Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 309
A few miserable-looking wooden booths, for the accommodation of Dutch watermen, stood on the opposite shore.
네덜란드 뱃사공들을 위한 초라해 보이는 나무 판잣집 몇 채가 맞은편 강가에 서 있었다.
"Either I behold a fata morgana, or I must be tipsy," groaned the counsellor.
"내가 신기루를 보고 있거나, 아니면 내가 취한 게 틀림없어," 라고 고문관이 신음했다.
"What can it be? What is the matter with me?"
"이게 무슨 일이지? 나한테 무슨 일이 생긴 거야?"
He turned back in the full conviction that he must be ill.
그는 자신이 분명히 아프다는 확신을 가지고 발길을 돌렸다.
In walking through the street this time, he examined the houses more closely; he found that most of them were built of lath and plaster, and many had only a thatched roof.
이번에 거리를 걸으면서 그는 집들을 더 자세히 살펴보았다. 대부분의 집들이 외벽에 회반죽을 바른 얇은 판자로 지어졌으며, 많은 집들이 초가지붕만을 얹고 있었다.
"I am certainly all wrong," said he, with a sigh; "and yet I only drank one glass of punch.
"나는 분명히 어딘가 잘못된 것 같아," 그가 한숨을 쉬며 말했다. "그런데 나는 펀치 한 잔밖에 마시지 않았는데.
But I cannot bear even that, and it was very foolish to give us punch and hot salmon; I shall speak about it to our hostess, the agent's lady.
하지만 나는 그것조차 감당할 수 없으니, 우리에게 펀치와 뜨거운 연어를 내놓은 것은 정말 어리석은 짓이었어. 나는 우리 여주인인 대리인의 부인에게 그 점을 이야기해야겠어.
Suppose I were to go back now and say how ill I feel, I fear it would look so ridiculous, and it is not very likely that I should find any one up."
지금 돌아가서 내가 얼마나 아픈지 말한다면, 그것이 너무 우스꽝스러워 보일 것 같고, 아직 깨어 있는 사람을 찾기도 어려울 것 같아."
Then he looked for the house, but it was not in existence.
그런 다음 그는 그 집을 찾아보았지만, 그 집은 존재하지 않았다.
"This is really frightful; I cannot even recognize East Street.
"이건 정말 끔찍해. 나는 이스트 스트리트조차 알아볼 수가 없어.
Not a shop to be seen; nothing but old, wretched, tumble-down houses, just as if I were at Roeskilde or Ringstedt.
가게 하나 보이지 않고, 마치 내가 로스킬레나 링스테드에 있는 것처럼 낡고 비참하며 허물어져 가는 집들뿐이야.
Oh, I really must be ill! It is no use to stand upon ceremony. But where in the world is the agent's house.
오, 나는 정말 아픈 게 틀림없어! 격식을 차릴 때가 아니야. 그런데 도대체 대리인의 집이 어디에 있는 거지.
Vocabulary
- 네덜란드
- Nedeolllandeu — The Netherlands, a country in northwestern Europe.
- 뱃사공
- baetsagong — A boatman or ferryman who rows boats.
- 위한
- wihan — For the sake of; intended for someone or something.
- 초라해
- choraha-e — Shabby, rundown, or pitiful in appearance.
- 보이는
- boineun — Appearing; that which is visible or seems.
- 나무
- namu — Tree or wood; a common natural material.
- 판잣집
- panjatjip — A shack or shanty built from wooden boards.
- 몇
- myeot — Several; a few; an unspecified small number.
- 채
- chae — Counter for buildings or houses.
- 맞은편
- majeunpyeon — The opposite side; directly across from something.
- 강가
- gangga — Riverside; the area along a river's edge.
- 서 있었다
- seo isseotda — Was standing; existed upright in a location.
- 신기루
- singiru — A mirage; an optical illusion in the distance.
- 아니면
- animyeon — Or else; otherwise; used to present alternatives.
- 취한
- chwihan — Drunk; intoxicated from alcohol consumption.
- 틀림없어
- teullimeopseo — Certainly; without a doubt; must be so.
- 고문관
- gomungwan — An advisor or counselor in an official capacity.
- 신음했다
- sineumaetda — Groaned; uttered a low sound of pain or distress.
- 무슨
- museun — What kind of; used to ask about something's nature.
- 나한테
- nahante — To me; directed at or happening to myself.
- 생긴
- saenggin — Occurred; happened; something that came about.
- 분명히
- bunmyeonghi — Clearly; obviously; without any doubt whatsoever.
- 아프다
- apeuda — To be sick or in pain; to feel unwell.
- 확신
- hwaksin — Conviction; strong belief or certainty about something.
- 발길을 돌렸다
- balgireul dollyeotda — Turned one's steps; changed direction and walked away.
- 이번에
- ibeone — This time; on this particular occasion.
- 거리
- geori — Street; road; a path through a town or city.
- 걸으면서
- georeumyeonseo — While walking; in the process of moving on foot.
- 집들
- jipdeur — Houses; the plural form of house or home.
- 자세히
- jasehi — In detail; carefully; with close attention.
- 살펴보았다
- salpyeoboadda — Examined closely; looked over carefully and thoroughly.
- 대부분
- daebubun — Most; the majority of a given group or thing.
- 외벽
- oebyeok — Outer wall; the exterior wall of a building.
- 회반죽
- hoebanjuk — Plaster or mortar applied to walls as coating.
- 바른
- bareun — Applied; spread onto a surface evenly.
- 얇은
- yalbeun — Thin; having little thickness or depth.
- 판자
- panja — A wooden plank or board used in construction.
- 지어졌으며
- jieojeosseumyeo — Was built; constructed and also connecting to next clause.
- 초가지붕
- chogajibung — A thatched roof made from straw or grass.
- 얹고
- eonjgo — Placing on top; resting something upon a surface.
- 어딘가
- eodinga — Somewhere; in some unspecified place or aspect.
- 잘못된
- jalmotdoen — Wrong; mistaken; something that has gone awry.
- 한숨을 쉬며
- hanseumeul swimyeo — While sighing; exhaling deeply to express feeling.
- 그런데
- geureonde — However; by the way; used to shift topic.
- 잔밖에
- janbage — Only one glass; limited to a single cup.
- 그것조차
- geugeotjocha — Even that; not even that much could be handled.
- 감당할
- gamdanghal — Able to handle; to manage or cope with something.
- 뜨거운
- tteugeoun — Hot; having a high temperature to the touch.
- 연어
- yeoneo — Salmon; a type of fish commonly eaten as food.
- 내놓은
- naenoeun — Served; placed out or offered to guests.
- 어리석은
- eoriseogeun — Foolish; stupid; lacking good sense or judgment.
- 짓
- jit — An act or deed, often a foolish or bad one.
- 여주인
- yeojuin — Hostess; the female owner or mistress of a house.
- 대리인
- daeriin — An agent or representative acting on someone's behalf.
- 부인
- buin — Wife; a married woman; Mrs.
- 돌아가서
- doragaseo — Going back; returning to a previous place.
- 우스꽝스러워
- useukkangseureoawa — Ridiculous; absurd; looking comically foolish.
- 깨어 있는
- kkaeeo inneun — Still awake; not yet asleep at this hour.
- 그런 다음
- geureon daeum — After that; then; following that sequence of events.
- 존재하지 않았다
- jonjaeaji anatda — Did not exist; was absent or nonexistent.
- 끔찍해
- kkeumjjikhae — Horrible; dreadful; extremely unpleasant or shocking.
- 알아볼 수가 없어
- arabOl suga eotseo — Cannot recognize; impossible to identify something familiar.
- 낡고
- nalkgo — Old and worn out; dilapidated from age.
- 비참하며
- bicchamhamyeo — Miserable; wretched; in a pitiful, deplorable state.
- 허물어져 가는
- heomurojyeo ganeun — Crumbling; gradually falling apart or collapsing.
- 격식을 차릴
- gyeoksigeur charil — To stand on ceremony; to observe formal etiquette.
- 도대체
- dodaeche — On earth; in the world; used for exasperated emphasis.
- 거지
- geoji — A beggar; a very poor person with nothing.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →