Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 282
The sweet, fresh air; the soft radiance of the moon, as its light spread over the earth; the fragrance which exhaled from bush and tree, made it feel happy as it sat there clothed in its fresh, bright plumage.
달콤하고 신선한 공기, 달빛이 대지 위로 퍼져나갈 때 달의 부드러운 광채, 덤불과 나무에서 풍겨 나오는 향기가, 그 새로 앉아 신선하고 밝은 깃털을 두르고 그 자리에 앉아 있을 때 행복하게 느끼도록 해주었다.
All creation seemed to speak of beneficence and love.
모든 창조물이 자비와 사랑을 말하는 것처럼 보였다.
The bird wanted to give utterance to thoughts that stirred in his breast, as the cuckoo and the nightingale in the spring, but it could not.
새는 봄철의 뻐꾸기와 나이팅게일처럼 가슴속에서 일렁이는 생각들을 소리로 표현하고 싶었지만, 그럴 수가 없었다.
Yet in heaven can be heard the song of praise, even from a worm; and the notes trembling in the breast of the bird were as audible to Heaven even as the psalms of David before they had fashioned themselves into words and song.
그러나 하늘에서는 벌레에게서도 찬양의 노래가 들릴 수 있으니, 새의 가슴속에서 떨리는 음율은 다윗의 시편이 아직 말과 노래로 다듬어지기 전에도 하늘에 들렸던 것처럼, 하늘에 그만큼 또렷이 들렸다.
Christmas-time drew near, and a peasant who dwelt close by the old wall stuck up a pole with some ears of corn fastened to the top, that the birds of heaven might have feast, and rejoice in the happy, blessed time.
크리스마스 시절이 가까워지자, 낡은 담장 가까이에 살던 한 농부가 장대 꼭대기에 옥수수 이삭 몇 개를 묶어 세워두었으니, 하늘의 새들이 잔치를 벌이며 행복하고 축복된 시간을 기뻐하도록 하기 위해서였다.
And on Christmas morning the sun arose and shone upon the ears of corn, which were quickly surrounded by a number of twittering birds.
그리고 크리스마스 아침에 해가 떠올라 옥수수 이삭 위로 빛을 비추었고, 이삭 주위는 금세 재잘거리는 새들로 가득 찼다.
Then, from a hole in the wall, gushed forth in song the swelling thoughts of the bird as he issued from his hiding place to perform his first good deed on earth,--and in heaven it was well known who that bird was.
그때 담장의 구멍에서, 새가 은신처를 떠나 지상에서 첫 번째 선한 행동을 하려고 나오면서, 그의 벅찬 생각들이 노래로 터져 나왔다. 그리고 하늘에서는 그 새가 누구인지 이미 잘 알고 있었다.
Vocabulary
- 달콤하고
- dalkomhago — Being sweet and pleasant to the senses
- 신선한
- sinseonhan — Fresh, pure, and invigorating
- 공기
- gonggi — Air; the atmosphere surrounding us
- 달빛이
- dalbichi — Moonlight (subject form); light from the moon
- 대지
- daeji — The earth; the ground or land surface
- 위로
- wiro — Upward; also means comfort or consolation
- 퍼져나갈
- peojyeonagal — To spread out and extend in all directions
- 때
- ttae — Time; moment; when something occurs
- 달의
- darui — Of the moon; possessive form of moon
- 부드러운
- budeureoum — Soft, gentle, and smooth in quality
- 광채
- gwangchae — Radiance; brilliant shining light or glow
- 덤불과
- deombulgwa — Bushes and; thicket or dense shrubbery
- 나무에서
- namueseo — From trees; indicating source location among trees
- 풍겨
- punggyeo — Wafting; emanating a scent or aroma
- 나오는
- naoneun — Coming out; emerging from a source
- 향기가
- hyanggiga — Fragrance; pleasant sweet smell (subject form)
- 그
- geu — That; he; a demonstrative or pronoun
- 새로
- saero — Newly; freshly; in a new manner
- 앉아
- anja — Sitting down; to take a seated position
- 신선하고
- sinseonhago — Being fresh and clean in condition
- 밝은
- balgeun — Bright, luminous, and clear in appearance
- 깃털을
- gitteoreul — Feathers (object form); plumage of a bird
- 두르고
- deureugo — Wrapping around; adorning oneself with something
- 자리에
- jarie — In a place or seat; at a spot
- 있을
- isseul — To be; existing at a future moment
- 행복하게
- haengbokage — Happily; in a joyful and contented manner
- 느끼도록
- neukkidorok — So as to feel; in order to sense
- 해주었다
- haejueotda — Did something for someone; caused to happen
- 모든
- modeun — All; every single one without exception
- 창조물이
- changjoмuri — Created beings; all creatures (subject form)
- 자비와
- jabиwa — Mercy and; compassion and benevolence
- 사랑을
- sarangeul — Love (object form); deep affection for others
- 말하는
- malhaneun — Speaking; expressing something through words
- 것처럼
- geotcheoreom — As if; like something; resembling a situation
- 보였다
- boyeotda — Appeared; seemed to be in a state
- 새는
- saeneun — The bird (topic form); a feathered creature
- 봄철의
- bomcheorui — Of springtime; belonging to the spring season
- 뻐꾸기와
- ppeokugиwa — Cuckoo and; a well-known spring bird
- 가슴속에서
- gaseumsogeso — From within the heart; deep inside one's chest
- 일렁이는
- illeongineun — Swelling or rippling; stirring with emotion
- 생각들을
- saenggakdeureul — Thoughts (object form); multiple ideas in mind
- 소리로
- soriro — Through sound; by means of vocal expression
- 표현하고
- pyohyeonhago — Expressing and; conveying feelings outwardly
- 싶었지만
- sipeosjiman — Wanted to but; desired yet could not
- 그럴
- geureol — To do so; to act in that way
- 수가
- suga — Ability; possibility to do something (subject)
- 없었다
- eopseotda — Did not exist; was unable or impossible
- 그러나
- geureona — However; but; indicating a contrasting thought
- 하늘에서는
- haneureseneun — In heaven; in the sky (topic emphasis)
- 벌레에게서도
- beolleegesedo — Even from insects; from tiny creatures too
- 찬양의
- chanyangui — Of praise; relating to worship and adoration
- 노래가
- noraega — A song (subject form); a vocal melody
- 들릴
- deullil — To be heard; audible at a moment
- 수
- su — Possibility; ability to do something
- 있으니
- isseuни — Since there is; because it exists or occurs
- 새의
- saeui — Of the bird; possessive form of bird
- 떨리는
- tteollineun — Trembling; quivering with emotion or vibration
- 음율은
- eumyureun — The melody (topic form); musical rhythm or tune
- 아직
- ajik — Still; not yet; up to this point
- 말과
- malgwa — Words and; spoken language combined with another
- 노래로
- noraero — Into song; through the medium of singing
- 다듬어지기
- dadeumeojigi — Being refined or polished into proper form
- 전에도
- jeonaedo — Even before; prior to a certain point in time
- 하늘에
- haneure — To heaven; in the sky above
- 들렸던
- deullyeotdeon — Had been heard; was audible in the past
- 것처럼
- geotcheoreom — Just as; in the same way as something
- 그만큼
- geumankeum — That much; to that extent or degree
- 또렷이
- ttoryeoti — Clearly; distinctly and unmistakably perceived
- 들렸다
- deullyeotda — Was heard; the sound reached someone's ears
- 크리스마스
- keuriseumaseu — Christmas; the Christian holiday on December 25th
- 시절이
- sijeori — The season or time (subject form); a period
- 가까워지자
- gakkawojija — As it drew near; when something approached closely
- 낡은
- nalgeun — Old and worn out; aged and deteriorated
- 담장
- damjang — A wall or fence surrounding a property
- 가까이에
- gakkaie — Near; close by a particular location
- 살던
- saldeon — Who used to live; formerly residing somewhere
- 한
- han — One; a; an indefinite article or number
- 농부가
- nongbuga — A farmer (subject form); someone who farms land
- 장대
- jangdae — A long pole or rod used outdoors
- 꼭대기에
- kkokdaegie — At the top; at the very highest point
- 옥수수
- oksusu — Corn; maize used as food or feed
- 이삭
- isak — An ear of grain; a stalk with seeds
- 몇
- myeot — Several; a few; an unspecified small number
- 개를
- gaereul — Items (object form); counter for individual objects
- 묶어
- mukkeo — Tying up; binding things together securely
- 세워두었으니
- seweodueotseuни — Had set up and left standing for a purpose
- 하늘의
- haneului — Of the sky; belonging to heaven above
- 새들이
- saedeuri — The birds (subject form); multiple feathered creatures
- 잔치를
- janchireul — A feast (object form); a celebratory banquet
- 벌이며
- beolimyeo — Holding a feast; while spreading out festivities
- 행복하고
- haengbokago — Being happy and; joyful and content together
- 축복된
- chukbokdoen — Blessed; favored with divine grace and happiness
- 시간을
- siganeul — Time (object form); a period or moment
- 기뻐하도록
- gippeohadorok — So as to rejoice; in order to celebrate joyfully
- 하기
- hagi — Doing; the act of performing something
- 위해서였다
- wihaeseolyeotda — It was for the sake of; done with purpose
- 그리고
- geurigo — And; furthermore; connecting two related thoughts
- 아침에
- achime — In the morning; during early hours of day
- 해가
- haega — The sun (subject form); the star of our solar system
- 떠올라
- tteoolra — Rising up; the sun coming above the horizon
- 빛을
- bicheul — Light (object form); illumination or brightness
- 비추었고
- bichueoтgo — Shone and; cast light upon something and then
- 주위는
- juuineun — The surroundings (topic form); the area around
- 금세
- geumse — Very quickly; in no time at all
- 재잘거리는
- jaejalgeorinеun — Chattering; chirping noisily with many small sounds
- 새들로
- saedeulro — With birds; filled by multiple feathered creatures
- 가득
- gadeuk — Full; completely filled to capacity
- 찼다
- chatda — Became full; was completely filled up
- 그때
- geuttae — At that time; then; at that moment
- 담장의
- damjangui — Of the wall; belonging to the fence
- 구멍에서
- gumeongеseo — From a hole; out of an opening in something
- 새가
- saega — The bird (subject form); a single feathered creature
- 은신처를
- eunsinchereul — A hiding place (object form); shelter or refuge
- 떠나
- tteona — Leaving; departing from a place or situation
- 지상에서
- jisangeseo — On the earth; upon the ground or world
- 첫
- cheot — First; the initial one in a sequence
- 번째
- beonjjae — Ordinal counter; indicating order in a sequence
- 선한
- seonhan — Good and virtuous; morally righteous in character
- 행동을
- haengdongeul — Action (object form); a deed or behavior
- 하려고
- haryeogo — Intending to do; with the aim of doing
- 나오면서
- naomyeonseo — While coming out; emerging from a place simultaneously
- 그의
- geuui — His; possessive pronoun referring to a male
- 벅찬
- beokcan — Overwhelming; bursting with intense emotion inside
- 생각들이
- saenggakdeuri — Thoughts (subject form); multiple ideas and feelings
- 터져
- teojyeo — Bursting out; erupting or exploding with force
- 나왔다
- nawatda — Came out; emerged from within or inside
- 누구인지
- nuguinji — Who it is; wondering about someone's identity
- 이미
- imi — Already; by now; prior to this moment
- 잘
- jal — Well; in a skilled or thorough manner
- 알고
- algo — Knowing and; being aware of something
- 있었다
- isseotda — Was; existed; had been in a state
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →