Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 291
And she looked at the red sun, and she thought about it so deeply, and thought of the little one whom the stork was to bring, and the wife of the drummer was very cheerful, and looked and looked, and wished that the child might have a gleam of sunshine given to it, so that it might at least become like one of the shining angels over the altar.
그녀는 붉은 태양을 바라보며 깊이 생각에 잠겼고, 황새가 데려올 아기를 생각했으며, 북치는 사람의 아내는 매우 즐거운 마음으로 계속해서 바라보며, 아이에게 햇살 한 줄기가 내려앉아 제단 위의 빛나는 천사들 중 하나처럼 될 수 있기를 소원했습니다.
And when she really had the little child in her arms, and held it up to its father, then it was like one of the angels in the church to behold, with hair like gold--the gleam of the setting sun was upon it.
그리고 그녀가 정말로 어린 아이를 품에 안고 아버지에게 들어 올려 보였을 때, 그 아이는 교회의 천사들 중 하나처럼 보였으며, 황금 같은 머리카락에는 지는 태양의 빛이 깃들어 있었습니다.
"My golden treasure, my riches, my sunshine!" said the mother; and she kissed the shining locks, and it sounded like music and song in the room of the drummer; and there was joy, and life, and movement.
"나의 황금 보물, 나의 재산, 나의 햇살!" 어머니가 말했습니다. 그녀는 빛나는 머리카락에 입을 맞추었고, 북치는 사람의 방 안에는 음악과 노래 같은 소리가 울려 퍼졌으며, 기쁨과 생기와 활기가 넘쳤습니다.
The drummer beat a roll--a roll of joy.
북치는 사람은 북을 굴렸습니다--기쁨의 북소리를.
And the Drum said--the Fire-drum, that was beaten when there was a fire in the town:
그리고 북이 말했습니다--마을에 불이 났을 때 치던 화재 북이:
"Red hair! the little fellow has red hair! Believe the drum, and not what your mother says! Rub-a dub, rub-a dub!"
"빨간 머리! 이 꼬마 녀석은 빨간 머리야! 어머니 말이 아니라 북을 믿어라! 둥둥, 둥둥!"
And the town repeated what the Fire-drum had said.
그리고 마을 사람들은 화재 북이 한 말을 되풀이했습니다.
The boy was taken to church, the boy was christened.
소년은 교회에 데려가졌고, 소년은 세례를 받았습니다.
There was nothing much to be said about his name; he was called Peter.
그의 이름에 대해 딱히 할 말은 없었습니다. 그는 피터라고 불렸습니다.
Vocabulary
- 그녀는
- geunyeoneun — She (topic marker); referring to a female subject
- 붉은
- bulgeun — Red; describing something of red color
- 태양을
- taeyangeul — The sun (object marker); referring to the sun
- 바라보며
- barabomyeo — While gazing at; looking toward something intently
- 깊이
- giphi — Deeply; to a great depth or degree
- 생각에
- saenggake — In thought; absorbed in thinking or reflection
- 잠겼고
- jamgyeotgo — Was immersed in; sank into a state of thought
- 데려올
- deryeool — Will bring along; future form of bringing someone
- 아기를
- agireul — The baby (object marker); an infant or newborn
- 생각했으며
- saenggakaesseumyeo — Thought about; past tense with continuation connector
- 사람의
- saramui — Of a person; possessive form indicating belonging
- 아내는
- anaeneun — The wife (topic marker); a married woman
- 매우
- maeu — Very; extremely; to a high degree
- 즐거운
- jeulgeoum — Joyful; pleasant; feeling happiness or delight
- 마음으로
- maeumeuro — With a heart/mind; using one's feelings or spirit
- 계속해서
- gyesokhaeseo — Continuously; without stopping; in succession
- 아이에게
- aieege — To the child; indirect object referring to a child
- 햇살
- haetsal — Sunlight; rays of sunshine; bright light from sun
- 한
- han — One; a single unit or instance of something
- 줄기가
- julgiega — A ray or beam (subject marker); streak of light
- 내려앉아
- naeryeoanja — Descended and settled; came down and rested gently
- 위의
- wiui — Above; on top of; possessive indicating position above
- 빛나는
- bitnaneun — Shining; glowing; emitting or reflecting bright light
- 천사들
- cheonsadeul — Angels; plural form of angel, heavenly beings
- 중
- jung — Among; in the middle of; within a group
- 하나처럼
- hanacheoreom — Like one; similar to a single example of something
- 될
- doel — Will become; future form of the verb to become
- 수
- su — Ability; possibility; used in can/cannot expressions
- 있기를
- itgireul — For there to be; hoping for existence of something
- 소원했습니다
- sowonhaetsseumnida — Wished for; expressed a deep desire or wish
- 그리고
- geurigo — And; also; conjunction connecting two clauses
- 그녀가
- geunyeoga — She (subject marker); female subject of a sentence
- 정말로
- jeongmallo — Truly; really; used to emphasize sincerity or truth
- 어린
- eorin — Young; little; describing a child or young being
- 아이를
- aireul — The child (object marker); a young person or kid
- 품에
- pume — In one's arms/bosom; held closely to the chest
- 안고
- ango — Holding; embracing; while cradling in one's arms
- 아버지에게
- abeojieege — To the father; indirect object indicating the father
- 들어
- deureo — Lift; pick up; raise something upward
- 올려
- ollyeo — Raised up; lifted higher; elevated upward
- 보였을
- boyeosseul — Was shown; was made visible to someone
- 때
- ttae — When; at the time of; a specific moment or period
- 그
- geu — That; the; a demonstrative pronoun for nearby things
- 아이는
- aineun — The child (topic marker); young person as topic
- 교회의
- gyohoeui — Of the church; possessive relating to a church
- 보였으며
- boyeosseumy eo — Appeared; seemed; looked a certain way with continuation
- 황금
- hwanggeum — Gold; golden; precious yellow metal or its color
- 같은
- gateun — Same; like; similar to something else
- 머리카락에는
- meorikarageun — In/on the hair (topic); referring to strands of hair
- 지는
- jineun — Setting; going down; describing the sun as it sets
- 태양의
- taeyang-ui — Of the sun; possessive form relating to the sun
- 빛이
- bichi — Light (subject marker); rays or glow of illumination
- 있었습니다
- isseosseumnida — There was; existed; past tense polite existence form
- 나의
- naui — My; mine; first person possessive pronoun
- 보물
- bomul — Treasure; precious object or person of great value
- 재산
- jaesan — Wealth; property; assets or possessions one owns
- 어머니가
- eomeoniga — Mother (subject marker); female parent as subject
- 말했습니다
- malhaetsseumnida — Said; spoke; past tense polite form of to say
- 머리카락에
- meorikarak-e — On the hair; locative referring to strands of hair
- 입을
- ibeul — The mouth (object marker); lips used for kissing
- 맞추었고
- Pressed together; kissed; placed lips against something
- 방
- bang — Room; an enclosed space inside a building
- 안에는
- aneneun — Inside (topic); within an enclosed space as topic
- 음악과
- eumakgwa — Music and; referring to musical sound with conjunction
- 노래
- norae — Song; singing; a musical vocal performance
- 소리가
- soriga — Sound (subject marker); noise or auditory sensation
- 울려
- ullyeo — Rang out; resonated; sound spreading through a space
- 퍼졌으며
- peojeosseumy eo — Spread out; diffused widely with continuation connector
- 기쁨과
- gippumgwa — Joy and; happiness combined with something else
- 생기와
- saenggiwa — Vitality and; liveliness combined with something else
- 활기가
- hwalgiga — Energy (subject marker); vigor or lively spirit
- 넘쳤습니다
- neomchyeosseumnida — Overflowed; was abundant; brimmed over with feeling
- 사람은
- sarameun — The person (topic marker); an individual human being
- 북을
- bugeul — The drum (object marker); a percussion instrument
- 기쁨의
- gippumui — Of joy; possessive relating to happiness or delight
- 북이
- bugi — The drum (subject marker); percussion instrument as subject
- 마을에
- maeul-e — In the village; locative referring to a small community
- 불이
- buri — Fire (subject marker); flames or burning as subject
- 났을
- nasseul — Broke out; occurred; past presumptive of to happen
- 치던
- chideon — Was beating; used to beat; past habitual modifier form
- 화재
- hwajae — Fire; conflagration; a destructive burning incident
- 빨간
- ppalgan — Red; bright red color; describing something vividly red
- 머리
- meori — Head; hair; the top part of a human body
- 이
- i — This; a demonstrative pronoun for nearby things
- 꼬마
- kkoma — Little one; tiny kid; informal term for small child
- 머리야
- meoriya — It's the hair; informal statement about someone's hair
- 어머니
- eomeoni — Mother; a female parent; mom in formal speech
- 말이
- mari — Words (subject marker); speech or what was said
- 아니라
- anira — Not; it is not; negating a prior statement
- 믿어라
- mideo-ra — Believe it; trust it; imperative form of to believe
- 마을
- maeul — Village; a small rural community or settlement
- 사람들은
- saramdeureun — The people (topic); plural referring to villagers
- 말을
- mareul — Words (object marker); speech or words as object
- 되풀이했습니다
- doepurihaetsseumnida — Repeated; said again; reiterated words or phrases
- 소년은
- sonyeoneun — The boy (topic marker); a young male as topic
- 교회에
- gyohoee — To the church; locative indicating movement to church
- 데려가졌고
- deryeogajyeotgo — Was taken to; brought along somewhere by someone
- 받았습니다
- badatsseumnida — Received; was given; past polite form of to receive
- 그의
- geuui — His; belonging to him; third person male possessive
- 이름에
- ireume — To/about the name; locative referring to a name
- 대해
- daehae — About; regarding; concerning a particular topic
- 딱히
- ttakhi — Particularly; especially; not specifically or particularly
- 할
- hal — To do; future modifier form of the verb to do
- 말은
- mareun — Words (topic marker); things to say as topic
- 없었습니다
- eopseosseumnida — There was not; did not exist; past polite negative
- 그는
- geuneun — He (topic marker); third person male as topic
- 불렸습니다
- bullyeosseumnida — Was called; was named; passive past polite form
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →