Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 300
And Peter sat by her a long time, and she looked at him with gentle eyes.
그리고 피터는 오랫동안 그녀 곁에 앉아 있었고, 그녀는 부드러운 눈으로 그를 바라보았습니다.
At home that evening he spoke of travel in the wide world, and of the golden treasure that lay hidden for him in his violin.
그날 저녁 집에서 그는 넓은 세상을 여행하는 것에 대해, 그리고 그의 바이올린 속에 그를 위해 숨겨진 황금 보물에 대해 이야기했습니다.
"To be famous!"
"유명해지는 것!"
"Tum-me-lum, tum-me-lum, tum-me-lum!" said the Fire-drum. "Peter has gone clear out of his wits. I think there must be a fire in the house."
"텀-미-럼, 텀-미-럼, 텀-미-럼!" 화북이 말했습니다. "피터가 완전히 제정신을 잃었군. 집에 불이 난 게 틀림없어."
Next day the mother went to market.
다음 날 어머니는 시장에 갔습니다.
"Shall I tell you news, Peter?" she asked when she came home. "A capital piece of news. Burgomaster's Charlotte has engaged herself to the state councillor's son; the betrothal took place yesterday evening."
"소식을 전해드릴까요, 피터?" 그녀가 집에 돌아왔을 때 물었습니다. "아주 중요한 소식이에요. 시장님의 샬럿이 국무 고문관의 아들과 약혼했어요. 어젯밤에 약혼식이 있었답니다."
"No!" cried Peter, and he sprang up from his chair. But his mother persisted in saying "Yes." She had heard it from the baker's wife, whose husband had it from the burgomaster's own mouth.
"아니에요!" 피터가 외치며 의자에서 벌떡 일어났습니다. 하지만 어머니는 계속 "맞아요"라고 했습니다. 그녀는 빵집 아내에게서 들었는데, 그 남편이 시장 자신의 입에서 직접 들은 이야기였습니다.
And Peter became as pale as death, and sat down again.
그리고 피터는 죽은 듯이 창백해져서 다시 앉았습니다.
"Good Heaven! what's the matter with you?" asked his mother.
"세상에! 무슨 일이에요?" 어머니가 물었습니다.
"Nothing, nothing; only leave me to myself," he answered but the tears were running down his cheeks.
"아무것도 아니에요, 아무것도 아니에요. 그냥 혼자 있게 해주세요," 그가 대답했지만 눈물이 그의 뺨을 타고 흘러내리고 있었습니다.
"My sweet child, my golden treasure!" cried the mother, and she wept; but the Fire-drum sang, not out loud, but inwardly.
"내 사랑스러운 아이, 나의 황금 보물!" 어머니가 울부짖으며 눈물을 흘렸습니다. 하지만 화북은 소리 내어 노래하지 않고, 마음속으로 노래했습니다.
"Charlotte's gone! Charlotte's gone! and now the song is done."
"샬럿이 떠났네! 샬럿이 떠났네! 이제 노래도 끝났네."
But the song was not done; there were many more verses in it, long verses, the most beautiful verses, the golden treasures of a life.
하지만 노래는 끝나지 않았습니다. 그 안에는 더 많은 절들이 있었고, 긴 절들, 가장 아름다운 절들, 한 삶의 황금 보물들이 있었습니다.
Vocabulary
- 그리고
- geurigo — Conjunction meaning 'and' connecting sentences or clauses.
- 오랫동안
- oraetdongan — For a long time; over an extended period.
- 그녀
- geunyeo — Third-person feminine pronoun meaning 'she' or 'her'.
- 곁에
- gyeote — Beside; next to someone or something.
- 앉아
- anja — Sitting; base form of the verb 'to sit'.
- 있었고
- isseotgo — Was (there/doing) and; past progressive connective form.
- 그녀는
- geunyeoneun — 'She' with topic marker; subject of sentence.
- 부드러운
- budeureooun — Soft, gentle, or tender in quality.
- 눈으로
- nuneuro — With eyes; using one's eyes.
- 그를
- geureul — Object form of 'he'; meaning 'him'.
- 바라보았습니다
- baraboadsseubnida — Looked at; gazed at someone or something.
- 그날
- genal — That day; referring to a specific day mentioned.
- 저녁
- jeonyeok — Evening; the time period after afternoon.
- 집에서
- jibeseo — At home; in the house.
- 그는
- geuneun — 'He' with topic marker; male subject pronoun.
- 넓은
- neolbeun — Wide, broad, or spacious in size.
- 세상을
- sesangeul — The world; object form of 세상.
- 여행하는
- yeohaenghaneun — Traveling; present modifier form of 'to travel'.
- 것에
- geose — About the thing/act; nominalizer with location marker.
- 대해
- daehae — Regarding; about; concerning a topic.
- 그의
- geuui — His; possessive form of the pronoun 'he'.
- 바이올린
- baiollin — Violin; a stringed musical instrument.
- 속에
- soge — Inside; within something.
- 위해
- wihae — For the sake of; in order to benefit.
- 숨겨진
- sumgyeojin — Hidden; concealed from view or knowledge.
- 황금
- hwanggeum — Gold; precious yellow metal or treasure.
- 보물에
- bomure — About treasure; precious valued objects.
- 이야기했습니다
- iyagiaetsseumnida — Told a story; talked about something formally.
- 유명해지는
- yumyeonghajineun — Becoming famous; growing in public recognition.
- 것
- geot — Thing; act; nominalizer for verbs and adjectives.
- 말했습니다
- malhaetsseumnida — Said; spoke formally in past tense.
- 완전히
- wanjeonhi — Completely; entirely; totally without exception.
- 제정신을
- jejeongshineul — One's sanity; right mind or mental stability.
- 잃었군
- ireotgun — Has lost; expresses realization of losing something.
- 집에
- jibe — At home; directional or locational form of house.
- 불이
- buri — Fire; flames; subject form of 불.
- 난
- nan — Broke out; occurred; past modifier of 나다.
- 게
- ge — Nominalized form suggesting probability or assumption.
- 틀림없어
- teullimeopsseo — Certainly; without doubt; must be the case.
- 다음
- daeum — Next; following in sequence or time.
- 날
- nal — Day; a single calendar day.
- 어머니는
- eomeonineun — Mother with topic marker; subject of sentence.
- 시장에
- sijange — To the market; going to a marketplace.
- 갔습니다
- gatssseumnida — Went; past tense formal form of 'to go'.
- 소식을
- sosigeul — News; information about recent events; object form.
- 전해드릴까요
- jeonhaedeurilkkayo — Shall I deliver/tell you some news?
- 그녀가
- geunyeoga — She with subject marker; feminine subject pronoun.
- 돌아왔을
- dorawasseul — Having returned; past modifier form of 'to return'.
- 때
- ttae — When; at the time of an event.
- 물었습니다
- Asked; formally inquired in past tense.
- 아주
- aju — Very; extremely; quite in degree.
- 중요한
- jungyohan — Important; significant; of great value or weight.
- 소식이에요
- sosigieoyo — It is news; polite present declarative of 소식.
- 시장님의
- sijangnimui — Of the mayor; honorific possessive form.
- 국무
- gungmu — State affairs; matters of national government.
- 고문관의
- gomungwanui — Of the counselor/advisor; government official possessive.
- 아들과
- adeulgwa — With the son; male child with conjunction marker.
- 약혼했어요
- yakeonhaesseoyo — Got engaged; became betrothed to someone.
- 어젯밤에
- eojettbame — Last night; during the previous evening.
- 약혼식이
- yakeonshigi — Engagement ceremony; formal betrothal event subject form.
- 있었답니다
- isseottamnida — There was; hearsay past tense formal form.
- 아니에요
- anieyo — It is not; polite negation or denial.
- 외치며
- oechwimyeo — While shouting; crying out at the same time.
- 의자에서
- uijaeoseo — From the chair; off or away from a seat.
- 벌떡
- beoltteok — Suddenly jumping up; springing to one's feet.
- 일어났습니다
- ireonatsseumnida — Stood up; rose from a seated position formally.
- 하지만
- hajiman — However; but; contrasting conjunction between clauses.
- 계속
- gyesok — Continuously; keeping on doing something.
- 맞아요
- majayo — That's right; correct; affirmative polite response.
- 라고
- rago — Quotation marker meaning 'saying that'.
- 했습니다
- haetsseumnida — Did; said; formal past tense of 하다.
- 빵집
- ppangjip — Bakery; a shop selling bread and pastries.
- 아내에게서
- anaeegeseo — From the wife; source marker attached to wife.
- 들었는데
- deureonnunde — Heard it but; past tense connective of 듣다.
- 그
- geu — That; the; a demonstrative or article-like word.
- 남편이
- nampyeoni — Husband with subject marker; male spouse.
- 시장
- sijang — Mayor; head of a city government.
- 자신의
- jashinui — One's own; possessive reflexive pronoun.
- 입에서
- ibeseo — From the mouth; directly spoken by someone.
- 직접
- jikjeop — Directly; firsthand; without an intermediary.
- 들은
- deureun — Heard; past modifier form of 듣다.
- 이야기였습니다
- iyagiyeosseumnida — Was a story/account; formal past copula of 이야기.
- 죽은
- jugeun — Dead; deceased; past modifier of 죽다.
- 듯이
- deushi — As if; seeming like; comparative connective.
- 창백해져서
- changbaekhaejyeoseo — Turned pale and; became white-faced with emotion.
- 다시
- dashi — Again; once more; returning to a prior state.
- 앉았습니다
- anjatsseumnida — Sat down; formally took a seat in past.
- 세상에
- sesange — Oh my goodness; exclamation of surprise or disbelief.
- 무슨
- museun — What kind of; which; interrogative determiner.
- 일이에요
- ilieoyo — What is the matter; what is happening politely.
- 어머니가
- eomeoniga — Mother with subject marker; female parent.
- 아무것도
- amugeotdo — Nothing at all; not anything; total negation.
- 그냥
- geunyang — Just; simply; without any particular reason.
- 혼자
- honja — Alone; by oneself; without company.
- 있게
- itge — To be; allowing to remain in a state.
- 해주세요
- haejuseyo — Please do for me; polite request form.
- 그가
- geuga — He with subject marker; masculine subject pronoun.
- 대답했지만
- daedapaetjiman — Answered but; replied in past tense with contrast.
- 눈물이
- nunmuri — Tears with subject marker; water from the eyes.
- 뺨을
- ppaemeul — Cheek with object marker; side of the face.
- 타고
- tago — Riding along; flowing down along a surface.
- 흘러내리고
- heulleonaerigo — Flowing down and; streaming downward continuously.
- 있었습니다
- isseossseumnida — Was; existed; formal past progressive state.
- 내
- nae — My; first-person possessive determiner.
- 사랑스러운
- sarangseureooun — Lovely; adorable; full of lovable qualities.
- 아이
- ai — Child; a young person or kid.
- 나의
- naui — My; possessive form of the first-person pronoun.
- 보물
- bomul — Treasure; something precious and greatly valued.
- 울부짖으며
- ulbujiteumyeo — While wailing; crying out loudly in grief.
- 눈물을
- nunmureul — Tears with object marker; drops from the eyes.
- 흘렸습니다
- heullyeossseumnida — Shed tears; let tears fall formally in past.
- 소리
- sori — Sound; voice; an audible noise.
- 내어
- naeo — Producing; letting out; emitting sound or voice.
- 노래하지
- noraehaji — Not singing; base of negated 노래하다.
- 않고
- anko — Without doing; negative connective form.
- 마음속으로
- maeumsogeuro — In one's heart; inwardly; within the mind.
- 노래했습니다
- noraehaetsseumnida — Sang; performed a song formally in past tense.
- 떠났네
- tteonanne — Has left; gone away; exclamatory past departure form.
- 이제
- ije — Now; from this point on; at this time.
- 노래도
- noraedo — Song too; even the song; additive topic form.
- 끝났네
- kkeutnanne — Has ended; is over; exclamatory completion form.
- 노래는
- noraeneun — The song with topic marker; subject of discussion.
- 끝나지
- kkeutnaji — Not ending; base of negated 끝나다.
- 않았습니다
- anatsseumnida — Did not; formal past negative auxiliary verb.
- 안에는
- aneneun — Inside there is; within with topic marker.
- 더
- deo — More; additionally; to a greater degree.
- 많은
- maneun — Many; numerous; a large quantity.
- 절들이
- jeoldeuri — Verses with subject marker; stanzas of a song.
- 긴
- gin — Long; lengthy in time or physical extent.
- 절들
- jeoldeul — Verses; stanzas; sections of a song or poem.
- 가장
- gajang — Most; the superlative degree modifier.
- 아름다운
- areumdaun — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing.
- 한
- han — One; a; an indefinite article-like numeral.
- 삶의
- salmui — Of life; possessive form of 삶 meaning life.
- 보물들이
- bomuldeuri — Treasures with subject marker; plural precious things.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →