Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 276
But of the Marsh Woman nothing is known, excepting that when a mist arises from the meadows, in summer time, it is because she is brewing beneath them.
그러나 늪의 여인에 대해서는 알려진 것이 없으며, 다만 여름철에 초원에서 안개가 피어오를 때 그것은 그녀가 그 아래에서 양조를 하고 있기 때문이라고 한다.
To the Marsh Woman's brewery Inge sunk down to a place which no one can endure for long.
잉에는 늪의 여인의 양조장으로 가라앉았는데, 그곳은 아무도 오래 견딜 수 없는 곳이었다.
A heap of mud is a palace compared with the Marsh Woman's brewery; and as Inge fell she shuddered in every limb, and soon became cold and stiff as marble.
진흙 더미도 늪의 여인의 양조장에 비하면 궁전이나 다름없었다. 잉에가 떨어지면서 온몸이 떨렸고, 곧 대리석처럼 차갑고 딱딱하게 굳어버렸다.
Her foot was still fastened to the loaf, which bowed her down as a golden ear of corn bends the stem.
그녀의 발은 여전히 빵 덩어리에 붙어 있었고, 그것은 마치 황금빛 이삭이 줄기를 구부리듯 그녀를 아래로 끌어당겼다.
An evil spirit soon took possession of Inge, and carried her to a still worse place, in which she saw crowds of unhappy people, waiting in a state of agony for the gates of mercy to be opened to them, and in every heart was a miserable and eternal feeling of unrest.
곧 악령이 잉에를 사로잡아 더욱 끔찍한 곳으로 데려갔는데, 그곳에서 그녀는 불행한 사람들의 무리를 보았다. 그들은 자비의 문이 열리기를 고통 속에서 기다리고 있었으며, 모든 이의 가슴속에는 비참하고 영원한 불안감이 자리하고 있었다.
It would take too much time to describe the various tortures these people suffered, but Inge's punishment consisted in standing there as a statue, with her foot fastened to the loaf.
이 사람들이 겪은 다양한 고통을 묘사하는 데는 너무 많은 시간이 걸릴 것이지만, 잉에의 벌은 발이 빵 덩어리에 붙은 채 그곳에 조각상처럼 서 있는 것이었다.
She could move her eyes about, and see all the misery around her, but she could not turn her head; and when she saw the people looking at her she thought they were admiring her pretty face and fine clothes, for she was still vain and proud.
그녀는 눈을 굴려 주변의 모든 비참함을 볼 수 있었지만 고개를 돌릴 수는 없었다. 사람들이 자신을 바라보는 것을 보았을 때 그녀는 그들이 자신의 예쁜 얼굴과 멋진 옷을 감탄하며 바라본다고 생각했는데, 그녀는 여전히 허영스럽고 오만했기 때문이다.
Vocabulary
- 그러나
- geureona — However; conjunction used to contrast preceding statement
- 늪의
- neubui — Of the swamp; possessive form of swamp
- 여인에
- yeoine — To/about the woman; directional form of woman
- 대해서는
- daehaeseoneun — As for regarding; topic marker with regarding
- 알려진
- allyeojin — Known; past participle of to be known
- 것이
- geosi — Thing that; nominative marker on thing/fact
- 없으며
- eopseumyeo — Does not exist and; connective negative existence form
- 다만
- daman — Only; merely; used to introduce a qualification
- 여름철에
- yeoreumcheore — During summer season; locative form of summer period
- 초원에서
- chowoneoseo — From/in the meadow; locative form of grassland
- 안개가
- angaega — Fog; subject marker form of mist/fog
- 피어오를
- pieooreul — Rising up; future modifier form of to rise/bloom
- 때
- ttae — When; time; moment when something occurs
- 그것은
- geugeoseun — That thing; topic marker form of it/that
- 그녀가
- geunyeoga — She; subject marker form of she/her
- 그
- geu — That; the; determiner indicating specific thing
- 아래에서
- araeeoseo — From below; locative form of underneath/below
- 양조를
- yangjoreul — Brewing; object marker form of alcohol brewing
- 하고
- hago — Doing and; connective form of to do
- 있기
- itgi — Being; nominal form of to be/exist
- 때문이라고
- ttaemunirago — Because of; quotative form of because/reason
- 한다
- handa — It is said; does; declarative present tense form
- 여인의
- yeoinui — Of the woman; possessive form of woman
- 양조장으로
- yangjojangeuro — To the brewery; directional form of brewery
- 가라앉았는데
- garaanjanneunde — Sank down; past tense with contrastive connective
- 그곳은
- geugoseun — That place; topic marker form of that location
- 아무도
- amudo — Nobody; no one; negative indefinite pronoun
- 오래
- orae — For a long time; extended duration adverb
- 견딜
- gyeondil — To endure; future modifier form of to bear/endure
- 수
- su — Ability; possibility; can; bound noun for ability
- 없는
- eomneun — Without; lacking; present modifier of not exist
- 곳이었다
- gosieotda — Was a place; past tense declarative of place
- 진흙
- jinheuk — Mud; clay; sticky wet earth or dirt
- 더미도
- deomido — Even a pile; topic/additive marker on heap/pile
- 양조장에
- yangjojange — Compared to the brewery; locative form of brewery
- 비하면
- bihамyeon — Compared to; conditional form of to compare
- 궁전이나
- gungjeonina — Like a palace; or a palace; disjunctive form
- 다름없었다
- dareumeopseotda — Was no different; was the same as something else
- 떨어지면서
- tteoreojimyeonseo — While falling; simultaneous connective of to fall
- 온몸이
- onmomi — Whole body; subject marker on entire body
- 떨렸고
- tteollyeotgo — Trembled and; past tense connective of to tremble
- 곧
- got — Soon; immediately; shortly after something happens
- 대리석처럼
- daeriseokcheoреom — Like marble; comparative form of marble stone
- 차갑고
- chagapgo — Cold and; connective form of cold/chilly
- 딱딱하게
- ttakttakhage — Stiffly; hard; adverbial form of rigid/hard
- 굳어버렸다
- gudeobeoryeotda — Had completely hardened; past completive of to harden
- 그녀의
- geunyeoui — Her; possessive form of she/her
- 발은
- bareun — Feet; topic marker form of foot/feet
- 여전히
- yeojeonhi — Still; as before; continuing unchanged adverb
- 빵
- ppang — Bread; baked loaf of bread
- 덩어리에
- deongeorige — On the lump/loaf; locative form of chunk/lump
- 붙어
- bucheo — Stuck; attached; connective form of to stick/attach
- 있었고
- isseotgo — Was and; past tense connective of to exist/be
- 마치
- machi — Just like; as if; used before comparison
- 황금빛
- hwanggeuмbit — Golden color; golden light or hue
- 이삭이
- isagi — Grain ear; subject marker on grain stalk head
- 줄기를
- julgiреul — Stem; stalk; object marker on plant stem
- 구부리듯
- gubeuridеut — As if bending; comparative connective of to bend
- 그녀를
- geunyeoreul — Her; object marker form of she/her
- 아래로
- araero — Downward; directional form of below/downward
- 끌어당겼다
- kkeureo dangyeotda — Pulled toward; past tense of to drag/pull down
- 악령이
- angnyeongi — Evil spirit; subject marker on evil spirit/demon
- 사로잡아
- sarojaba — Captured; seized; connective of to capture/seize
- 더욱
- deouk — Even more; further; intensifying adverb
- 끔찍한
- kkeumjjikhan — Horrible; dreadful; modifier form of horrific
- 곳으로
- goseuro — To a place; directional form of place/location
- 데려갔는데
- deryeogannеunde — Took away and; past tense with contrastive connective
- 그곳에서
- geugoseoseo — In that place; locative form of that location
- 그녀는
- geunyeoneun — She; topic marker form of she/her
- 불행한
- bulhaenghan — Unhappy; unfortunate; modifier form of misfortune
- 사람들의
- saramdeului — Of the people; possessive form of people/persons
- 무리를
- muriреул — Group; crowd; object marker on group of people
- 보았다
- boatda — Saw; looked at; past tense declarative of to see
- 그들은
- geudeureun — They; topic marker form of they/them
- 자비의
- jabiui — Of mercy; possessive form of mercy/compassion
- 문이
- muni — Door; gate; subject marker on door/gate
- 열리기를
- yeolligi reul — Opening; object marker on the act of opening
- 고통
- gotong — Pain; suffering; anguish; physical or mental pain
- 속에서
- sogеoseo — Inside; within; locative form of inside/interior
- 기다리고
- gidarigo — Waiting and; connective form of to wait
- 있었으며
- isseosseumyeo — Was existing and; past connective of to exist
- 모든
- modeun — Every; all; determiner meaning all/every
- 이의
- iui — Of this person; possessive form of this person
- 가슴속에는
- gaseumsogeNeun — Inside the heart; locative topic on heart's interior
- 비참하고
- biчamhago — Miserable and; connective form of miserable/wretched
- 영원한
- yeongwonhan — Eternal; everlasting; modifier form of eternal
- 불안감이
- burangami — Anxiety; sense of unease; subject marker on anxiety
- 자리하고
- jarihago — Occupying; being situated; connective of to be placed
- 있었다
- isseotda — Was; existed; past tense declarative of to exist
- 이
- i — These; this; determiner or pronoun for proximity
- 사람들이
- saramdeuriが — People; subject marker on people/persons
- 겪은
- gyeokgeun — Experienced; past modifier form of to go through
- 다양한
- dayanghan — Various; diverse; modifier form of diversity
- 고통을
- gotoNGeul — Suffering; object marker on pain/suffering
- 묘사하는
- myosahaneun — Describing; present modifier form of to describe
- 데는
- deneun — In doing; topic marker on the act/place of doing
- 너무
- neomu — Too; excessively; adverb meaning too much
- 많은
- maneun — Many; much; modifier form of to be many/much
- 시간이
- sigani — Time; subject marker on time/hour
- 걸릴
- geollil — To take time; future modifier of to take/require time
- 것이지만
- geosijiman — Although it is; concessive form of thing/fact
- 벌은
- bereun — Punishment; penalty; topic marker on punishment
- 발이
- bari — Feet; subject marker on foot/feet
- 붙은
- bucheun — Stuck; attached; past modifier of to be attached
- 채
- chae — State of; while still; bound noun for unchanged state
- 그곳에
- geugose — In that place; locative form of that location
- 조각상처럼
- jogaksangcheoreom — Like a statue; comparative form of statue/sculpture
- 서
- seo — Standing; connective form of to stand
- 있는
- inneun — Being; existing; present modifier of to be/exist
- 것이었다
- geosieotda — Was the thing; past declarative identifying something
- 눈을
- nuneul — Eyes; object marker on eye/eyes
- 굴려
- gullyeo — Rolling; connective form of to roll eyes/something
- 주변의
- jubyeonui — Of the surroundings; possessive form of surroundings
- 비참함을
- biчamhameul — Misery; object marker on wretchedness/misery
- 볼
- bol — To see; future modifier form of to see/look
- 있었지만
- isseotjiman — Could; although was able; past concessive connective
- 고개를
- gogaereul — Head; neck; object marker on head/nodding motion
- 돌릴
- dollil — To turn; future modifier of to turn/rotate head
- 수는
- suneun — Ability; topic marker on possibility/ability
- 없었다
- eopseotda — Could not; did not exist; past negative declarative
- 자신을
- jasineul — Oneself; object marker on oneself/yourself
- 바라보는
- baraboneun — Looking at; gazing at; present modifier of to gaze
- 것을
- geoseul — Thing; object marker on thing/fact
- 보았을
- boasseul — Having seen; past presumptive modifier of to see
- 그들이
- geudeuri — They; subject marker form of they/them
- 자신의
- jasinui — One's own; possessive form of oneself
- 예쁜
- yeppeun — Pretty; beautiful; modifier form of to be pretty
- 얼굴과
- eolgulgwa — Face and; conjunctive form of face
- 멋진
- meotjin — Stylish; wonderful; modifier form of to be stylish
- 옷을
- oseul — Clothes; object marker on clothing/garment
- 감탄하며
- gamtanhamyeo — Admiring and; connective form of to admire/exclaim
- 바라본다고
- barabondago — That they look at; quotative form of to gaze at
- 생각했는데
- saenggakhaenneunde — Thought; past tense with contrastive connective
- 허영스럽고
- heoyeongseureopgo — Vain and; connective form of vain/conceited
- 오만했기
- omanhaetgi — Being arrogant; nominal form of to be arrogant
- 때문이다
- ttaemunida — It is because; declarative form of because/reason
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →