← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 282

English → Korean Full Text

The sweet, fresh air; the soft radiance of the moon, as its light spread over the earth; the fragrance which exhaled from bush and tree, made it feel happy as it sat there clothed in its fresh, bright plumage.

달콤하고 신선한 공기, 달빛이 대지 위로 퍼져나갈 때 달의 부드러운 광채, 덤불과 나무에서 풍겨 나오는 향기가, 그 새로 앉아 신선하고 밝은 깃털을 두르고 그 자리에 앉아 있을 때 행복하게 느끼도록 해주었다.

All creation seemed to speak of beneficence and love.

모든 창조물이 자비와 사랑을 말하는 것처럼 보였다.

The bird wanted to give utterance to thoughts that stirred in his breast, as the cuckoo and the nightingale in the spring, but it could not.

새는 봄철의 뻐꾸기와 나이팅게일처럼 가슴속에서 일렁이는 생각들을 소리로 표현하고 싶었지만, 그럴 수가 없었다.

Yet in heaven can be heard the song of praise, even from a worm; and the notes trembling in the breast of the bird were as audible to Heaven even as the psalms of David before they had fashioned themselves into words and song.

그러나 하늘에서는 벌레에게서도 찬양의 노래가 들릴 수 있으니, 새의 가슴속에서 떨리는 음율은 다윗의 시편이 아직 말과 노래로 다듬어지기 전에도 하늘에 들렸던 것처럼, 하늘에 그만큼 또렷이 들렸다.

Christmas-time drew near, and a peasant who dwelt close by the old wall stuck up a pole with some ears of corn fastened to the top, that the birds of heaven might have feast, and rejoice in the happy, blessed time.

크리스마스 시절이 가까워지자, 낡은 담장 가까이에 살던 한 농부가 장대 꼭대기에 옥수수 이삭 몇 개를 묶어 세워두었으니, 하늘의 새들이 잔치를 벌이며 행복하고 축복된 시간을 기뻐하도록 하기 위해서였다.

And on Christmas morning the sun arose and shone upon the ears of corn, which were quickly surrounded by a number of twittering birds.

그리고 크리스마스 아침에 해가 떠올라 옥수수 이삭 위로 빛을 비추었고, 이삭 주위는 금세 재잘거리는 새들로 가득 찼다.

Then, from a hole in the wall, gushed forth in song the swelling thoughts of the bird as he issued from his hiding place to perform his first good deed on earth,--and in heaven it was well known who that bird was.

그때 담장의 구멍에서, 새가 은신처를 떠나 지상에서 첫 번째 선한 행동을 하려고 나오면서, 그의 벅찬 생각들이 노래로 터져 나왔다. 그리고 하늘에서는 그 새가 누구인지 이미 잘 알고 있었다.

Vocabulary

달콤하고
dalkomhago — Being sweet and pleasant to the senses
신선한
sinseonhan — Fresh, pure, and invigorating
공기
gonggi — Air; the atmosphere surrounding us
달빛이
dalbichi — Moonlight (subject form); light from the moon
대지
daeji — The earth; the ground or land surface
위로
wiro — Upward; also means comfort or consolation
퍼져나갈
peojyeonagal — To spread out and extend in all directions
ttae — Time; moment; when something occurs
달의
darui — Of the moon; possessive form of moon
부드러운
budeureoum — Soft, gentle, and smooth in quality
광채
gwangchae — Radiance; brilliant shining light or glow
덤불과
deombulgwa — Bushes and; thicket or dense shrubbery
나무에서
namueseo — From trees; indicating source location among trees
풍겨
punggyeo — Wafting; emanating a scent or aroma
나오는
naoneun — Coming out; emerging from a source
향기가
hyanggiga — Fragrance; pleasant sweet smell (subject form)
geu — That; he; a demonstrative or pronoun
새로
saero — Newly; freshly; in a new manner
앉아
anja — Sitting down; to take a seated position
신선하고
sinseonhago — Being fresh and clean in condition
밝은
balgeun — Bright, luminous, and clear in appearance
깃털을
gitteoreul — Feathers (object form); plumage of a bird
두르고
deureugo — Wrapping around; adorning oneself with something
자리에
jarie — In a place or seat; at a spot
있을
isseul — To be; existing at a future moment
행복하게
haengbokage — Happily; in a joyful and contented manner
느끼도록
neukkidorok — So as to feel; in order to sense
해주었다
haejueotda — Did something for someone; caused to happen
모든
modeun — All; every single one without exception
창조물이
changjoмuri — Created beings; all creatures (subject form)
자비와
jabиwa — Mercy and; compassion and benevolence
사랑을
sarangeul — Love (object form); deep affection for others
말하는
malhaneun — Speaking; expressing something through words
것처럼
geotcheoreom — As if; like something; resembling a situation
보였다
boyeotda — Appeared; seemed to be in a state
새는
saeneun — The bird (topic form); a feathered creature
봄철의
bomcheorui — Of springtime; belonging to the spring season
뻐꾸기와
ppeokugиwa — Cuckoo and; a well-known spring bird
가슴속에서
gaseumsogeso — From within the heart; deep inside one's chest
일렁이는
illeongineun — Swelling or rippling; stirring with emotion
생각들을
saenggakdeureul — Thoughts (object form); multiple ideas in mind
소리로
soriro — Through sound; by means of vocal expression
표현하고
pyohyeonhago — Expressing and; conveying feelings outwardly
싶었지만
sipeosjiman — Wanted to but; desired yet could not
그럴
geureol — To do so; to act in that way
수가
suga — Ability; possibility to do something (subject)
없었다
eopseotda — Did not exist; was unable or impossible
그러나
geureona — However; but; indicating a contrasting thought
하늘에서는
haneureseneun — In heaven; in the sky (topic emphasis)
벌레에게서도
beolleegesedo — Even from insects; from tiny creatures too
찬양의
chanyangui — Of praise; relating to worship and adoration
노래가
noraega — A song (subject form); a vocal melody
들릴
deullil — To be heard; audible at a moment
su — Possibility; ability to do something
있으니
isseuни — Since there is; because it exists or occurs
새의
saeui — Of the bird; possessive form of bird
떨리는
tteollineun — Trembling; quivering with emotion or vibration
음율은
eumyureun — The melody (topic form); musical rhythm or tune
아직
ajik — Still; not yet; up to this point
말과
malgwa — Words and; spoken language combined with another
노래로
noraero — Into song; through the medium of singing
다듬어지기
dadeumeojigi — Being refined or polished into proper form
전에도
jeonaedo — Even before; prior to a certain point in time
하늘에
haneure — To heaven; in the sky above
들렸던
deullyeotdeon — Had been heard; was audible in the past
것처럼
geotcheoreom — Just as; in the same way as something
그만큼
geumankeum — That much; to that extent or degree
또렷이
ttoryeoti — Clearly; distinctly and unmistakably perceived
들렸다
deullyeotda — Was heard; the sound reached someone's ears
크리스마스
keuriseumaseu — Christmas; the Christian holiday on December 25th
시절이
sijeori — The season or time (subject form); a period
가까워지자
gakkawojija — As it drew near; when something approached closely
낡은
nalgeun — Old and worn out; aged and deteriorated
담장
damjang — A wall or fence surrounding a property
가까이에
gakkaie — Near; close by a particular location
살던
saldeon — Who used to live; formerly residing somewhere
han — One; a; an indefinite article or number
농부가
nongbuga — A farmer (subject form); someone who farms land
장대
jangdae — A long pole or rod used outdoors
꼭대기에
kkokdaegie — At the top; at the very highest point
옥수수
oksusu — Corn; maize used as food or feed
이삭
isak — An ear of grain; a stalk with seeds
myeot — Several; a few; an unspecified small number
개를
gaereul — Items (object form); counter for individual objects
묶어
mukkeo — Tying up; binding things together securely
세워두었으니
seweodueotseuни — Had set up and left standing for a purpose
하늘의
haneului — Of the sky; belonging to heaven above
새들이
saedeuri — The birds (subject form); multiple feathered creatures
잔치를
janchireul — A feast (object form); a celebratory banquet
벌이며
beolimyeo — Holding a feast; while spreading out festivities
행복하고
haengbokago — Being happy and; joyful and content together
축복된
chukbokdoen — Blessed; favored with divine grace and happiness
시간을
siganeul — Time (object form); a period or moment
기뻐하도록
gippeohadorok — So as to rejoice; in order to celebrate joyfully
하기
hagi — Doing; the act of performing something
위해서였다
wihaeseolyeotda — It was for the sake of; done with purpose
그리고
geurigo — And; furthermore; connecting two related thoughts
아침에
achime — In the morning; during early hours of day
해가
haega — The sun (subject form); the star of our solar system
떠올라
tteoolra — Rising up; the sun coming above the horizon
빛을
bicheul — Light (object form); illumination or brightness
비추었고
bichueoтgo — Shone and; cast light upon something and then
주위는
juuineun — The surroundings (topic form); the area around
금세
geumse — Very quickly; in no time at all
재잘거리는
jaejalgeorinеun — Chattering; chirping noisily with many small sounds
새들로
saedeulro — With birds; filled by multiple feathered creatures
가득
gadeuk — Full; completely filled to capacity
찼다
chatda — Became full; was completely filled up
그때
geuttae — At that time; then; at that moment
담장의
damjangui — Of the wall; belonging to the fence
구멍에서
gumeongеseo — From a hole; out of an opening in something
새가
saega — The bird (subject form); a single feathered creature
은신처를
eunsinchereul — A hiding place (object form); shelter or refuge
떠나
tteona — Leaving; departing from a place or situation
지상에서
jisangeseo — On the earth; upon the ground or world
cheot — First; the initial one in a sequence
번째
beonjjae — Ordinal counter; indicating order in a sequence
선한
seonhan — Good and virtuous; morally righteous in character
행동을
haengdongeul — Action (object form); a deed or behavior
하려고
haryeogo — Intending to do; with the aim of doing
나오면서
naomyeonseo — While coming out; emerging from a place simultaneously
그의
geuui — His; possessive pronoun referring to a male
벅찬
beokcan — Overwhelming; bursting with intense emotion inside
생각들이
saenggakdeuri — Thoughts (subject form); multiple ideas and feelings
터져
teojyeo — Bursting out; erupting or exploding with force
나왔다
nawatda — Came out; emerged from within or inside
누구인지
nuguinji — Who it is; wondering about someone's identity
이미
imi — Already; by now; prior to this moment
jal — Well; in a skilled or thorough manner
알고
algo — Knowing and; being aware of something
있었다
isseotda — Was; existed; had been in a state
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →