Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 265
On our arrival, we entered a church, in which there were beautiful pictures in golden frames.
우리가 도착했을 때, 우리는 금빛 액자에 아름다운 그림들이 걸려 있는 교회에 들어갔습니다.
They were pictures of angels, fair and bright; and yet our little Anastasia looked equally beautiful, as it seemed to me.
그것들은 천사들의 그림으로, 밝고 빛났습니다. 그러나 내 눈에는 어린 아나스타샤도 똑같이 아름다워 보였습니다.
In the centre of the floor stood a coffin filled with roses.
바닥 한가운데에는 장미꽃으로 가득 찬 관이 놓여 있었습니다.
My mother told me it was the Lord Jesus Christ who was represented by these roses.
어머니는 이 장미꽃들이 주 예수 그리스도를 나타내는 것이라고 말씀해 주셨습니다.
Then the priest announced, "Christ is risen," and all the people greeted each other.
그때 사제가 "그리스도께서 부활하셨습니다"라고 선언하자, 모든 사람들이 서로 인사를 나누었습니다.
Each one carried a burning taper in his hand, and one was given to me, as well as to little Anastasia.
모든 사람이 손에 타오르는 초를 들고 있었으며, 어린 아나스타샤와 마찬가지로 저에게도 하나가 주어졌습니다.
The music sounded, and the people left the church hand-in-hand, with joy and gladness.
음악이 울려 퍼지고, 사람들은 기쁨과 즐거움으로 손을 맞잡고 교회를 떠났습니다.
Outside, the women were roasting the paschal lamb.
밖에서는 여인들이 유월절 어린양을 굽고 있었습니다.
We were invited to partake; and as I sat by the fire, a boy, older than myself, put his arms round my neck, and kissed me, and said, "Christ is risen."
우리도 함께하도록 초대받았습니다. 내가 불가에 앉아 있을 때, 나보다 나이가 많은 한 소년이 내 목에 팔을 두르고 나에게 입을 맞추며 "그리스도께서 부활하셨습니다"라고 말했습니다.
And thus it was that for the first time I met Aphtanides.
그렇게 해서 나는 처음으로 아프타니데스를 만나게 되었습니다.
My mother could make fishermen's nets, for which there was a great demand here in the bay; and we lived a long time by the side of the sea, the beautiful sea, that had a taste like tears, and in its colors reminded me of the stag that wept red tears; for sometimes its waters were red, and sometimes green or blue.
어머니는 어부들의 그물을 만들 수 있었는데, 이곳 만에서 그 수요가 매우 많았습니다. 우리는 아름다운 바다 곁에서 오랫동안 살았는데, 그 바다는 눈물과 같은 맛이 났고, 그 색깔은 붉은 눈물을 흘리던 수사슴을 떠올리게 했습니다. 때로는 바닷물이 붉게 물들었다가, 때로는 초록색이나 파란색으로 변했기 때문입니다.
Vocabulary
- 도착했을
- dochakhaesseul — Having arrived; past modifier form of to arrive
- 때
- ttae — Time, moment, or when something occurs
- 금빛
- geumbit — Golden color or golden light; shimmering gold hue
- 액자
- aekja — Picture frame used to display artwork or photos
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful, lovely; modifier form of 아름답다
- 그림들이
- geurimdeuri — Pictures or paintings (plural, subject marker attached)
- 걸려
- geollyeo — Hung, hanging; connective form of 걸리다
- 있는
- inneun — Existing, being; present tense modifier of 있다
- 교회
- gyohoe — Church; a Christian place of worship
- 들어갔습니다
- deureogasseumnida — Entered, went inside; formal past tense of 들어가다
- 천사들의
- cheonsadeului — Of angels; possessive form of 천사들 (angels)
- 그림으로
- geurimeuro — As paintings or pictures; instrumental form of 그림
- 밝고
- balkgo — Bright and; connective form of 밝다 (to be bright)
- 빛났습니다
- bichnasseumnida — Shone, gleamed brightly; formal past tense of 빛나다
- 그러나
- geureona — However, but; conjunction indicating contrast
- 내
- nae — My; first person singular possessive pronoun
- 어린
- eorin — Young, little; modifier form of 어리다 (to be young)
- 똑같이
- ttokgachi — Exactly the same, equally; adverb of sameness
- 아름다워
- areumdawo — Beautiful; informal connective/predicative form of 아름답다
- 보였습니다
- boyeosseumnida — Appeared, seemed, looked; formal past of 보이다
- 바닥
- badak — Floor, ground, bottom surface of a space
- 한가운데에는
- hangaundeeeneun — In the very middle or center (of something)
- 장미꽃으로
- jangmikkocheuro — With rose flowers; instrumental form of 장미꽃
- 가득
- gadeuk — Full, filled to the brim; adverb of fullness
- 찬
- chan — Filled, full of; modifier form of 차다 (to be full)
- 관
- gwan — Coffin or casket used for burial of the deceased
- 놓여
- nohyeo — Placed, laid; connective form of 놓이다 (to be placed)
- 있었습니다
- isseosseumnida — Was, existed; formal past tense of 있다
- 어머니는
- eomeonineun — Mother (topic marker); referring to one's mother
- 이
- i — This; demonstrative pronoun referring to something nearby
- 장미꽃들이
- jangmikkotdeuri — Rose flowers (plural, subject marker); roses
- 나타내는
- natanaeneun — Representing, showing; present modifier of 나타내다
- 것이라고
- geosiirago — Saying that it is; indirect quotation nominalizer form
- 말씀해 주셨습니다
- malsseum-hae jusyeosseumnida — Told (us) kindly; honorific past of 말씀해 주다
- 그때
- geuttae — At that time, then; adverb indicating a past moment
- 사제
- saje — Priest; a religious leader in Catholic or Orthodox church
- 부활하셨습니다
- buhwalhasyeosseumnida — Has risen, resurrected; honorific past of 부활하다
- 선언하자
- seoneonhaja — Upon declaring; as soon as (he) announced or proclaimed
- 모든
- modeun — All, every; modifier meaning entirety of something
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); plural of 사람 (person)
- 서로
- seoro — Each other, mutually; adverb of reciprocal action
- 인사를
- insareul — Greeting (object marker); act of greeting or salutation
- 나누었습니다
- nanueosseumnida — Shared, exchanged; formal past tense of 나누다
- 사람이
- sarami — A person (subject marker); individual human being
- 손에
- sone — In (one's) hand; locative form of 손 (hand)
- 타오르는
- taoreuneun — Burning, blazing; present modifier of 타오르다
- 초를
- choreul — Candle (object marker); wax candle used for light
- 들고
- deulgo — Holding, carrying; connective form of 들다 (to hold)
- 마찬가지로
- machangangjiro — Similarly, likewise; in the same way as
- 저에게도
- jeoegedo — To me also; dative form of 저 with additive particle
- 하나가
- hanaga — One (subject marker); the number one, a single item
- 주어졌습니다
- jueojeosseumnida — Was given; formal past passive of 주다 (to give)
- 음악이
- eumagi — Music (subject marker); organized sound or melody
- 울려 퍼지고
- ullyeo peojigo — Resounded and spread; music rang out and filled space
- 사람들은
- saramdeureun — People (topic marker); referring to the people present
- 기쁨과
- gippeum-gwa — Joy and; noun 기쁨 (joy) with conjunctive particle
- 즐거움으로
- jeulgeoumeuro — With pleasure or delight; instrumental form of 즐거움
- 손을 맞잡고
- soneul matjabgo — Clasping hands together; holding each other's hands
- 교회를
- gyohoereul — Church (object marker); a Christian place of worship
- 떠났습니다
- tteonasseumnida — Left, departed; formal past tense of 떠나다
- 밖에서는
- bakkeseo-neun — Outside (topic); referring to the exterior of a place
- 여인들이
- yeoindeuri — Women (subject marker); plural of 여인 (woman)
- 유월절
- yuwoljeol — Passover; Jewish festival commemorating exodus from Egypt
- 어린양을
- eorinyangeul — Lamb (object marker); young sheep, also symbolic of Christ
- 굽고
- gubgo — Roasting, grilling; connective form of 굽다 (to roast)
- 우리도
- urido — We also, us too; first person plural with additive particle
- 함께하도록
- hamkkehadorok — So as to join together; purpose form of 함께하다
- 초대받았습니다
- chodaebadassseumnida — Were invited; formal past passive of 초대받다
- 불가에
- bulgae — By the fire, beside the fire; locative form of 불가
- 앉아 있을
- anja isseul — While sitting; progressive modifier of 앉아 있다
- 나보다
- naboda — Than me; comparative form using 보다 (than)
- 나이가 많은
- naiga maneun — Older in age; describing someone older than another
- 한
- han — One, a certain; indefinite article-like modifier
- 소년이
- sonyeoni — A boy (subject marker); young male person
- 목에
- moge — Around (my) neck; locative form of 목 (neck)
- 팔을
- pareul — Arm (object marker); upper limb of the human body
- 두르고
- deureugo — Wrapping around; connective form of 두르다 (to wrap)
- 나에게
- naege — To me; dative form of 나 (I/me)
- 입을 맞추며
- ibeul matchumyeo — Kissing; pressing lips to someone (lit. matching mouths)
- 말했습니다
- malhaesseumnida — Said, spoke; formal past tense of 말하다
- 그렇게
- geureoke — In that way, like that; adverb of manner
- 해서
- haeseo — By doing so; connective form indicating cause or method
- 처음으로
- cheoeumeuro — For the first time; adverbial form of 처음 (first)
- 만나게 되었습니다
- mannage doesseumnida — Came to meet; ended up meeting someone for first time
- 어부들의
- eobudeului — Of fishermen; possessive form of 어부들 (fishermen)
- 그물을
- geumurul — Net (object marker); fishing net used to catch fish
- 만들 수 있었는데
- mandeul su isseonnneunde — Was able to make; past potential form of 만들다
- 이곳
- igot — This place, here; demonstrative for a nearby location
- 만에서
- maneseo — In the bay; locative form of 만 (bay, cove)
- 수요가
- suyoga — Demand (subject marker); economic or commercial demand
- 매우
- maeu — Very, extremely; adverb intensifying adjectives or adverbs
- 많았습니다
- manasseumnida — Was a lot, was great; formal past tense of 많다
- 바다
- bada — Sea, ocean; large body of salt water
- 곁에서
- gyeoteseo — Beside, next to; locative form of 곁 (side, vicinity)
- 오랫동안
- oraetdongan — For a long time; duration adverb meaning a lengthy period
- 살았는데
- saranneunde — Lived (and); past connective form of 살다 (to live)
- 바다는
- badaneun — The sea (topic marker); referring to the ocean as subject
- 눈물과 같은
- nunmulgwa gateun — Like tears; resembling or similar to teardrops
- 맛이 났고
- masi natgo — Tasted (like); had the flavor of something
- 색깔은
- saekkareun — The color (topic marker); hue or shade of something
- 붉은
- bulgeun — Red, reddish; modifier form of 붉다 (to be red)
- 눈물을 흘리던
- nunmureul heullideon — That was shedding tears; past habitual modifier of 흘리다
- 수사슴을
- susaseumeul — Stag, male deer (object marker); adult male deer
- 떠올리게 했습니다
- tteoollrige haesseumnida — Made (one) recall or think of; caused to remember
- 때로는
- ttaeroneun — Sometimes, at times; adverb indicating occasional occurrence
- 바닷물이
- badammuri — Seawater (subject marker); water from the sea or ocean
- 붉게 물들었다가
- bulge muldeureottaga — Turned red and then; became reddish temporarily
- 초록색이나
- choroksaegina — Green or; the color green with alternative particle
- 파란색으로
- paransaeguro — To blue; changing into the color blue
- 변했기 때문입니다
- byeonhaetgi ttaemun-imnida — Because it changed; formal causal explanation of change
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →