 작은 공간에 천막을 쳤다.

Roasted lambs and birds were brought forth, and strong, sweet wine, of which the Turks are forbidden to partake.

구운 어린 양과 새들이 내와졌고, 터키인들에게는 마시는 것이 금지된 강하고 달콤한 포도주도 나왔다.

When they departed, I accompanied them for some distance, carrying my little sister Anastasia, wrapped in a goat-skin, on my back.

그들이 떠날 때, 나는 염소 가죽에 싸인 어린 여동생 아나스타샤를 등에 업고 얼마간 그들과 동행하였다.

One of the Frankish gentlemen made me stand in front of a rock, and drew us both as we stood there, so that we looked like one creature.

프랑크인 신사 중 한 명이 나를 바위 앞에 세우고, 우리가 그곳에 서 있는 모습을 그렸는데, 그 그림에서 우리는 마치 하나의 생명체처럼 보였다.

I did not think of it then, but Anastasia and I were really one.

그때는 그런 생각을 하지 못했지만, 아나스타샤와 나는 정말로 하나였다.

She was always sitting on my lap, or riding in the goat-skin on my back; and in my dreams she always appeared to me.

그녀는 항상 내 무릎에 앉아 있거나 내 등의 염소 가죽 속에 타고 있었고, 꿈속에서도 항상 내 앞에 나타났다.

Two nights after this, other men, armed with knives and muskets, came into our tent.

이 일이 있고 이틀 밤 후, 칼과 머스킷으로 무장한 다른 남자들이 우리 천막으로 들어왔다.

They were Albanians, brave men, my mother told me.

어머니가 말씀하시길, 그들은 알바니아인으로 용감한 사람들이라고 했다.

They only stayed a short time.

그들은 잠시만 머물렀다.

Vocabulary

그들은
geudeureun — They (topic marker attached, referring to them)
말이
mari — Horse (subject marker attached)
운반하는
unbanhaneun — Carrying, transporting something from one place
천막과
cheonmakgwa — Tent (with conjunction 'and')
침대를
chimdaereul — Bed (object marker attached)
가지고
gajigo — Having, possessing something along with oneself
있었으며
isseosseumyeo — Had, and also; connective past existence form
칼과
kalgwa — Knife or sword (with conjunction 'and')
무장한
mujanghan — Armed, equipped with weapons
스무
seumu — Twenty (native Korean number form)
명이
myeongi — People (counter for persons, subject marker)
넘는
neomneun — Exceeding, more than a certain number
동반하고
dongbanhago — Accompanying, going together with someone
있었다
isseotda — There was/were; past tense existence statement
i — This; demonstrative pronoun or determiner
친구들로
chingudeulro — As friends; companions (directional marker attached)
그로부터
geurobuto — From him; originating from that person
호위대를
howidarereul — Escort or guard unit (object marker attached)
명하는
myeonghaneun — Commanding, ordering someone to do something
서신을
seosineul — Letter, written correspondence (object marker attached)
받아
bada — Receiving something; connective form of 받다
오직
ojik — Only, solely, exclusively
우리의
uriui — Our; belonging to us
산을
saneul — Mountain (object marker attached)
보러
boreo — In order to see; purposive connective form
눈과
nungwa — Snow (with conjunction 'and')
구름
gureum — Cloud, clouds in the sky
속에서
sogeso — Within, inside, among (location marker)
오르러
oreureo — In order to climb; purposive connective form
그리고
geurigo — And, also; conjunction connecting sentences
우리
uri — We, our; first-person plural pronoun
오두막
odumak — Hut, small rustic cabin or shelter
근처에
geuncheoe — Near, close to a place
가파른
gapareun — Steep, sharply inclined surface or cliff
절벽을
jeolbyeogeul — Cliff, steep rock face (object marker attached)
드높이
deunohi — High up, towering, very elevated
세운
seun — Built, erected, raised up (modifier form)
이상한
isanghan — Strange, weird, unusual in appearance
검은
geomeun — Black, dark in color (modifier form)
바위들을
bawideureul — Rocks, boulders (plural, object marker attached)
왔을
wasseul — Had come; past presumptive modifier form
뿐이었다
ppuniyeotda — It was only that; nothing more than
안에서
aneseo — Inside, within (location marker attached)
자리를
jarireul — Seat, place, spot (object marker attached)
찾지
chatji — Cannot find; negative connective form of 찾다
못했고
motaetgo — Could not do, and; past negative connective
낮은
najeun — Low, short in height (modifier form)
문으로
muneu ro — Through the door; via the entrance
빠져나갈
ppajyeonagal — To escape out of, get through (future modifier)
길을
gireul — Path, way, road (object marker attached)
찾을
chajeul — To find (future/prospective modifier form)
때까지
ttaekkaji — Until the time when something happens
천장을
cheonjangEul — Ceiling (object marker attached)
따라
ttara — Along, following a surface or path
흘러다니는
heulleodallineun — Drifting around, flowing and wandering about
연기를
yeongireul — Smoke (object marker attached)
견디지
gyeondiji — To endure, bear; negative connective form
못했다
motaetda — Could not do; past inability statement
그래서
geuraeseo — So, therefore; causal conjunction
jip — House, home, dwelling
밖의
bakui — Outside of (possessive/modifier form)
작은
jageun — Small, little in size (modifier form)
공간에
gongane — In a space or area (location marker)
천막을
cheonmageul — Tent (object marker attached)
쳤다
chyeotda — Set up, pitched (a tent); past tense
구운
guun — Roasted, grilled (modifier form of 굽다)
어린
eorin — Young, little (modifier form of 어리다)
양과
yanggwa — Sheep or lamb (with conjunction 'and')
새들이
saedeuri — Birds (plural, subject marker attached)
내와졌고
naewajyeotgo — Were brought out and served; past connective
마시는
masineun — Drinking (present tense modifier form)
것이
geosi — Thing, fact; nominalizer with subject marker
금지된
geumjidoen — Forbidden, prohibited (modifier form)
강하고
ganghago — Strong, and; connective form of 강하다
달콤한
dalkomhan — Sweet, pleasantly sweet in taste
포도주도
podojudo — Wine also; grape wine with additive particle
나왔다
nawatda — Came out, appeared, was served
그들이
geudeuri — They (subject marker attached)
떠날
tteonar — To leave, depart (future/prospective modifier)
ttae — Time, moment when something occurs
나는
naneun — I (topic marker attached, first person)
염소
yeomso — Goat, a common farm animal
가죽에
gajuge — In/on leather or animal hide (location marker)
싸인
ssain — Wrapped, bundled (modifier form of 싸다)
여동생
yeodongSaeng — Younger sister
등에
deunge — On the back (location marker attached)
업고
eopgo — Carrying on the back, and; connective form
얼마간
eolmagan — For a while, for some time
그들과
geudeulgwa — With them; conjunction attached to pronoun
동행하였다
dongbaenghayeotda — Traveled together, accompanied them; past tense
신사
sinsa — Gentleman, refined man of good standing
jung — Among, in the middle of a group
han — One, a certain (numeral/determiner)
나를
nareul — Me (object marker attached, first person)
바위
bawi — Rock, boulder
앞에
ape — In front of, before (location marker)
세우고
seugo — Standing someone up, and; connective form
우리가
uriga — We (subject marker attached)
그곳에
geugose — There, at that place (location marker)
seo — Standing; connective form of 서다
있는
inneun — Being, existing (present tense modifier form)
모습을
moseubeul — Appearance, figure, sight (object marker)
그렸는데
geuryeonneunde — Drew, sketched; past connective contrast form
geu — That; demonstrative determiner
그림에서
geurimeseo — In the drawing or picture (location marker)
우리는
urineun — We (topic marker attached)
마치
machi — As if, just like; adverb of comparison
하나의
hanaui — One, a single (modifier with possessive marker)
생명체처럼
saengmyeongchyeocheoreom — Like a single living creature or being
보였다
boyeotda — Appeared, looked, seemed; past tense
그때는
geuttaeneun — At that time (topic marker attached)
그런
geureon — Such, that kind of (modifier form)
생각을
saenggageul — Thought, idea (object marker attached)
하지
haji — Do; negative connective form of 하다
못했지만
motaetjiman — Could not do, but; past concessive form
정말로
jeongmallo — Truly, really, genuinely
하나였다
hanayeotda — Was one, were united; past tense statement
그녀는
geunyeoneun — She (topic marker attached)
항상
hangsang — Always, at all times
nae — My (first person possessive)
무릎에
mureupe — On the knee or lap (location marker)
앉아
anja — Sitting; connective form of 앉다
있거나
itgeona — Either exists/sits, or; alternative connective
등의
deungui — Of the back (possessive marker attached)
가죽
gajuk — Leather, animal hide or skin
속에
soge — Inside, within (location marker attached)
타고
tago — Riding, and; connective form of 타다
있었고
isseotgo — Was, existed, and; past connective form
꿈속에서도
kkumsogesedo — Even within dreams; emphatic location marker
나타났다
natanattda — Appeared, showed up; past tense
일이
iri — Day (counter) with subject marker; one day
있고
itgo — There is, and; connective form of 있다
이틀
iteul — Two days (native Korean number form)
bam — Night, nighttime
hu — After, following a period of time
다른
dareun — Different, other (modifier form)
남자들이
namjadeuri — Men (plural, subject marker attached)
천막으로
cheonmageuro — Into the tent (directional marker attached)
들어왔다
deureowatda — Came in, entered; past tense
어머니가
eomeoniga — Mother (subject marker attached)
말씀하시길
malsseumasiGil — Said (honorific); quoted speech connective form
용감한
yonggamhan — Brave, courageous (modifier form)
사람들이라고
saramdeulirago — Saying they are people (quoted statement)
했다
haetda — Did, said; past tense of 하다
잠시만
jamsiman — Just briefly, only for a short time
머물렀다
meomulleotda — Stayed, remained for a time; past tense
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →