Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 274
She grew worse instead of better with years, and, unfortunately, she was pretty, which caused her to be excused, when she should have been sharply reproved.
그녀는 나이가 들수록 나아지기는커녕 더 나빠졌으며, 불행히도 그녀는 예뻤기 때문에, 엄하게 꾸중을 들어야 할 때에도 용서를 받곤 했다.
"Your headstrong will requires severity to conquer it," her mother often said to her.
"너의 고집스러운 의지는 그것을 꺾기 위해 엄격함이 필요하단다," 라고 그녀의 어머니는 종종 그녀에게 말했다.
"As a little child you used to trample on my apron, but one day I fear you will trample on my heart."
"어렸을 때 너는 내 앞치마를 짓밟곤 했는데, 언젠가는 네가 내 마음을 짓밟을까 두렵구나."
And, alas! this fear was realized.
그리고, 아아! 이 두려움은 현실이 되고 말았다.
Inge was taken to the house of some rich people, who lived at a distance, and who treated her as their own child, and dressed her so fine that her pride and arrogance increased.
잉게는 멀리 사는 어느 부유한 사람들의 집에 맡겨졌는데, 그들은 그녀를 자기 자식처럼 대하며 너무나 곱게 차려입혀서 그녀의 자만심과 오만함이 더욱 커졌다.
When she had been there about a year, her patroness said to her, "You ought to go, for once, and see your parents, Inge."
그곳에 온 지 약 일 년이 되었을 때, 그녀의 후원자가 그녀에게 말했다, "잉게, 한 번쯤은 가서 네 부모님을 만나뵈어야 하지 않겠니."
So Inge started to go and visit her parents; but she only wanted to show herself in her native place, that the people might see how fine she was.
그리하여 잉게는 부모님을 방문하러 길을 나섰다. 그러나 그녀는 오직 고향 마을에 자신을 뽐내어, 사람들이 자신이 얼마나 훌륭해졌는지 볼 수 있게 하고 싶었을 뿐이었다.
She reached the entrance of the village, and saw the young laboring men and maidens standing together chatting, and her own mother amongst them.
그녀는 마을 어귀에 이르러, 젊은 일꾼들과 처녀들이 함께 서서 이야기를 나누는 것을 보았고, 그들 사이에 자신의 어머니도 있었다.
Inge's mother was sitting on a stone to rest, with a fagot of sticks lying before her, which she had picked up in the wood.
잉게의 어머니는 쉬기 위해 돌 위에 앉아 있었고, 그 앞에는 숲에서 주워 온 나뭇단이 놓여 있었다.
Then Inge turned back; she who was so finely dressed she felt ashamed of her mother, a poorly clad woman, who picked up wood in the forest.
그러자 잉게는 발길을 돌렸다. 그토록 곱게 차려입은 그녀는 숲에서 나무를 줍는 초라하게 차려입은 여인인 자신의 어머니가 부끄러웠던 것이다.
She did not turn back out of pity for her mother's poverty, but from pride.
그녀가 발길을 돌린 것은 어머니의 가난함에 대한 연민에서가 아니라, 오만함에서 비롯된 것이었다.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker attached); referring to a female subject
- 나이가
- naiga — Age (subject marker attached); one's age
- 들수록
- deulssurok — The more one ages; as one gets older
- 나아지기는커녕
- naajigineunkeonyeong — Far from improving; let alone getting better
- 더
- deo — More; even more; to a greater degree
- 나빠졌으며
- nappajyeosseumyeo — Got worse and; worsened, and furthermore
- 불행히도
- bulhaenghido — Unfortunately; sadly; as bad luck would have it
- 예뻤기
- yeppeotsgi — Because she was pretty; owing to her beauty
- 때문에
- ttaemune — Because of; due to; on account of
- 엄하게
- eomhage — Strictly; severely; in a stern manner
- 꾸중을
- kkujungeul — Scolding (object marker); a reprimand or rebuke
- 들어야
- deureoya — Must hear; ought to receive (scolding)
- 할
- hal — Should do; will do; about to do
- 때에도
- ttaedo — Even at the time when; even on such occasions
- 용서를
- yongseoreul — Forgiveness (object marker); pardon or mercy
- 받곤
- batgon — Used to receive; habitually got (forgiveness)
- 했다
- haetda — Did; performed; past tense of 하다
- 너의
- neoui — Your; belonging to you
- 고집스러운
- gojipseureon — Stubborn; obstinate; willfully persistent
- 의지는
- uijineun — Will; determination (topic marker attached)
- 그것을
- geugeosel — It; that thing (object marker attached)
- 꺾기
- kkeokgi — Breaking; bending; subduing someone's will
- 위해
- wihae — For the purpose of; in order to
- 엄격함이
- eomgyeokhami — Strictness; severity (subject marker attached)
- 필요하단다
- piryohadanda — Is necessary, you know; one needs it (informal)
- 라고
- rago — Quotative particle meaning 'saying that'
- 그녀의
- geunyeoui — Her; belonging to her
- 어머니는
- eomeonineun — Mother (topic marker); one's mother
- 종종
- jongjong — Often; frequently; from time to time
- 그녀에게
- geunyeoege — To her; directed at her
- 말했다
- malhaetda — Said; told; spoke to someone
- 어렸을
- eoryeotsseul — When young; during childhood (modifier form)
- 때
- ttae — Time; moment; period; occasion
- 너는
- neoneun — You (topic marker); informal second person subject
- 내
- nae — My; belonging to me
- 앞치마를
- apchimareul — Apron (object marker); a cooking apron
- 짓밟곤
- jitbalgon — Used to trample; habitually stepped on
- 했는데
- haenneunde — Did, but; used to do, and yet
- 언젠가는
- eonjeunganeun — Someday; at some point in the future
- 네가
- nega — You (subject marker); informal second person subject
- 마음을
- maeumeul — Heart; mind (object marker); one's feelings
- 짓밟을까
- jitbalbeulkka — Might trample; will you crush (my heart)?
- 두렵구나
- duryeopguna — I am afraid; I fear that this will happen
- 그리고
- geurigo — And; and then; furthermore
- 아아
- aa — Alas; oh; exclamation of sorrow or regret
- 이
- i — This; demonstrative pronoun/adjective
- 두려움은
- duryeoeumeun — Fear; dread (topic marker); this fear
- 현실이
- hyeonsiri — Reality (subject marker); becoming reality
- 되고
- doego — Became and; came to be; turned into
- 말았다
- maratda — Ended up happening; unfortunately came to pass
- 멀리
- meolli — Far away; at a great distance
- 사는
- saneun — Living; who live; residing (modifier form)
- 어느
- eoneu — Some; a certain; a particular
- 부유한
- buyuhan — Wealthy; rich; affluent
- 사람들의
- saramdeului — Of people; belonging to people (possessive)
- 집에
- jibe — At the house; to the home (locative marker)
- 맡겨졌는데
- matgyeojyeonneunde — Was entrusted; was placed in someone's care
- 그들은
- geudeureun — They (topic marker); those people
- 그녀를
- geunyeoreul — Her (object marker); referring to her
- 자기
- jagi — Own; oneself; reflexive pronoun
- 자식처럼
- jasikcheorom — Like their own child; as if their offspring
- 대하며
- daehámyeo — Treating; dealing with; while treating her
- 너무나
- neomuna — So very; exceedingly; way too much
- 곱게
- gopge — Beautifully; finely; in a lovely manner
- 차려입혀서
- charyeoipyeoseo — Having dressed up; because they dressed her finely
- 자만심과
- jamansinggwa — Vanity and; self-conceit and (conjunction attached)
- 오만함이
- omanhami — Arrogance; haughtiness (subject marker attached)
- 더욱
- deouk — Even more; increasingly; to a greater extent
- 커졌다
- keojyeotda — Grew bigger; increased; became greater
- 그곳에
- geugose — At that place; there; in that location
- 온
- on — Having come; arrived; come (modifier form)
- 지
- ji — Since; time elapsed since an event occurred
- 약
- yak — About; approximately; roughly
- 일
- il — One; the number one
- 년이
- nyeoni — Year (subject marker); one year (subject)
- 되었을
- doeeosseul — When it became; around when it had been
- 후원자가
- huwonжaga — Patron; sponsor (subject marker attached)
- 한
- han — One; once; a single time
- 번쯤은
- beonjjeumеun — At least once; about one time (topic marker)
- 가서
- gaseo — Going and then; after going there
- 네
- ne — Your; informal possessive second person
- 부모님을
- bumonimeul — Parents (object marker, honorific); one's mother and father
- 만나뵈어야
- mannabwieoya — Should meet and see (honorific); ought to visit
- 하지
- haji — Don't you; isn't it; right? (question tag)
- 않겠니
- ankennni — Won't you?; aren't you going to? (soft question)
- 그리하여
- geurihayeo — And so; thus; therefore; as a result
- 방문하러
- bangmunhareo — In order to visit; for the purpose of visiting
- 길을
- gireul — Road; path (object marker); the way
- 나섰다
- nasseotda — Set out; departed; started on the way
- 그러나
- geureona — However; but; nevertheless
- 오직
- ojik — Only; solely; merely; just
- 고향
- gohyang — Hometown; one's place of origin
- 마을에
- maeure — In the village; at the town (locative marker)
- 자신을
- jasineul — Oneself (object marker); herself
- 뽐내어
- ppomnaee — Showing off; boasting; flaunting oneself
- 사람들이
- saramdeuri — People (subject marker); the villagers
- 자신이
- jasini — She herself (subject marker); oneself
- 얼마나
- eolmana — How much; how greatly; to what extent
- 훌륭해졌는지
- hullyunghaejyeonneunnji — How wonderful she had become; how refined she grew
- 볼
- bol — To see; can see (future/potential modifier)
- 수
- su — Ability; possibility; can (auxiliary noun)
- 있게
- itge — So that there is; enabling; making it possible
- 하고
- hago — Doing and; wanting to do; making someone do
- 싶었을
- sipeotsseul — Wanted to; had wished to (past modifier form)
- 뿐이었다
- ppuniyeotda — Was only; it was nothing but; merely that
- 마을
- maеul — Village; town; a small community
- 어귀에
- eogwie — At the entrance of; at the outskirts of the village
- 이르러
- irreureo — Upon arriving at; reaching; coming to a place
- 젊은
- jeolmeun — Young; youthful (modifier form)
- 일꾼들과
- ilkkundeulgwa — Workers and; laborers together with others
- 처녀들이
- Young women (subject marker); maidens; unmarried girls
- 함께
- hamkke — Together; all at once; jointly
- 서서
- seoseo — Standing and; while standing
- 이야기를
- iyagireul — Story; conversation (object marker); talk
- 나누는
- nanuneun — Sharing; exchanging; having a conversation
- 것을
- geoseul — Thing (object marker); the act of; the fact that
- 보았고
- boatgo — Saw and; noticed and then; observed
- 그들
- geudeul — They; those people; them
- 사이에
- saie — Among; between; in the midst of
- 자신의
- jasinui — Her own; one's own (possessive)
- 어머니도
- eomeonido — Mother also; even her mother (inclusive particle)
- 있었다
- isseotda — Was there; existed; was present
- 쉬기
- swigi — Resting; taking a break (noun form)
- 돌
- dol — Stone; rock; a boulder
- 위에
- wie — On top of; above; on the surface of
- 앉아
- anja — Sitting; seated; while sitting down
- 있었고
- isseotgo — Was and; existed and then; was sitting there
- 그
- geu — That; the; referring to something previously mentioned
- 앞에는
- apeneun — In front of (topic marker); before her
- 숲에서
- subeseo — From the forest; in the woods (ablative marker)
- 주워
- juwo — Having picked up; gathering (things from the ground)
- 나뭇단이
- namusdani — Bundle of firewood (subject marker); faggot of wood
- 놓여
- nohyeo — Placed; laid; put down (passive form)
- 그러자
- geureoja — Then; at that moment; and so she did
- 발길을
- balgireul — One's steps; footsteps (object marker); her path
- 돌렸다
- dollyeotda — Turned away; reversed direction; averted steps
- 그토록
- geutorok — So much; to such an extent; that greatly
- 차려입은
- charyeoibeun — Dressed up; finely clothed (modifier form)
- 나무를
- namureul — Wood; firewood (object marker); tree
- 줍는
- jupneun — Picking up; gathering (present modifier form)
- 초라하게
- chorahage — Shabbily; poorly; in a wretched appearance
- 여인인
- yeoin in — A woman who is; being a woman (modifier form)
- 어머니가
- eomeoniga — Mother (subject marker); her mother as subject
- 부끄러웠던
- bukkeureowoetden — Was ashamed of; had felt embarrassed by
- 것이다
- geosida — It is the case that; the fact is; that is why
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); her as the subject
- 돌린
- dollin — Turned; averted (modifier form of 돌리다)
- 것은
- geoseun — The thing (topic marker); the fact that (topic)
- 어머니의
- eomeonui — Mother's; belonging to her mother
- 가난함에
- gananname — In poverty; regarding her mother's poorness
- 대한
- daehan — Regarding; concerning; about something
- 연민에서가
- yeonminaesega — From sympathy; out of compassion (with particle)
- 아니라
- anira — Not; it is not; rather than
- 오만함에서
- omanhameseo — From arrogance; stemming from haughtiness
- 비롯된
- bironden — Originating from; stemming from; arising from
- 것이었다
- geosiyeotda — Was the case; it was the fact; that was what it was
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →