← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 267

English → Korean Full Text Level 6/10

We dried her clothes as well as we were able, and remained on the water till they were dry; for we did not wish it to be known what a fright we had had, nor the danger which our little adopted sister had incurred, in whose life Aphtanides had now a part.

우리는 할 수 있는 한 최선을 다해 그녀의 옷을 말렸고, 옷이 마를 때까지 물 위에 머물렀다. 왜냐하면 우리가 얼마나 놀랐는지, 그리고 우리의 작은 수양 여동생이 겪었던 위험을 알리고 싶지 않았기 때문이었으며, 이제 압타니데스도 그 아이의 삶에 한 부분을 차지하게 되었다.

The summer came, and the burning heat of the sun tinted the leaves of the trees with lines of gold.

여름이 왔고, 태양의 타오르는 열기가 나뭇잎을 황금빛으로 물들였다.

I thought of our cool mountain-home, and the fresh water that flowed near it; my mother, too, longed for if, and one evening we wandered towards home.

나는 우리의 시원한 산속 집과 그 근처를 흐르는 맑은 물을 생각했다. 어머니도 그곳을 그리워했고, 어느 날 저녁 우리는 집을 향해 걸어갔다.

How peaceful and silent it was as we walked on through the thick, wild thyme, still fragrant, though the sun had scorched the leaves.

태양이 잎을 태웠음에도 여전히 향기로운, 무성한 야생 백리향 사이를 걸어가면서 얼마나 평화롭고 고요했던지.

Not a single herdsman did we meet, not a solitary hut did we pass; everything appeared lonely and deserted--only a shooting star showed that in the heavens there was yet life.

단 한 명의 목동도 만나지 못했고, 외딴 오두막 하나도 지나치지 못했다. 모든 것이 외롭고 황량해 보였다. 오직 유성만이 하늘에 아직 생명이 있음을 보여 주었다.

I know not whether the clear, blue atmosphere gleamed with its own light, or if the radiance came from the stars; but we could distinguish quite plainly the outline of the mountains.

맑고 푸른 하늘이 스스로의 빛으로 빛나는 것인지, 아니면 그 광채가 별에서 오는 것인지 나는 알지 못했다. 하지만 우리는 산의 윤곽을 꽤 분명하게 알아볼 수 있었다.

My mother lighted a fire, and roasted some roots she had brought with her, and I and my little sister slept among the bushes, without fear of the ugly smidraki, from whose throat issues fire, or of the wolf and the jackal; for my mother sat by us, and I considered her presence sufficient protection.

어머니는 불을 피우고 가져온 뿌리를 구웠으며, 나와 어린 여동생은 덤불 속에서 잠들었다. 목구멍에서 불을 내뿜는 흉측한 스미드라키도, 늑대도, 자칼도 두렵지 않았다. 왜냐하면 어머니가 우리 곁에 앉아 계셨고, 나는 어머니의 존재가 충분한 보호가 된다고 여겼기 때문이다.

Vocabulary

우리는
urineun — We (topic marker attached); subject of sentence
hal — Will do; future modifier form of 하다
su — Ability or possibility; used in 'can do' constructions
있는
inneun — Existing; present participle modifier of 있다
han — One; a; the utmost extent of something
최선을
choeseoneul — One's best effort (object marker attached)
다해
dahae — Doing one's utmost; exhausting all effort
그녀의
geunyeoui — Her; possessive form of she
옷을
oseul — Clothes (object marker); clothing items
말렸고
mallyeotgo — Dried (clothes) and; past tense connective form
옷이
osi — Clothes (subject marker); clothing as subject
마를
mareul — To dry; future modifier form of 마르다
때까지
ttaekkaji — Until; up to the time when something happens
mul — Water; a basic liquid substance
위에
wie — On top of; above a surface or thing
머물렀다
meomulleotda — Stayed; remained in a place for a time
왜냐하면
waenyahamyeon — Because; introduces explanation or reason
우리가
uriga — We (subject marker attached); we as subject
얼마나
eolmana — How much; how greatly; to what extent
놀랐는지
nollanneunnji — How surprised we were; indirect question form
그리고
geurigo — And; additionally; connecting two clauses
우리의
uriui — Our; possessive form of we
작은
jageun — Small; little; modifier form of 작다
수양
suyang — Foster; adopted; relating to non-biological family
여동생이
yeodongsaengi — Younger sister (subject marker); female younger sibling
겪었던
gyeokeotdeon — Had experienced; past retrospective modifier form
위험을
wiheomeul — Danger (object marker); a threatening situation
알리고
alligo — Informing; letting know; connective form of 알리다
싶지
sipji — Not wanting to; negative desire construction
않았기
anatkgi — Did not; past negative nominalized form
때문이었으며
ttaemuniyeosseumyeo — Because it was; causal connective in past tense
이제
ije — Now; from this point on; at this moment
geu — That; the; a demonstrative determiner
아이의
aiui — Of the child; child's possessive form
삶에
salme — In life; in someone's life (location marker)
부분을
buboneul — Part (object marker); a portion of something
차지하게
chajihage — To occupy; to take up a portion or role
되었다
doeeotda — Became; it came to be; past tense of 되다
여름이
yeoreumi — Summer (subject marker); the warm season
왔고
watgo — Came and; past tense connective of 오다
태양의
taeyangui — Of the sun; sun's possessive form
타오르는
taooreuneun — Blazing; burning fiercely; present modifier form
열기가
yeolgiga — Heat (subject marker); intense warmth or temperature
나뭇잎을
namunnibeul — Tree leaves (object marker); foliage of trees
황금빛으로
hwanggeumsbijeuro — Into golden color; with a golden hue
물들였다
muldeullyeotda — Dyed; colored; tinted something a new shade
나는
naneun — I (topic marker); first person singular subject
시원한
siwonhan — Cool and refreshing; pleasantly cold temperature
산속
sansok — Inside the mountains; deep in mountain terrain
집과
jipgwa — House and; home with connector particle attached
근처를
geuncheoreul — Nearby area (object marker); vicinity of a place
흐르는
heureuneun — Flowing; running; present modifier form of 흐르다
맑은
malgeun — Clear; clean; pure; modifier form of 맑다
물을
mureul — Water (object marker); liquid as direct object
생각했다
saenggakhaetda — Thought about; recalled; past tense of 생각하다
어머니도
eomeonido — Mother also; mother too (also particle attached)
그곳을
geugoseul — That place (object marker); referring to a location
그리워했고
geuriwohaetgo — Missed; longed for a place or person
어느
eoneu — A certain; some; one particular unspecified thing
nal — Day; a single calendar day
저녁
jeonyeok — Evening; the latter part of the day
집을
jibeul — Home (object marker); house as direct object
향해
hyanghae — Toward; in the direction of a destination
걸어갔다
georeo gatda — Walked; went on foot to somewhere
태양이
taeyangi — The sun (subject marker); sun as sentence subject
잎을
ibeul — Leaves (object marker); foliage as direct object
태웠음에도
taewosseumedo — Even though it burned; concessive past nominalized form
여전히
yeojeonhi — Still; as before; continuing unchanged
향기로운
hyanggirown — Fragrant; sweet-smelling; aromatic modifier form
무성한
museongan — Lush; dense; thick with vegetation or growth
야생
yasaeng — Wild; untamed; existing in nature without cultivation
사이를
saireul — Between; among; through a space (object marker)
걸어가면서
georeo gamyeonseo — While walking; going on foot simultaneously with something
평화롭고
pyeonghwaropgo — Peaceful and; tranquil connective modifier form
고요했던지
goyohaetdeonji — How quiet it was; retrospective exclamatory form
dan — Only; merely; just one; a single
명의
myeongui — Of (number of) people; counter for persons possessive
목동도
mokdongdo — Shepherd also; a person herding animals (also particle)
만나지
mannaji — Meeting; encountering; negative infinitive form of 만나다
못했고
motaetgo — Could not; was unable to; past negative connective
외딴
oedan — Isolated; remote; secluded; far from others
오두막
odumak — Cabin; hut; a small simple rural dwelling
하나도
hanaddo — Not even one; not a single one at all
지나치지
jinaichiji — Passing by; going past; negative infinitive form
못했다
motaetda — Could not; was unable to do something
모든
modeun — All; every; each and every thing or person
것이
geosi — Thing (subject marker); that which; nominalized subject
외롭고
oeropgo — Lonely and; feeling alone connective modifier form
황량해
hwangnyangahe — Desolate; barren; bleak and empty in appearance
보였다
boyeotda — Appeared; seemed; looked a certain way
오직
ojik — Only; solely; exclusively; nothing else but
유성만이
yuseongmani — Only meteors; shooting stars alone (only particle)
하늘에
haneule — In the sky; in the heavens (location marker)
아직
ajik — Still; yet; not yet; continuing up to now
생명이
saengmyeongi — Life (subject marker); living existence as subject
있음을
isseeumeul — The existence of; nominalized form of 있다 as object
보여
boyeo — Showing; revealing; connective form of 보이다
주었다
jueotda — Gave; provided; did something for someone
맑고
malkgo — Clear and; pure and; connective modifier form
푸른
pureun — Blue; azure; green-blue; modifier form of 푸르다
하늘이
haneuli — The sky (subject marker); sky as sentence subject
스스로의
seuseureoui — Of itself; its own; self-generated possessive form
빛으로
bicheuro — With light; by means of light or glow
빛나는
bichnaneun — Shining; glowing; present modifier form of 빛나다
것인지
geotinji — Whether it is; indirect question nominalized form
아니면
animyeon — Or; otherwise; if not; presenting an alternative
광채가
gwangchaega — Radiance; brilliance (subject marker); bright glow
별에서
byeoleseo — From the stars; originating from celestial bodies
오는
oneun — Coming; arriving; present modifier form of 오다
알지
alji — Know; knowing; negative or questioning infinitive form
하지만
hajiman — But; however; nevertheless; contrasting conjunction
산의
sanui — Of the mountain; mountain's possessive form
윤곽을
yungwageul — Outline; silhouette; contour (object marker)
kkwae — Quite; fairly; considerably; more than expected
분명하게
bunmyeonghage — Clearly; distinctly; in a clear and obvious manner
알아볼
arabohl — To recognize; to make out; future modifier form
있었다
isseotda — Was; existed; there was; past tense of 있다
어머니는
eomeonineun — Mother (topic marker); mother as topic of sentence
불을
bureul — Fire (object marker); flames as direct object
피우고
piugo — Lighting (a fire) and; connective form of 피우다
가져온
gajyeoon — Brought; had brought; past modifier form of 가져오다
뿌리를
ppurireul — Roots (object marker); plant roots as direct object
구웠으며
guwosseuhmyeo — Roasted and; baked and; past connective of 굽다
나와
nawa — Me and; I and; first person with connector particle
어린
eolin — Young; little; modifier form of 어리다
여동생은
yeodongsaengeun — Younger sister (topic marker); female younger sibling
덤불
deombul — Bush; shrub; thicket; dense low vegetation
속에서
sogeseo — Inside; within; in the interior of something
잠들었다
jamdeureotda — Fell asleep; drifted off to sleep
목구멍에서
mokgumeongeseo — From the throat; originating in the throat area
내뿜는
naeppumneun — Spewing; emitting; belching out; present modifier form
늑대도
neukdaedo — Wolf also; a wild canine predator (also particle)
두렵지
duryeopji — Fearful; frightening; negative infinitive fear form
않았다
anahtda — Was not; did not; simple past negative form
어머니가
eomeoniga — Mother (subject marker); mother as sentence subject
우리
uri — We; our; us; first person plural pronoun
곁에
gyeote — By one's side; next to; beside someone
앉아
anja — Sitting; seated; connective form of 앉다
계셨고
gyesyeotgo — Was present (honorific) and; past honorific connective
어머니의
eomeonui — Mother's; of mother; possessive form
존재가
jonjaega — Presence; existence (subject marker); being there
충분한
chungbunhan — Sufficient; enough; adequate; modifier form of 충분하다
보호가
bohoga — Protection (subject marker); safeguarding as subject
된다고
doendago — That it becomes; indirect quotation of 되다
여겼기
yeogytki — Considered; regarded; nominalized past of 여기다
때문이다
ttaemunida — It is because; causal concluding expression
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →