← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 265

English → Korean Full Text Level 6/10

On our arrival, we entered a church, in which there were beautiful pictures in golden frames.

우리가 도착했을 때, 우리는 금빛 액자에 아름다운 그림들이 걸려 있는 교회에 들어갔습니다.

They were pictures of angels, fair and bright; and yet our little Anastasia looked equally beautiful, as it seemed to me.

그것들은 천사들의 그림으로, 밝고 빛났습니다. 그러나 내 눈에는 어린 아나스타샤도 똑같이 아름다워 보였습니다.

In the centre of the floor stood a coffin filled with roses.

바닥 한가운데에는 장미꽃으로 가득 찬 관이 놓여 있었습니다.

My mother told me it was the Lord Jesus Christ who was represented by these roses.

어머니는 이 장미꽃들이 주 예수 그리스도를 나타내는 것이라고 말씀해 주셨습니다.

Then the priest announced, "Christ is risen," and all the people greeted each other.

그때 사제가 "그리스도께서 부활하셨습니다"라고 선언하자, 모든 사람들이 서로 인사를 나누었습니다.

Each one carried a burning taper in his hand, and one was given to me, as well as to little Anastasia.

모든 사람이 손에 타오르는 초를 들고 있었으며, 어린 아나스타샤와 마찬가지로 저에게도 하나가 주어졌습니다.

The music sounded, and the people left the church hand-in-hand, with joy and gladness.

음악이 울려 퍼지고, 사람들은 기쁨과 즐거움으로 손을 맞잡고 교회를 떠났습니다.

Outside, the women were roasting the paschal lamb.

밖에서는 여인들이 유월절 어린양을 굽고 있었습니다.

We were invited to partake; and as I sat by the fire, a boy, older than myself, put his arms round my neck, and kissed me, and said, "Christ is risen."

우리도 함께하도록 초대받았습니다. 내가 불가에 앉아 있을 때, 나보다 나이가 많은 한 소년이 내 목에 팔을 두르고 나에게 입을 맞추며 "그리스도께서 부활하셨습니다"라고 말했습니다.

And thus it was that for the first time I met Aphtanides.

그렇게 해서 나는 처음으로 아프타니데스를 만나게 되었습니다.

My mother could make fishermen's nets, for which there was a great demand here in the bay; and we lived a long time by the side of the sea, the beautiful sea, that had a taste like tears, and in its colors reminded me of the stag that wept red tears; for sometimes its waters were red, and sometimes green or blue.

어머니는 어부들의 그물을 만들 수 있었는데, 이곳 만에서 그 수요가 매우 많았습니다. 우리는 아름다운 바다 곁에서 오랫동안 살았는데, 그 바다는 눈물과 같은 맛이 났고, 그 색깔은 붉은 눈물을 흘리던 수사슴을 떠올리게 했습니다. 때로는 바닷물이 붉게 물들었다가, 때로는 초록색이나 파란색으로 변했기 때문입니다.

Vocabulary

도착했을
dochakhaesseul — Having arrived; past modifier form of to arrive
ttae — Time, moment, or when something occurs
금빛
geumbit — Golden color or golden light; shimmering gold hue
액자
aekja — Picture frame used to display artwork or photos
아름다운
areumdaun — Beautiful, lovely; modifier form of 아름답다
그림들이
geurimdeuri — Pictures or paintings (plural, subject marker attached)
걸려
geollyeo — Hung, hanging; connective form of 걸리다
있는
inneun — Existing, being; present tense modifier of 있다
교회
gyohoe — Church; a Christian place of worship
들어갔습니다
deureogasseumnida — Entered, went inside; formal past tense of 들어가다
천사들의
cheonsadeului — Of angels; possessive form of 천사들 (angels)
그림으로
geurimeuro — As paintings or pictures; instrumental form of 그림
밝고
balkgo — Bright and; connective form of 밝다 (to be bright)
빛났습니다
bichnasseumnida — Shone, gleamed brightly; formal past tense of 빛나다
그러나
geureona — However, but; conjunction indicating contrast
nae — My; first person singular possessive pronoun
어린
eorin — Young, little; modifier form of 어리다 (to be young)
똑같이
ttokgachi — Exactly the same, equally; adverb of sameness
아름다워
areumdawo — Beautiful; informal connective/predicative form of 아름답다
보였습니다
boyeosseumnida — Appeared, seemed, looked; formal past of 보이다
바닥
badak — Floor, ground, bottom surface of a space
한가운데에는
hangaundeeeneun — In the very middle or center (of something)
장미꽃으로
jangmikkocheuro — With rose flowers; instrumental form of 장미꽃
가득
gadeuk — Full, filled to the brim; adverb of fullness
chan — Filled, full of; modifier form of 차다 (to be full)
gwan — Coffin or casket used for burial of the deceased
놓여
nohyeo — Placed, laid; connective form of 놓이다 (to be placed)
있었습니다
isseosseumnida — Was, existed; formal past tense of 있다
어머니는
eomeonineun — Mother (topic marker); referring to one's mother
i — This; demonstrative pronoun referring to something nearby
장미꽃들이
jangmikkotdeuri — Rose flowers (plural, subject marker); roses
나타내는
natanaeneun — Representing, showing; present modifier of 나타내다
것이라고
geosiirago — Saying that it is; indirect quotation nominalizer form
말씀해 주셨습니다
malsseum-hae jusyeosseumnida — Told (us) kindly; honorific past of 말씀해 주다
그때
geuttae — At that time, then; adverb indicating a past moment
사제
saje — Priest; a religious leader in Catholic or Orthodox church
부활하셨습니다
buhwalhasyeosseumnida — Has risen, resurrected; honorific past of 부활하다
선언하자
seoneonhaja — Upon declaring; as soon as (he) announced or proclaimed
모든
modeun — All, every; modifier meaning entirety of something
사람들이
saramdeuri — People (subject marker); plural of 사람 (person)
서로
seoro — Each other, mutually; adverb of reciprocal action
인사를
insareul — Greeting (object marker); act of greeting or salutation
나누었습니다
nanueosseumnida — Shared, exchanged; formal past tense of 나누다
사람이
sarami — A person (subject marker); individual human being
손에
sone — In (one's) hand; locative form of 손 (hand)
타오르는
taoreuneun — Burning, blazing; present modifier of 타오르다
초를
choreul — Candle (object marker); wax candle used for light
들고
deulgo — Holding, carrying; connective form of 들다 (to hold)
마찬가지로
machangangjiro — Similarly, likewise; in the same way as
저에게도
jeoegedo — To me also; dative form of 저 with additive particle
하나가
hanaga — One (subject marker); the number one, a single item
주어졌습니다
jueojeosseumnida — Was given; formal past passive of 주다 (to give)
음악이
eumagi — Music (subject marker); organized sound or melody
울려 퍼지고
ullyeo peojigo — Resounded and spread; music rang out and filled space
사람들은
saramdeureun — People (topic marker); referring to the people present
기쁨과
gippeum-gwa — Joy and; noun 기쁨 (joy) with conjunctive particle
즐거움으로
jeulgeoumeuro — With pleasure or delight; instrumental form of 즐거움
손을 맞잡고
soneul matjabgo — Clasping hands together; holding each other's hands
교회를
gyohoereul — Church (object marker); a Christian place of worship
떠났습니다
tteonasseumnida — Left, departed; formal past tense of 떠나다
밖에서는
bakkeseo-neun — Outside (topic); referring to the exterior of a place
여인들이
yeoindeuri — Women (subject marker); plural of 여인 (woman)
유월절
yuwoljeol — Passover; Jewish festival commemorating exodus from Egypt
어린양을
eorinyangeul — Lamb (object marker); young sheep, also symbolic of Christ
굽고
gubgo — Roasting, grilling; connective form of 굽다 (to roast)
우리도
urido — We also, us too; first person plural with additive particle
함께하도록
hamkkehadorok — So as to join together; purpose form of 함께하다
초대받았습니다
chodaebadassseumnida — Were invited; formal past passive of 초대받다
불가에
bulgae — By the fire, beside the fire; locative form of 불가
앉아 있을
anja isseul — While sitting; progressive modifier of 앉아 있다
나보다
naboda — Than me; comparative form using 보다 (than)
나이가 많은
naiga maneun — Older in age; describing someone older than another
han — One, a certain; indefinite article-like modifier
소년이
sonyeoni — A boy (subject marker); young male person
목에
moge — Around (my) neck; locative form of 목 (neck)
팔을
pareul — Arm (object marker); upper limb of the human body
두르고
deureugo — Wrapping around; connective form of 두르다 (to wrap)
나에게
naege — To me; dative form of 나 (I/me)
입을 맞추며
ibeul matchumyeo — Kissing; pressing lips to someone (lit. matching mouths)
말했습니다
malhaesseumnida — Said, spoke; formal past tense of 말하다
그렇게
geureoke — In that way, like that; adverb of manner
해서
haeseo — By doing so; connective form indicating cause or method
처음으로
cheoeumeuro — For the first time; adverbial form of 처음 (first)
만나게 되었습니다
mannage doesseumnida — Came to meet; ended up meeting someone for first time
어부들의
eobudeului — Of fishermen; possessive form of 어부들 (fishermen)
그물을
geumurul — Net (object marker); fishing net used to catch fish
만들 수 있었는데
mandeul su isseonnneunde — Was able to make; past potential form of 만들다
이곳
igot — This place, here; demonstrative for a nearby location
만에서
maneseo — In the bay; locative form of 만 (bay, cove)
수요가
suyoga — Demand (subject marker); economic or commercial demand
매우
maeu — Very, extremely; adverb intensifying adjectives or adverbs
많았습니다
manasseumnida — Was a lot, was great; formal past tense of 많다
바다
bada — Sea, ocean; large body of salt water
곁에서
gyeoteseo — Beside, next to; locative form of 곁 (side, vicinity)
오랫동안
oraetdongan — For a long time; duration adverb meaning a lengthy period
살았는데
saranneunde — Lived (and); past connective form of 살다 (to live)
바다는
badaneun — The sea (topic marker); referring to the ocean as subject
눈물과 같은
nunmulgwa gateun — Like tears; resembling or similar to teardrops
맛이 났고
masi natgo — Tasted (like); had the flavor of something
색깔은
saekkareun — The color (topic marker); hue or shade of something
붉은
bulgeun — Red, reddish; modifier form of 붉다 (to be red)
눈물을 흘리던
nunmureul heullideon — That was shedding tears; past habitual modifier of 흘리다
수사슴을
susaseumeul — Stag, male deer (object marker); adult male deer
떠올리게 했습니다
tteoollrige haesseumnida — Made (one) recall or think of; caused to remember
때로는
ttaeroneun — Sometimes, at times; adverb indicating occasional occurrence
바닷물이
badammuri — Seawater (subject marker); water from the sea or ocean
붉게 물들었다가
bulge muldeureottaga — Turned red and then; became reddish temporarily
초록색이나
choroksaegina — Green or; the color green with alternative particle
파란색으로
paransaeguro — To blue; changing into the color blue
변했기 때문입니다
byeonhaetgi ttaemun-imnida — Because it changed; formal causal explanation of change
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →