← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 266

English → Korean Full Text Level 6/10

Aphtanides knew how to manage our boat, and I often sat in it, with my little Anastasia, while it glided on through the water, swift as a bird flying through the air.

아프타니데스는 우리 배를 다루는 법을 알고 있었고, 나는 어린 아나스타시아와 함께 배에 앉아 있을 때가 많았는데, 배는 공중을 나는 새처럼 빠르게 물 위를 미끄러져 나아갔다.

Then, when the sun set, how beautifully, deeply blue, would be the tint on the mountains, one rising above the other in the far distance, and the summit of mount Parnassus rising above them all like a glorious crown.

그러다 해가 질 무렵이면, 저 멀리 하나씩 겹쳐 솟아오른 산들이 얼마나 아름답고 짙은 푸른빛으로 물드는지, 그리고 파르나소스 산의 정상은 마치 영광스러운 왕관처럼 그 모든 산들 위로 우뚝 솟아올랐다.

Its top glittered in the evening rays like molten gold, and it seemed as if the light came from within it; for long after the sun had sunk beneath the horizon, the mountain-top would glow in the clear, blue sky.

산 정상은 저녁 햇살 속에서 녹아내린 황금처럼 빛났고, 마치 빛이 산 내부에서 흘러나오는 것 같았다. 해가 지평선 아래로 한참 사라진 뒤에도 산꼭대기는 맑고 푸른 하늘 속에서 빛을 발했다.

The white aquatic birds skimmed the surface of the water in their flight, and all was calm and still as amid the black rocks at Delphi.

하얀 물새들이 날아다니며 수면을 스쳐 지나갔고, 델피의 검은 바위들 사이에서처럼 모든 것이 고요하고 잠잠했다.

I lay on my back in the boat, Anastasia leaned against me, while the stars above us glittered more brightly than the lamps in our church.

나는 배 안에 등을 대고 누웠고 아나스타시아는 내게 기대었으며, 우리 위에서 반짝이는 별들은 우리 교회의 등불보다 더 밝게 빛났다.

They were the same stars, and in the same position over me as when I used to sit in front of our hut at Delphi, and I had almost begun to fancy I was still there, when suddenly there was a splash in the water--Anastasia had fallen in; but in a moment Aphtanides has sprung in after her, and was now holding her up to me.

그것은 내가 델피의 오두막 앞에 앉아 있을 때 내 머리 위에 있던 것과 똑같은 별들이었고 똑같은 위치에 있었다. 나는 아직도 그곳에 있는 듯한 착각에 빠져들기 시작했는데, 갑자기 물속에서 풍덩 하는 소리가 들렸다. 아나스타시아가 물에 빠진 것이었다. 하지만 순식간에 아프타니데스가 그녀를 따라 물속으로 뛰어들어 이제 그녀를 나에게 끌어올리고 있었다.

Vocabulary

우리
uri — We, us; first person plural pronoun.
bae — Boat or ship; vessel for water travel.
다루는
daruneun — Handling, managing, or operating something skillfully.
beop — Way, method, or law of doing something.
알고
algo — Knowing; present gerund form of 알다.
어린
eorin — Young, little; adjective describing youth or smallness.
함께
hamkke — Together, along with another person or group.
앉아
anja — Sitting; gerund form of 앉다, to sit.
공중
gongjung — The air, midair; space above the ground.
새처럼
saecheoreom — Like a bird; comparing movement to a bird.
빠르게
ppareuge — Quickly, rapidly; adverb describing fast movement.
mul — Water; basic liquid essential for life.
위를
wireul — The top, above; surface over something.
미끄러져
mikkeuреojyeo — Sliding, gliding smoothly across a surface.
나아갔다
naagassda — Advanced, moved forward; past tense of 나아가다.
해가 질 무렵
haega jil muryeop — Around sunset; the time the sun sets.
멀리
meolli — Far away, in the distance; adverb of distance.
하나씩
hanassik — One by one, one at a time; individually.
겹쳐
gyeopchyeo — Overlapping, layered on top of each other.
솟아오른
sosaooreun — Rising up, jutting upward; adjective of rising peaks.
산들
sandeul — Mountains; plural form of 산 (mountain).
얼마나
eolmana — How much, how; exclamatory adverb of degree.
아름답고
areumdapgo — Beautiful and; conjunctive form of 아름답다.
짙은
jiteun — Deep, dense, dark; describing rich color or shade.
푸른빛
pureonbit — Blue light or blue hue; a blue-colored glow.
정상
jeongsang — Summit, peak; the top of a mountain.
마치
machi — Just like, as if; used before a comparison.
영광스러운
yeonggwangseureoun — Glorious, magnificent; adjective describing great honor.
왕관
wanggwan — Crown; the ornamental headpiece of royalty.
우뚝
uttuk — Prominently, towering; adverb describing something standing tall.
솟아올랐다
sosaollatda — Rose up, soared; past tense of 솟아오르다.
저녁
jeonyeok — Evening; the time period after afternoon.
햇살
haetsal — Sunlight, sunshine; rays of light from the sun.
녹아내린
noganaerin — Melted down; adjective describing something that has melted.
황금
hwanggeum — Gold; precious yellow metal, symbol of wealth.
빛났고
bitnassgo — Shone and; past conjunctive of 빛나다, to shine.
내부
naebu — Interior, inside; the inner part of something.
흘러나오는
heulleonaoneun — Flowing out, streaming from inside something.
지평선
jipyeongseon — Horizon; the line where sky meets the earth.
한참
hancham — For a long while; quite some time passed.
사라진
sarajin — Disappeared, vanished; adjective form of 사라지다.
산꼭대기
sankkokdaegi — Mountaintop, mountain peak; the very top of a mountain.
맑고
malkgo — Clear and; conjunctive of 맑다, meaning clear or pure.
푸른
pureun — Blue, blue-green; adjective for sky or sea color.
하늘
haneul — Sky; the expanse of atmosphere above the earth.
하얀
hayan — White; adjective describing something of white color.
물새
mulsae — Water bird, waterfowl; bird that lives near water.
날아다니며
naradanимyeo — Flying around while; gerund of flying about freely.
수면
sumyeon — Water surface; the top layer of a body of water.
스쳐
seuchyeo — Grazing, skimming past; brushing lightly against something.
고요하고
goyohago — Quiet and; calm, still, peaceful; conjunctive adjective.
잠잠했다
jamjamhaessda — Was silent, hushed; past tense of 잠잠하다.
deung — Back; the rear side of the human body.
누웠고
nuwossgo — Lay down and; past conjunctive of 눕다.
기대었으며
gidaeeotseuмyeo — Leaned against and; past conjunctive of 기대다.
반짝이는
banjjagineun — Twinkling, sparkling; adjective describing glittering light.
별들
byeoldeul — Stars; plural form of 별 (star).
교회
gyohoe — Church; a Christian place of worship.
등불
deungbul — Lamp, lantern; a light used for illumination.
밝게
balkge — Brightly; adverb form of 밝다, meaning bright.
오두막
odumak — Hut, cottage; a small simple dwelling structure.
똑같은
ttokgateun — Exactly the same, identical; adjective of sameness.
위치
wichi — Position, location; the place where something is situated.
아직도
ajikdo — Still, even now; indicating something continues to present.
착각
chakgak — Illusion, misperception; mistaking one thing for another.
빠져들기
ppajyeodeulgi — Falling into, becoming absorbed in something gradually.
갑자기
gapjagi — Suddenly, all of a sudden; without warning or notice.
물속
mulsok — Inside the water, underwater; beneath the water surface.
풍덩
pungdeong — Splash; onomatopoeia for something falling into water.
소리
sori — Sound, noise; an audible sensation perceived by ears.
들렸다
deullyeossda — Was heard; past tense of 들리다, to be heard.
물에 빠진
mure ppajin — Fallen into the water; describing someone who fell in.
순식간에
sunsikgane — In an instant, in a flash; extremely quickly.
따라
ttara — Following, along; going after someone or something.
뛰어들어
ttwieodeulleo — Jumped into, leaped into; entering by jumping forcefully.
끌어올리고
kkeureoolrigo — Pulling up and; lifting someone out of water.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →