← Fairy Tales of Hans Christian Andersen

Fairy Tales of Hans Christian Andersen — Page 321

English → Korean Full Text Level 6/10

In fact, this memory of the soul is a fearful thing; every sin, every sinful thought it can bring back, and we may well ask how we are to give account of "every idle word" that may have been whispered in the heart or uttered with the lips.

사실, 영혼의 이 기억이라는 것은 두려운 것이다. 모든 죄, 모든 죄스러운 생각을 그것은 되살려낼 수 있으며, 우리는 마음속에서 속삭여졌거나 입술로 내뱉어진 "모든 쓸모없는 말"에 대해 어떻게 해명해야 할지 당연히 묻게 된다.

The spirit of the watchman therefore understood very well the language of the inhabitants of the moon.

그러므로 야경꾼의 영혼은 달의 주민들의 언어를 매우 잘 이해할 수 있었다.

They were disputing about our earth, and doubted whether it could be inhabited.

그들은 우리의 지구에 대해 논쟁하고 있었으며, 그곳에 생명체가 살 수 있는지 의문을 품고 있었다.

The atmosphere, they asserted, must be too dense for any inhabitants of the moon to exist there.

그들은 대기가 너무 짙어서 달의 주민들이 거기서 존재할 수 없을 것이라고 주장했다.

They maintained that the moon alone was inhabited, and was really the heavenly body in which the old world people lived.

그들은 달만이 사람이 살고 있는 곳이며, 달이야말로 옛 세상 사람들이 살았던 천체라고 주장했다.

They likewise talked politics.

그들은 마찬가지로 정치 이야기도 나누었다.

But now we will descend to East Street, and see what happened to the watchman's body.

그런데 이제 우리는 동쪽 거리로 내려가, 야경꾼의 몸에 무슨 일이 일어났는지 살펴보기로 하자.

He sat lifeless on the steps.

그는 계단 위에 생기 없이 앉아 있었다.

His staff had fallen out of his hand, and his eyes stared at the moon, about which his honest soul was wandering.

그의 지팡이는 손에서 떨어져 있었고, 그의 눈은 달을 응시하고 있었는데, 그의 정직한 영혼은 바로 그 달 주위를 떠돌고 있었다.

"What is it o'clock, watchman?" inquired a passenger.

"야경꾼, 지금 몇 시요?" 한 행인이 물었다.

But there was no answer from the watchman.

그러나 야경꾼에게서는 아무런 대답이 없었다.

The man then pulled his nose gently, which caused him to lose his balance.

그 남자는 야경꾼의 코를 살며시 잡아당겼고, 그 바람에 야경꾼은 균형을 잃고 말았다.

The body fell forward, and lay at full length on the ground as one dead.

몸은 앞으로 쓰러져, 죽은 사람처럼 땅 위에 온몸을 뻗고 누워버렸다.

All his comrades were very much frightened, for he seemed quite dead; still they allowed him to remain after they had given notice of what had happened; and at dawn the body was carried to the hospital.

그의 동료들은 모두 몹시 겁에 질렸는데, 그가 완전히 죽은 것처럼 보였기 때문이었다. 그럼에도 그들은 일어난 일을 신고한 후 그를 그대로 두었고, 새벽이 되자 그 몸은 병원으로 옮겨졌다.

Vocabulary

사실
sasil — In fact; truth or actual reality
영혼의
yeonghon-ui — Of the soul; relating to spirit or soul
i — This; a demonstrative pronoun or particle
기억이라는
gieog-iranneun — Called memory; referred to as recollection
것은
geoseun — The thing (topic marker); as for the matter
두려운
duryeoun — Fearful; frightening or causing dread
것이다
geosida — It is; used to state a fact or conclusion
모든
modeun — All; every single one without exception
joe — Sin; guilt or wrongdoing
죄스러운
joeseureo-un — Sinful; feeling guilty or shameful
생각을
saenggag-eul — Thoughts (object form); ideas or thinking
그것은
geugeoseun — That thing (topic); it as subject of discussion
되살려낼
doesallyeonaел — To revive; bring back to life or memory
su — Ability; possibility to do something
있으며
isseumyeo — While having; existing and also doing something
우리는
urineun — We (topic); referring to ourselves as subject
마음속에서
maeumsog-eseo — Inside the heart; within one's mind or heart
속삭여졌거나
soksagyeojyeotgeona — Was whispered; murmured quietly or in secret
입술로
ipsulro — With lips; uttered through the lips
내뱉어진
naebat-eojin — Spat out; words forcefully uttered aloud
쓸모없는
sseulmoeomneun — Useless; having no purpose or utility
mal — Word; spoken language or speech
e — At; to; location or direction particle
대해
daehae — About; regarding or concerning a topic
어떻게
eotteoke — How; in what way or manner
해명해야
haemyeonghaeya — Must explain; obligated to give an account
할지
halji — Whether to do; uncertain about doing something
당연히
dangyeonhi — Naturally; of course or as a matter of course
묻게
mutge — Come to ask; end up questioning someone
된다
doenda — Becomes; comes to be or results in
그러므로
geureoмеро — Therefore; consequently or for that reason
야경꾼의
yagyeongkkun-ui — Of the night watchman; belonging to night guard
영혼은
yeonghon-eun — The soul (topic); spirit as subject discussed
달의
dar-ui — Of the moon; belonging to or from the moon
주민들의
jumindeur-ui — Of the residents; belonging to inhabitants
언어를
eon-eoreul — Language (object); a system of communication
매우
maeu — Very; extremely or to a great degree
jal — Well; skillfully or with great ability
이해할
ihaеhal — To understand; able to comprehend or grasp
있었다
isseotda — Was able; there was or had the ability
그들은
geudeureun — They (topic); those people as the subject
우리의
uri-ui — Our; belonging to us or our group
지구에
jigu-e — On Earth; at or toward the planet Earth
논쟁하고
nonjaenghago — Arguing; engaged in debate or dispute
있었으며
isseosseumyeo — Were doing and also; simultaneously occurring
그곳에
geugose — In that place; there at that location
생명체가
saengmyeongchega — Living beings (subject); life forms existing there
sal — To live; to reside or exist somewhere
있는지
inneun-ji — Whether there is; questioning existence of something
의문을
uimun-eul — Doubt (object); a question or uncertainty held
품고
pumgo — Harboring; holding within or nurturing a feeling
대기가
daegiga — Atmosphere (subject); the air surrounding a planet
너무
neomu — Too; excessively beyond a reasonable degree
짙어서
jiteoseo — Because it is thick; too dense causing a result
주민들이
jumindeur-i — Residents (subject); inhabitants as grammatical subject
거기서
geogiseo — From there; at that specific place or location
존재할
jonjaehal — To exist; capable of being present or real
없을
eopseul — Will not be; unable to exist or be present
것이라고
geosirago — Saying that it is; quoting a stated conclusion
주장했다
jujanghэtda — Claimed; insisted or argued a particular position
달만이
dalmani — Only the moon; exclusively the moon alone
사람이
sarami — A person (subject); human being as the subject
살고
salgo — Living; residing and continuing to do so
있는
inneun — Existing; currently present or inhabiting a place
곳이며
gosimyeo — Is the place and; being a location additionally
달이야말로
dar-iyamallo — The moon indeed; emphasizing the moon specifically
yet — Old; ancient or from former times
세상
sesang — World; the earth or society as a whole
사람들이
saramdeur-i — People (subject); persons as grammatical subject
살았던
saratdeon — Had lived; used to reside in past times
천체라고
cheonchерago — Saying it is a celestial body; claiming astronomical object
마찬가지로
machankajiro — Likewise; similarly or in the same manner
정치
jeongchi — Politics; governance and political affairs
이야기도
iyagido — Stories also; conversations or talk as well
나누었다
nanueotda — Shared; exchanged conversation or divided something
그런데
geureonde — By the way; however introducing new information
이제
ije — Now; at this point in time
동쪽
dongzzok — East; the eastern direction or side
거리로
georiro — To the street; toward the road or avenue
내려가
naeryeoga — Go down; descend to a lower place
몸에
mom-e — To the body; at or on the physical body
무슨
museun — What kind of; which sort of thing
일이
il-i — Something (subject); an event or matter occurring
일어났는지
ireonanneunji — What happened; whether something occurred or arose
살펴보기로
salpyeobogiro — Decided to examine; let us look and investigate
하자
haja — Let us do; a suggestion to act together
그는
geuneun — He (topic); referring to him as subject
계단
gyedan — Stairs; steps or a staircase structure
위에
wie — On top of; above or upon a surface
생기
saenggi — Vitality; energy or lively spirit in one
없이
eopsi — Without; lacking something entirely
앉아
anja — Sitting; being seated in a position
그의
geui — His; belonging to him possessive form
지팡이는
jipang-ineun — The cane (topic); walking stick as subject
손에서
son-eseo — From the hand; away from one's grasp
떨어져
tteoreojyeo — Fallen away; dropped or separated from something
눈은
nun-eun — The eyes (topic); gaze as subject of sentence
달을
dar-eul — The moon (object); moon as grammatical object
응시하고
eungsihago — Gazing at; staring fixedly at something intently
있었는데
isseonnunde — Was doing, and; while in a state of
정직한
jeongjikan — Honest; upright and truthful in character
바로
baro — Right; directly or exactly that very thing
geu — That; the definite article or that person
주위를
juwireul — Around (object); the surrounding area of something
떠돌고
tteodolgo — Wandering around; drifting or roaming about
야경꾼
yagyeongkkun — Night watchman; guard who patrols at night
지금
jigeum — Now; at the present moment in time
myeot — How many; several or a few in number
시요
siyo — What time is it; polite question about time
han — One; a single person or item
행인이
haengin-i — A passerby (subject); person walking past on street
물었다
mureotda — Asked; posed a question to someone
그러나
geureona — However; but introducing a contrasting statement
야경꾼에게서는
yagyeongkkun-egeseneun — From the night watchman; no response coming from him
아무런
amureon — No; not any kind of response or reaction
대답이
daedab-i — Answer (subject); a reply as grammatical subject
없었다
eopseotda — There was none; did not exist or occur
남자는
namjaneun — The man (topic); male person as subject
코를
koreul — Nose (object); the facial nose as object
살며시
salmyeosi — Gently; softly or carefully without force
잡아당겼고
jab-adanggyeotgo — Pulled and; tugged at and then something followed
바람에
baram-e — Due to that; as a result or consequence of
야경꾼은
yagyeongkkun-eun — The night watchman (topic); guard as subject
균형을
gyunhyeong-eul — Balance (object); equilibrium as grammatical object
잃고
ilko — Lost; losing and then something else happened
말았다
maratda — Ended up doing; unfortunately resulted in action
몸은
mom-eun — The body (topic); physical form as subject
앞으로
ap-euro — Forward; toward the front direction
쓰러져
sseuреожye — Collapsed; fell down or toppled over suddenly
죽은
jugeun — Dead; deceased or lifeless in appearance
사람처럼
saramcheoreom — Like a person; resembling someone in a state
ttang — Ground; earth or floor surface below
온몸을
onmom-eul — Whole body (object); entire physical form stretched out
뻗고
ppeotgo — Stretched out; extending limbs fully outward
누워버렸다
nuwobeolyeotda — Ended up lying down; collapsed flat on ground
동료들은
dongnyodeur-eun — The colleagues (topic); coworkers as subject of sentence
모두
modu — All; everyone or everything without exception
몹시
mobsi — Very much; extremely or terribly so
겁에
geob-e — In fear; struck by fright or terror
질렸는데
jillyeonneunde — Were frightened; became terrified and additionally
그가
geuga — He (subject); him as grammatical subject
완전히
wanjeonhi — Completely; entirely or totally without exception
것처럼
geotcheoreom — As if; appearing like something were the case
보였기
boyeotgi — Appeared; because it seemed or looked a way
때문이었다
ttaemun-ieotda — It was because; the reason was that fact
그럼에도
geureomedo — Nevertheless; despite that still or even so
일어난
ireonan — Occurred; that which happened or took place
일을
ireul — The matter (object); the incident as object
신고한
singohan — Reported; having filed an official report
hu — After; following a certain event or time
그를
geureul — Him (object); referring to that male person
그대로
geudaero — As is; leaving things exactly as they were
두었고
dueotgo — Left and; placed or kept and then continued
새벽이
saebyeog-i — Dawn (subject); early morning as grammatical subject
되자
doeja — When it became; once dawn arrived or occurred
병원으로
byeongwon-euro — To the hospital; toward the medical facility
옮겨졌다
olmgyeojyeotda — Was transferred; moved or transported to another place
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →