Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 281
Her tears and her prayers echoed through the dark void that surrounded the tormented captive soul, and the unexpected mercy was obtained for it through an angel's tears.
그녀의 눈물과 기도는 고통받는 갇힌 영혼을 둘러싼 어두운 공허 속에 울려 퍼졌고, 예상치 못한 자비가 천사의 눈물을 통해 그 영혼을 위해 얻어졌습니다.
As in thought Inge seemed to act over again every sin she had committed on earth, she trembled, and tears she had never yet been able to weep rushed to her eyes.
잉게가 생각 속에서 지상에서 저질렀던 모든 죄를 다시 행하는 것처럼 느껴졌을 때, 그녀는 떨었고, 지금껏 흘리지 못했던 눈물이 눈으로 밀려왔습니다.
It seemed impossible that the gates of mercy could ever be opened to her; but while she acknowledged this in deep penitence, a beam of radiant light shot suddenly into the depths upon her.
자비의 문이 그녀에게 열릴 수 있다는 것은 불가능해 보였습니다. 그러나 그녀가 깊은 참회 속에서 이를 인정하는 동안, 눈부신 빛의 광선이 갑자기 그녀가 있는 깊은 곳으로 쏘아졌습니다.
More powerful than the sunbeam that dissolves the man of snow which the children have raised, more quickly than the snowflake melts and becomes a drop of water on the warm lips of a child, was the stony form of Inge changed, and as a little bird she soared, with the speed of lightning, upward to the world of mortals.
아이들이 만든 눈사람을 녹이는 햇살보다 더 강하게, 눈송이가 녹아 아이의 따뜻한 입술 위에서 물방울이 되는 것보다 더 빠르게, 잉게의 돌 같은 형체가 변했고, 그녀는 작은 새가 되어 번개의 속도로 인간 세상을 향해 높이 날아올랐습니다.
A bird that felt timid and shy to all things around it, that seemed to shrink with shame from meeting any living creature, and hurriedly sought to conceal itself in a dark corner of an old ruined wall; there it sat cowering and unable to utter a sound, for it was voiceless.
주변의 모든 것에 겁먹고 수줍어하는 새, 어떤 살아있는 존재와 마주치는 것을 부끄러워 움츠러드는 것처럼 보이는 새, 서둘러 낡은 허물어진 벽의 어두운 구석에 자신을 숨기려 했습니다. 그곳에서 새는 웅크린 채 소리를 낼 수 없었는데, 목소리가 없었기 때문입니다.
Yet how quickly the little bird discovered the beauty of everything around it.
그러나 작은 새는 얼마나 빨리 주변의 모든 것의 아름다움을 발견했는지요.
Vocabulary
- 그녀의
- geunyeoui — Possessive pronoun meaning 'her' or 'hers'.
- 눈물과
- nunmulgwa — Tears, combined with conjunction 'and'.
- 기도는
- gidoneun — Prayer, marked as topic of the sentence.
- 고통받는
- gotongbakneun — Suffering, enduring pain or agony.
- 갇힌
- gatchin — Trapped or confined, unable to escape.
- 영혼을
- yeonghorneul — Soul or spirit, marked as object.
- 둘러싼
- dulleossan — Surrounding or encircling something completely.
- 어두운
- eoduun — Dark, lacking light or brightness.
- 공허
- gongheo — Emptiness or void, a hollow nothingness.
- 속에
- soge — Inside or within a space or thing.
- 울려
- ullyeo — Resonating or ringing out with sound.
- 퍼졌고
- peojyeotgo — Spread out, dispersed widely, then continued.
- 예상치
- yesangchi — Unexpected, not anticipated or foreseen.
- 못한
- mothan — Unable to do something, expressing impossibility.
- 자비가
- jabiga — Mercy or compassion, marked as subject.
- 천사의
- cheonsaui — Of an angel, angelic possessive form.
- 눈물을
- nunmureul — Tears, marked as object of the sentence.
- 통해
- tonghae — Through or by means of something.
- 그
- geu — That or the, a demonstrative determiner.
- 위해
- wihae — For the sake of, in order to benefit.
- 얻어졌습니다
- eodeojyeotseumnida — Was obtained or acquired through some means.
- 생각
- saenggak — Thought or idea occurring in the mind.
- 속에서
- sogeseo — From within or inside a space.
- 지상에서
- jisangeseo — On earth or upon the ground.
- 저질렀던
- jeojilleotdeon — Had committed or carried out past wrongdoings.
- 모든
- modeun — All or every, indicating totality.
- 죄를
- joereul — Sin or crime, marked as object.
- 다시
- dasi — Again or once more, repeating an action.
- 행하는
- haengharneun — Performing or carrying out an action.
- 것처럼
- geotcheoreom — As if or like something, making comparison.
- 느껴졌을
- neukkkyeojyeosseul — Was felt or experienced subjectively by someone.
- 때
- ttae — Time or moment when something occurs.
- 그녀는
- geunyeoneun — She, female pronoun marked as topic.
- 떨었고
- tteoreotgo — Trembled or shook, then something followed.
- 지금껏
- jigeumkkeot — Until now, up to the present moment.
- 흘리지
- heulliji — To shed or let flow, e.g., tears.
- 못했던
- motaetdeon — Had been unable to do something previously.
- 눈이
- nuni — Eyes, marked as subject of the sentence.
- 눈으로
- nuneuro — Through or via the eyes, directional marker.
- 밀려왔습니다
- millyeowatseumnida — Came flooding in or surged forward strongly.
- 자비의
- jabiui — Of mercy or compassion, possessive form.
- 문이
- muni — Door or gate, marked as subject.
- 그녀에게
- geunyeoege — To her, indicating direction toward a person.
- 열릴
- yeollil — To be opened, future or potential state.
- 수
- su — Ability or possibility, used in constructions.
- 있다는
- itdaneun — That there is, nominalized existence clause.
- 것은
- geoseun — The thing or fact, marked as topic.
- 불가능해
- bulganeunghae — Impossible, not able to be done.
- 보였습니다
- boyeotseumnida — Appeared or seemed a certain way formally.
- 그러나
- geureona — However or but, introducing a contrast.
- 그녀가
- geunyeoga — She, female subject pronoun in a sentence.
- 깊은
- gipeun — Deep, profound in degree or intensity.
- 참회
- chamhoe — Repentance or contrition for one's wrongdoings.
- 이를
- ireul — This, demonstrative pronoun as object.
- 인정하는
- injeonghaneun — Acknowledging or admitting something to be true.
- 동안
- dongan — During or while a period of time.
- 눈부신
- nunbusin — Dazzling or blinding, brilliantly bright light.
- 빛의
- bicheui — Of light, possessive form of light.
- 광선이
- gwangseni — Ray or beam of light, as subject.
- 갑자기
- gapjagi — Suddenly or abruptly, without prior warning.
- 있는
- inneun — Being or existing, present participle form.
- 곳으로
- gosseuro — Toward a place or location directionally.
- 쏘아졌습니다
- ssoachjyeotseumnida — Was shot or directed forcefully toward something.
- 아이들이
- aideuri — Children, plural form marked as subject.
- 만든
- mandeun — Made or created by someone previously.
- 눈사람을
- nunsarameul — Snowman, marked as object of the sentence.
- 녹이는
- nogineun — Melting or dissolving something solid with warmth.
- 햇살보다
- haetsalbo da — Than sunlight, comparative marker attached.
- 더
- deo — More, comparative adverb indicating greater degree.
- 강하게
- gangha ge — Strongly or powerfully, in an intense manner.
- 눈송이가
- nunsongiga — Snowflake, marked as subject of sentence.
- 녹아
- noga — Melting, dissolving into liquid form.
- 아이의
- aiui — Of a child, possessive form.
- 따뜻한
- ttatteuthan — Warm, having a comfortable pleasant temperature.
- 입술
- ipsul — Lips, the soft edges of the mouth.
- 위에서
- wieseo — On top of or above a surface.
- 물방울이
- mulbanguri — Water droplet, marked as subject.
- 되는
- doen eun — Becoming, transforming into a different state.
- 것보다
- geotboda — Than something, comparative connective form.
- 빠르게
- ppareuge — Quickly or fast, in a rapid manner.
- 돌
- dol — Stone or rock, a hard natural object.
- 같은
- gateun — Like or same as, making a comparison.
- 형체가
- hyeongchega — Form or shape of a body or figure.
- 변했고
- byeonhaetgo — Changed or transformed, then something followed.
- 작은
- jageun — Small or little in size.
- 새가
- saega — Bird, marked as subject of sentence.
- 되어
- doeeo — Having become, transforming into a new form.
- 번개의
- beongaeui — Of lightning, possessive form.
- 속도로
- sokdoro — At the speed of, using speed as means.
- 인간
- ingan — Human being or humanity in general.
- 세상을
- sesangeul — The world, marked as object of sentence.
- 향해
- hyanghae — Toward or facing a direction or place.
- 높이
- nopi — High up, at a great altitude.
- 날아올랐습니다
- naraollatseumnida — Flew up high into the sky formally.
- 주변의
- jubyeonui — Of the surroundings or nearby environment.
- 것에
- geose — To or toward a thing, directional marker.
- 겁먹고
- geommeokgo — Having become frightened or scared of something.
- 수줍어하는
- sujubeoharneun — Being shy or bashful in social situations.
- 새
- sae — Bird, a winged flying creature.
- 어떤
- eotteon — Any or some kind of unspecified thing.
- 살아있는
- sarainnneun — Living or alive, currently existing with life.
- 존재와
- jonjaeoa — Being or entity, combined with conjunction 'and'.
- 마주치는
- majuchineun — Encountering or coming face to face with.
- 것을
- geoseul — A thing or fact, marked as object.
- 부끄러워
- bukkeureowo — Feeling ashamed or embarrassed about something.
- 움츠러드는
- umcheureodeunneun — Shrinking back or cowering away from something.
- 보이는
- boineun — Appearing or seeming to look a way.
- 서둘러
- seodulleo — Hurriedly or in a rushed manner.
- 낡은
- nalgeun — Old and worn out, dilapidated with age.
- 허물어진
- heomureojin — Crumbled or collapsed, falling apart in decay.
- 벽의
- byeogui — Of a wall, possessive form of wall.
- 구석에
- In a corner or nook of a space.
- 자신을
- jasineul — Oneself, reflexive pronoun marked as object.
- 숨기려
- sumgiryeo — Intending to hide or conceal oneself.
- 했습니다
- haetseumnida — Did or tried to do formally past tense.
- 그곳에서
- geugoseseo — From that place or location over there.
- 새는
- saeneun — The bird, marked as topic of sentence.
- 웅크린
- ungkeurin — Crouched or huddled in a small position.
- 채
- chae — While remaining in a certain state or condition.
- 소리를
- sorireul — Sound or noise, marked as object.
- 낼
- nael — To produce or emit a sound or noise.
- 없었는데
- eopseonnneunde — There was not, providing background explanation.
- 목소리가
- mokssoriga — Voice, marked as subject of the sentence.
- 없었기
- eopseotgi — Because there was none, causal nominalized form.
- 때문입니다
- ttaemunipnida — It is because of, formal causal expression.
- 얼마나
- eolmana — How much or how, expressing degree or extent.
- 빨리
- ppalli — Quickly or fast, doing something in haste.
- 것의
- geosui — Of something, possessive form of a thing.
- 아름다움을
- areumdaumeul — Beauty, marked as object of the sentence.
- 발견했는지요
- balgyeonhaenneunjivo — Discovered or found out, wondering how quickly.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →