← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 272

English → Korean Full Text Level 6/10

Then his hand trembled in mine, and he became pale as a corpse.

그때 그의 손이 내 손 안에서 떨렸고, 그는 시체처럼 창백해졌다.

I saw it, I understood the cause, and I believe my hand trembled too.

나는 그것을 보았고, 그 원인을 이해했으며, 내 손도 떨렸다고 생각한다.

I bent towards him, I kissed his forehead, and whispered, "I have never spoken of this to her, and perhaps she does not love me.

나는 그를 향해 몸을 구부리고, 그의 이마에 입을 맞추며 속삭였다, "나는 이것에 대해 그녀에게 한 번도 말한 적이 없고, 아마도 그녀는 나를 사랑하지 않을지도 모른다.

Brother, think of this; I have seen her daily, she has grown up beside me, and has become a part of my soul."

형제여, 이것을 생각해 보라; 나는 그녀를 매일 보아왔고, 그녀는 내 곁에서 자랐으며, 내 영혼의 일부가 되었다."

"And she shall be thine," he exclaimed; "thine! I may not wrong thee, nor will I do so.

"그리고 그녀는 그대의 것이 될 것이다," 그가 외쳤다; "그대의 것! 나는 그대에게 잘못을 저지를 수 없으며, 그렇게 하지도 않을 것이다.

I also love her, but tomorrow I depart.

나도 그녀를 사랑하지만, 내일 나는 떠난다.

In a year we will see each other again, but then you will be married; shall it not be so?

일 년 후에 우리는 다시 만날 것이고, 그때 그대는 결혼해 있을 것이다; 그렇지 않겠는가?

I have a little gold of my own, it shall be yours.

나에게는 약간의 금이 있는데, 그것은 그대의 것이 될 것이다.

You must and shall take it."

그대는 반드시 그것을 받아야 한다."

We wandered silently homeward across the mountains.

우리는 산을 넘어 말없이 집을 향해 걸어갔다.

It was late in the evening when we reached my mother's door.

우리가 어머니의 집 문에 도착했을 때는 저녁이 늦은 시각이었다.

Anastasia held the lamp as we entered; my mother was not there.

우리가 들어설 때 아나스타샤가 등불을 들고 있었고, 어머니는 그곳에 없었다.

She looked at Aphtanides with a sweet but mournful expression on her face.

그녀는 달콤하지만 슬픈 표정으로 아프타니데스를 바라보았다.

"To-morrow you are going to leave us," she said.

"내일 당신은 우리를 떠날 것이군요," 그녀가 말했다.

"I am very sorry."

"정말 유감이에요."

"Sorry!" he exclaimed, and his voice was troubled with a grief as deep as my own.

"유감이라고요!" 그가 외쳤고, 그의 목소리는 나만큼이나 깊은 슬픔으로 흔들렸다.

I could not speak; but he seized her hand and said, "Our brother yonder loves you, and is he not dear to you?

나는 말을 할 수 없었다; 하지만 그는 그녀의 손을 잡고 말했다, "저기 있는 우리 형제가 당신을 사랑하는데, 그가 당신에게 소중하지 않습니까?

His very silence now proves his affection."

지금 그의 침묵 자체가 그의 애정을 증명하고 있습니다."

Vocabulary

그때
geuttae — At that time; referring to a specific past moment
그의
geuui — His; possessive pronoun referring to a male
손이
soni — Hand (subject marker attached); one's hand
nae — My; first-person possessive pronoun
son — Hand; the body part at the end of the arm
안에서
aneseo — Inside; within a space or container
떨렸고
tteollyeotgo — Trembled; shook and then (connecting form)
그는
geuneun — He; third-person male subject pronoun
시체처럼
sicheocheoreom — Like a corpse; resembling a dead body
창백해졌다
changbaekhaejyeotda — Became pale; turned white due to shock
나는
naneun — I; first-person subject pronoun
그것을
geugeosel — It; third-person object pronoun for a thing
보았고
boatgo — Saw and then; past tense connecting form of 보다
geu — That; definite article-like demonstrative pronoun
원인을
wonineur — The cause; reason for something happening (object)
이해했으며
ihaehaeseumyeo — Understood and also; past tense with additive connector
손도
sondo — Hand also; hand too, with inclusive particle
떨렸다고
tteollyeotdago — That it trembled; reported speech past tense form
생각한다
saenggakhanda — Think; believe; to have a thought or opinion
그를
geureul — Him; third-person male object pronoun
향해
hyanghae — Toward; in the direction of someone or something
몸을
momeul — Body (object marker); one's physical body
구부리고
gubeurigo — Bending and then; leaning forward in sequence
이마에
imae — On the forehead; locative particle attached to 이마
입을
ibeul — Mouth or lips (object); used for kissing actions
맞추며
matchumyeo — Pressing together while; kissing or aligning simultaneously
속삭였다
soksagyeotda — Whispered; spoke in a very soft quiet voice
이것에
igeose — About this; locative/topic attached to this thing
대해
daehae — About; regarding a topic or subject matter
그녀에게
geunyeoege — To her; dative particle attached to third-person female
han — One; a single instance of something
번도
beondo — Not even once; emphasizing zero occurrences with negation
말한
malhan — Said; spoken; past participle form of 말하다
적이
jeogi — Experience of; indicates past experience with subject marker
없고
eopgo — There is not and; negation with sequential connector
아마도
amado — Perhaps; probably; expressing uncertainty about something
그녀는
geunyeoneun — She; third-person female subject pronoun with topic marker
나를
nareul — Me; first-person object pronoun
사랑하지
saranghaji — Love; base of negative verb form 사랑하지 않다
않을지도
anheuljiido — Might not; expressing negative possibility or uncertainty
모른다
moreunda — Does not know; expressing ignorance or uncertainty
형제여
hyeongjeyeo — O brother; vocative address to a male sibling
이것을
igeoseul — This (object); demonstrative pronoun with object marker
생각해
saenggakhae — Think; informal imperative or connective of 생각하다
보라
bora — Look; consider; imperative form of 보다
그녀를
geunyeoreul — Her; third-person female object pronoun
매일
maeil — Every day; daily occurrence without exception
보아왔고
boawaatgo — Have been seeing and; continued past observation connector
곁에서
gyeoteseo — By one's side; nearby in a close relationship
자랐으며
jarasseumyeo — Grew up and also; past tense additive connector
영혼의
yeongonui — Of the soul; possessive attached to spirit or soul
일부가
ilbuga — A part; a portion becomes the subject with 가
되었다
doeeotda — Became; past tense of 되다, to become something
그리고
geurigo — And; conjunction connecting sentences or clauses
그대의
geudaeui — Your; archaic/literary second-person possessive pronoun
것이
geosi — Thing that; nominalizer with subject marker attached
doel — Will become; future modifier form of 되다
것이다
geosida — It will be; future or definitive declarative ending
그가
geuga — He; third-person male subject pronoun with subject marker
외쳤다
oechyeotda — Cried out; shouted loudly in an emotional outburst
geot — Thing; nominalizer turning verbs into noun concepts
그대에게
geudaeege — To you; dative with archaic second-person pronoun
잘못을
jalmoseul — A wrong; a mistake or fault (object marker)
저지를
jeojireul — To commit; to carry out a wrong action (future modifier)
su — Ability; possibility; used in 수 있다/없다 constructions
없으며
eopseumyeo — Cannot and also; negation with additive connector
그렇게
geureoke — Like that; in that way or manner
하지도
hajido — Not even do; emphatic negation of an action
않을
anheul — Will not; future modifier form of 않다
나도
nado — I also; first-person pronoun with inclusive particle
사랑하지만
saranghajiman — Love but; concessive connector expressing contrast
내일
naeil — Tomorrow; the day following today
떠난다
tteonanda — Leave; depart; to go away from a place
il — One; the number one in native Korean counting
nyeon — Year; unit of time measurement
후에
hue — After; following a period of time
우리는
urineun — We; first-person plural subject pronoun with topic marker
다시
dasi — Again; once more; returning to a previous state
만날
mannal — Will meet; future modifier form of 만나다
것이고
geosiго — It will be and; future declarative with connector
그대는
geudaeneun — You; archaic literary second-person subject pronoun
결혼해
gyeoronhae — Married; informal form of 결혼하다, to get married
있을
isseul — Will be; future state modifier form of 있다
그렇지
geureochi — Isn't that so; seeking confirmation or agreement
않겠는가
anketneunka — Will you not; rhetorical negative question form
나에게는
naegeneun — As for me; dative first-person with topic emphasis
약간의
yakganui — A little of; a small amount possessive form
금이
geumi — Gold (subject); precious metal as subject of sentence
있는데
inneunde — There is but; existence with contrast connector
반드시
bandeusi — Certainly; must; absolutely without exception
받아야
badaya — Must receive; obligatory receiving using 아야 form
한다
handa — Do; plain present declarative of 하다
산을
saneul — Mountain (object); a large natural elevated landform
넘어
neomeo — Over; crossing beyond a mountain or obstacle
말없이
mareopssi — Silently; without speaking; in complete silence
집을
jibeul — House (object); a home or dwelling building
걸어갔다
georeokatda — Walked toward; went on foot to a destination
우리가
uriga — We (subject); first-person plural with subject marker
어머니의
eomeonui — Mother's; possessive form of the word for mother
jip — House; home; a place where people live
문에
mune — At the door; locative marker attached to 문 (door)
도착했을
dochakhaesseul — Had arrived; past tense modifier form of 도착하다
때는
ttaeneun — When; at the time of, with topic marker
저녁이
jeonyeogi — Evening (subject); the time of day before night
늦은
neujeun — Late; advanced in time; past the expected hour
시각이었다
sigagieotda — It was the time; past declarative for a specific hour
들어설
deureoseol — Entering; stepping inside (future modifier of 들어서다)
ttae — When; time; a moment or period of time
등불을
deungbureul — A lamp (object); a light source carried by hand
들고
deulgo — Holding and; carrying in hand with connector
있었고
isseotgo — Was and; past progressive existence with connector
어머니는
eomonineun — Mother (topic); one's female parent with topic marker
그곳에
geugose — There; at that place, with locative particle
없었다
eopseotda — Was not there; past tense absence or nonexistence
달콤하지만
dalkomhajiman — Sweet but; contrasting sweet quality with something else
슬픈
seulpeun — Sad; sorrowful; causing or feeling deep sadness
표정으로
pyojeongneuro — With an expression; using a facial expression as manner
바라보았다
baraboatda — Gazed at; looked steadily at someone or something
당신은
dangsineun — You (topic); polite second-person pronoun with topic marker
우리를
urireul — Us (object); first-person plural object pronoun
떠날
tteonar — Will leave; future modifier form of 떠나다
것이군요
geosigunnyo — I see you will; realization ending in polite speech
그녀가
geunyeoga — She (subject); third-person female with subject marker
말했다
malhaetda — Said; spoke; past tense of 말하다
정말
jeongmal — Really; truly; expressing sincerity or emphasis
유감이에요
yugamieyo — I am sorry; expressing regret in polite speech
유감이라고요
yugamiragonyo — You say regret; quoting someone's words with surprise
외쳤고
oechyeotgo — Cried out and; shouted with a sequential connector
목소리는
mokssorineun — Voice (topic); the sound produced when speaking
나만큼이나
namankeumina — As much as me; comparative degree equal to oneself
깊은
gipeun — Deep; profound in degree or intensity
슬픔으로
seulpeumero — With sadness; using grief as the manner or cause
흔들렸다
heundeullyeotda — Was shaken; trembled with strong emotion
말을
mareul — Words (object); speech or language as an object
hal — Will do; future modifier form of 하다
하지만
hajiman — But; however; conjunction expressing contrast
그녀의
geunyeoui — Her; third-person female possessive pronoun
손을
soneul — Hand (object); body part with object marker attached
잡고
japgo — Holding and; grasping with sequential connector
저기
jeogi — Over there; indicating a distant location
있는
inneun — Who is; present modifier form of 있다
우리
uri — Our; we; first-person plural pronoun
형제가
hyeongjega — Brother (subject); male sibling with subject marker
당신을
dangsineul — You (object); polite second-person object pronoun
사랑하는데
saranghanunde — Loves but; present tense with contrast connector
당신에게
dangsinege — To you; dative particle with polite second person
소중하지
sojunghaji — Is precious; is valuable or dear to someone
않습니까
anseumnikka — Is it not; formal negative rhetorical question ending
지금
jigeum — Now; at this present moment in time
침묵
chimmuk — Silence; the absence of sound or speech
자체가
jachega — Itself (subject); the thing in and of itself
애정을
aejeongeur — Affection (object); warm loving feelings toward someone
증명하고
jeungmyeonghago — Proves and; demonstrates truth with sequential connector
있습니다
itseumnida — There is; formal polite declarative of existence
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →