← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 306

English → Korean Full Text Level 6/10

WHAT HAPPENED TO THE COUNSELLOR

고문관에게 일어난 일

It was late when Counsellor Knapp, lost in thought about the times of King Hans, desired to return home; and fate so ordered it that he put on the goloshes of Fortune instead of his own, and walked out into the East Street.

크나프 고문관이 한스 왕의 시대에 대한 생각에 잠겨 집으로 돌아가려 했을 때는 이미 늦은 시각이었다. 그런데 운명의 장난으로 그는 자신의 덧신 대신 행운의 덧신을 신고 동쪽 거리로 걸어 나갔다.

Through the magic power of the goloshes, he was at once carried back three hundred years, to the times of King Hans, for which he had been longing when he put them on.

덧신의 마법의 힘으로 그는 그가 그토록 그리워하던 한스 왕의 시대, 즉 삼백 년 전으로 단숨에 되돌아가게 되었다.

Therefore he immediately set his foot into the mud and mire of the street, which in those days possessed no pavement.

그리하여 그는 곧바로 그 시절에는 포장도로가 없었던 거리의 진흙탕 속에 발을 들여놓게 되었다.

"Why, this is horrible; how dreadfully dirty it is!" said the counsellor; "and the whole pavement has vanished, and the lamps are all out."

"이런, 이건 끔찍하군. 얼마나 지독하게 더럽냐!" 고문관이 말했다. "포장도로는 온데간데없고, 가로등도 모두 꺼져 있잖아."

The moon had not yet risen high enough to penetrate the thick foggy air, and all the objects around him were confused together in the darkness.

달은 아직 짙은 안개를 뚫을 만큼 높이 떠오르지 않았고, 그의 주변에 있는 모든 것들은 어둠 속에서 뒤섞여 흐릿하게 보였다.

At the nearest corner, a lamp hung before a picture of the Madonna; but the light it gave was almost useless, for he only perceived it when he came quite close and his eyes fell on the painted figures of the Mother and Child.

가장 가까운 모퉁이에는 성모 마리아 그림 앞에 등불이 하나 걸려 있었다. 그러나 그 빛은 거의 소용이 없었는데, 그가 아주 가까이 다가가서야 비로소 성모자의 그림을 알아볼 수 있었기 때문이다.

"That is most likely a museum of art," thought he, "and they have forgotten to take down the sign."

"저건 아마도 미술관이겠지," 그는 생각했다. "간판 내리는 것을 잊어버렸나 보군."

Two men, in the dress of olden times, passed by him.

옛날 복장을 한 두 남자가 그의 곁을 지나쳐 갔다.

"What odd figures!" thought he; "they must be returning from some masquerade."

"참 이상한 사람들이군!" 그는 생각했다. "가면무도회에서 돌아오는 길인가 보지."

Vocabulary

일어난
ireonan — That occurred or happened; past-tense modifier
il — Matter, thing, or work
왕의
wang-ui — Of the king; possessive form of king
시대에
sidae-e — In the era or age (locative form)
대한
daehan — Regarding, about, concerning something
생각에
saenggage — In thought; absorbed in thinking about something
잠겨
jamgyeo — Submerged or absorbed in; deeply engrossed
집으로
jib-euro — Toward home; in the direction of one's house
돌아가려
doragaryeo — Intending to return or go back somewhere
했을
haesseul — When one was about to do; past supposition form
때는
ttaeneun — As for the time when; at that moment
이미
imi — Already; by that point in time
늦은
neujeun — Late; past the appropriate or expected time
시각이었다
sigag-ieotda — It was the hour; it was already that time
그런데
geureonde — However; by the way; transitional conjunction
운명의
unmyeong-ui — Of fate or destiny; fated, destined
장난으로
jangnan-euro — By a trick or prank; as a jest
그는
geuneun — He (topic marker attached); referring to him
자신의
jasin-ui — One's own; possessive form of oneself
덧신
deosin — Overshoes; galoshes worn over regular shoes
대신
daesin — Instead of; in place of something else
행운의
haeng-un-ui — Of good luck or fortune; lucky
신고
singo — Wearing (shoes); having put on footwear
동쪽
dongjjok — East; the eastern direction
거리로
geori-ro — Toward the street; onto the road
걸어
georeo — Walking; moving on foot
나갔다
nagatta — Went out; exited to the outside
마법의
mabeop-ui — Of magic; magical, enchanted
힘으로
him-euro — By means of power or force; through strength
그가
geuga — He (subject marker); he as the subject
그토록
geutorok — So much; to that extent; that greatly
그리워하던
geuriwohadeun — Used to long for; had been yearning for
시대
sidae — Era, age, period of time in history
jeuk — That is; namely; in other words
삼백
saembaek — Three hundred (300); the number 300
nyeon — Year(s); counter for years
전으로
jeon-euro — Back to before; toward the past by that amount
단숨에
dansume — In one breath; all at once, instantly
되돌아가게
doedoragage — To go back; to return to a previous state
되었다
doeeotda — Became; came to be; it happened that
그리하여
geurihayeo — Therefore; as a result; and so it happened
곧바로
gotbaro — Immediately, right away, directly without delay
geu — That; the (determiner); referring to something mentioned
시절에는
sijeol-eneun — As for that time or period; in those days
포장도로가
pojangdoro-ga — Paved road (subject marker); surfaced street
없었던
eopseotdeon — That did not exist; there had been none
거리의
geori-ui — Of the street; belonging to the road
진흙탕
jinheukttang — Mud puddle or muddy quagmire; swampy mud
속에
soge — Inside, within; in the middle of something
발을
bal-eul — Foot (object marker); one's foot as object
들여놓게
deuryeonoke — To step into; to place one's foot inside
이런
ireon — Such, this kind of; exclamation of surprise
이건
igeon — This is; this thing (contracted topic form)
끔찍하군
kkeumjikhagune — How dreadful or horrible; exclamation of disgust
얼마나
eolmana — How much, how very; to what degree
지독하게
jidokhage — Terribly, severely, awfully; in an extreme way
더럽냐
deoreomnya — How dirty is it; exclamation about filthiness
말했다
malhaetda — Said, spoke; past tense of to say
포장도로는
pojangdoro-neun — The paved road (topic marker); as for paving
온데간데없고
ondegandeeopgo — Gone without a trace; vanished completely nowhere
가로등도
garodeung-do — Street lamps also; the streetlights too
모두
modu — All, entirely, every one of them
꺼져
kkeojyeo — Turned off, extinguished; gone out (light/fire)
있잖아
itjana — You know; as you can see; isn't it so
달은
dal-eun — The moon (topic marker); as for the moon
아직
ajik — Still, yet; not yet at this point
짙은
jiteun — Thick, dense, deep (of fog, color, etc.)
안개를
angae-reul — Fog or mist (object marker); the dense fog
뚫을
ttureul — To pierce through; to penetrate (modifying form)
만큼
mankeum — As much as; to the extent of; enough to
높이
nopi — High up; at a great height; highly
떠오르지
tteooreuji — To rise or float up (negative connective form)
않았고
anatgo — Did not; was not (and); negative past connective
그의
geu-ui — His; belonging to him (possessive)
주변에
jubyeon-e — Around, in the surroundings of; nearby
있는
inneun — That exists or is present; existing (modifier)
모든
modeun — Every, all; each and every one
것들은
geotdeul-eun — Things (plural, topic marker); as for all things
어둠
eodum — Darkness; the absence of light
속에서
sog-eseo — From within; inside of; in the middle of
뒤섞여
dwiseokyeo — Mixed up, jumbled together, blended chaotically
흐릿하게
heuritthage — Dimly, hazily, indistinctly; in a blurry way
보였다
boyeotda — Appeared, was visible; could be seen
가장
gajang — Most; the most, to the greatest degree
가까운
gakkaun — Nearest, closest; not far away
모퉁이에는
motung-i-eneun — At the corner; as for the street corner
성모
seongmo — The Holy Mother; the Virgin Mary
그림
geurim — Picture, painting, drawing, image
앞에
ape — In front of; before something
등불이
deungbul-i — A lamp or lantern (subject marker)
하나
hana — One; a single item or thing
걸려
geollyeo — Hanging, suspended; being hung up somewhere
있었다
isseotda — There was; it existed; past tense of to be
그러나
geureona — However, but; a contrasting conjunction
빛은
bit-eun — The light (topic marker); as for the light
거의
geoui — Almost, nearly, barely; hardly at all
소용이
soyong-i — Usefulness, utility (subject marker); of use
없었는데
eopseonnneunde — There was none; it was useless (background clause)
아주
aju — Very, quite, extremely; to a great degree
가까이
gakkai — Closely, near, up close to something
다가가서야
dagagaseoye — Only after approaching closely; not until getting near
비로소
biroso — Only then, for the first time; at last
그림을
geurim-eul — The picture or painting (object marker)
알아볼
arabwol — To recognize, identify; to make out visually
su — Ability, possibility; can (bound noun)
있었기
isseotgi — Because there was; nominalized past existence
때문이다
ttaemun-ida — It is because of; the reason is that
저건
jeogeon — That thing over there (contracted); that is
아마도
amado — Perhaps, probably, maybe; in all likelihood
미술관이겠지
misulgwan-igetji — It must be an art museum; I suppose it's a gallery
생각했다
saengakhaetda — Thought, considered; past tense of to think
간판
ganpan — Sign, signboard; a shop or notice board
내리는
naerineun — Taking down, lowering; removing (modifier form)
것을
geot-eul — The thing (object marker); nominalizer with object
잊어버렸나
ijeobeoryeotna — Did one forget; have they forgotten about it
보군
bogun — It seems; I see (soft conjecture ending)
옛날
yennal — Old days, ancient times; the distant past
복장을
bokjang-eul — Attire, costume, clothing (object marker)
han — Wearing, doing (modifier); one kind of
du — Two; a pair of (numeral modifier)
남자가
namja-ga — Men, males (subject marker); the two men
곁을
gyeot-eul — The side, beside (object marker); one's vicinity
지나쳐
jinachyeo — Passing by; going past without stopping
갔다
gatda — Went; moved away; past tense of to go
cham — Really, truly, indeed; quite (intensifier)
이상한
isanghan — Strange, odd, peculiar, unusual
사람들이군
saramdeul-igun — They are such people; what strange folks
가면무도회에서
gamyeon-mudohoe-eseo — At a masquerade ball; from a costume dance party
돌아오는
doraoneun — Returning, coming back (present modifier form)
길인가
gil-inga — Is it the way or road; are they on their way
보지
boji — It seems; I suppose (soft conjecture ending)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →